ترجمه مدارک - دارالترجمه رسمی پارسیس

ترجمه مدارک

مدارک به‌عنوان یکی از مهم‌ترین اسنادی است که برای اهداف خاص نیاز به ترجمه دارند. اگر قصد مهاجرت به یک کشور خارجی را دارید و می‌خواهید از طرف یک سفارت ویزا دریافت نمایید اولین قدمی که بایستی بردارید ترجمه رسمی مدارک است. لازم به ذکر است ترجمه مدارک در ایران قانون خاص خود را دارد اما روند کاری تقریباً با سایر کشورها مشابه است. در کشور ایران مدارک توسط مترجمان رسمی و قسم‌خورده ترجمه شده و سپس در صورت لزوم روند اخذ تأییدات قانونی توسط دارالترجمه‌های رسمی آغاز می‌شود. مدارکی که از این مرحله عبور می‌کنند در واقع به‌صورت رسمی و قانونی ترجمه شده و برای ارائه به سفارت موردنظر جهت اخذ ویزا آماده خواهند بود.

درصورتی‌که نیاز به ترجمه رسمی مدارک به‌تمامی زبان‌های رسمی و تأییدات کامل دادگستری و همچنین وزارت امور خارجه را در کمترین زمان ممکن دارید می‌توانید از طریق لینک زیر طبق راهنما اقدام به ثبت سفارش ترجمه نمایید تا کارشناسان در کمترین زمان ممکن پاسخگوی شما عزیزان باشند.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط مترجم

ترجمه رسمی مدارک با تأییدات

ترجمه رسمی مدارک اعم از مدارک کاری و یا تحصیلی به‌صورت رسمی روند قانونی دارد که تنها بایستی در یک دارالترجمه رسمی انجام شود. دارالترجمه‌های که دارای مترجم حضوری با کد رسمی می‌باشند به‌عنوان یک دفتر ترجمه رسمی به‌حساب می‌آیند که قادرند آن زبان و زبان‌های دیگر را به‌صورت رسمی ترجمه کنند. معمولاً مدارکی که برای ترجمه به مترجم رسمی قسم‌خورده تحویل داده می‌شود بایستی ازروی اصل مدارک ترجمه انجام شده و در کنار آن تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه توسط مترجم اخذ گردد؛ بنابراین اگر نیاز به ترجمه رسمی مدارک با تأییدات کامل دارید بد نیست با مراحل ترجمه مدارک برای سفارت از جمله مدارک تحصیلی و شغلی آشنا شوید. ما در این صفحه به معرفی خلاصه مجموعه از خدمات در تیم پارسیس اشاره می‌کنیم.

ترجمه رسمی مدارک آنلاین

شاید از خود بپرسید چه‌طور می‌شود که مدارک به‌صورت آنلاین ترجمه شوند. منظور از ترجمه رسمی مدارک آنلاین این است اگر در تهران ساکن هستید نیازی به حضور در دارالترجمه رسمی نداشته و می‌تواند از منزل و یا محل کار از طریق سایت در بخش ارسال سفارش درخواست خود را به‌صورت مکتوب برای کارشناسان ما ارسال کنید. لازم به ذکر است ما با ارسال پیک مخصوص دارالترجمه مدارک را تحویل گرفته و به شما رسید رسمی می‌دهیم تا پس از انجام مراحل کامل از جمله ترجمه و تأییدات آن را به همراه مدارک هویتی شما درب منزل و یا محل کار تحویل دهیم.

روش دوم زمانی است که شما در تهران حضور نداشته و یا از طریق شهرهای اطراف نیاز به ترجمه مدارک خود دارید. در این روش نیز می‌توانید اعلام هزینه و زمان را در کمترین زمان ممکن از کارشناسان ما درخواست کنید. شما می‌توانید از راه دور این درخواست را در بخش‌های مختلف ثبت نموده تا بتوانید مدت‌زمان ترجمه قانونی و رسمی را در کمترین زمان رزرو کرده و بتوانید برای این زمان برنامه‌ریزی کنید. همان طور که می‌دانید روند اخذ تأییدات کامل به همراه ترجمه‌های رسمی مدارک زمان‌بر است بنابراین با ارسال اصل مدارک پیش از موعد زمان دهی آنلاین توسط تیم پارسیس می‌توانید در کمترین زمان ممکن به هدف خود برسید.

ترجمه رسمی مدارک به زبان‌های مختلف

ما مدارک شما چه مدارک هویتی باشد و چه مدارک شرکتی و دانشگاهی در تمامی زبان‌های رسمی انجام می‌دهیم اما به‌صورت خلاصه در زبان‌های ذیل انجام خواهیم داد.

  • ترجمه مدارک به آلمانی
  • ترجمه مدارک به انگلیسی
  • ترجمه مدارک به عربی
  • ترجمه مدارک به ترکی
  • ترجمه مدارک به فرانسوی
  • ترجمه مدارک به اسپانیایی
  • ترجمه مدارک به چینی و سایر زبان‌ها

مدارکی که در زبان‌های مختلف انجام می‌شود مراحل مختلفی نیز دارند لذا هر زبان باید توسط تیم مترجمین جداگانه‌ای و کارشناسان بررسی و انجام شوند لذا هزینه و زمان متفاوتی نیز دارند.

در تیم پارسیس ترجمه‌های تمامی مدارک و اسناد به‌صورت رسمی توسط مترجم قسم‌خورده انجام می‌شود. به‌طورکلی مدارکی که به‌صورت رسمی ترجمه می‌شوند چه از زبان فارسی و چه از زبان خارجی یک نوع روند قانونی برای تأییدات خواهند داشت. اکثر افرادی که متقاضی اخذ ویزای تحصیلی، کاری و یا جهت انجام امور مهاجرتی می‌خواهند به یک کشور خارجی مراجعه نمایند. اگر در ایران مقیم هستند بایستی ترجمه فارسی را به‌صورت رسمی به زبان مقصد ترجمه کرده و تأییدات کامل را اخذ نمایند. ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی در دارالترجمه رسمی در تیم پارسیس در حال حاضر 14 زبان به‌صورت رسمی ترجمه می‌شوند که لیست این زبان‌ها را می‌توانید هم از طریق عنوان های زیر و هم در جدول پایین مشاهده نمایید.

ترجمه مدارک به انگلیسی

زمانی نام مدارک را می‌آوریم منظور همه مدارک از جمله شغلی، هویتی و یا تحصیلی بوده که به زبان انگلیسی برگردان می‌شود. البته این نوع ترجمه‌ها همگی بایستی به‌صورت رسمی توسط مترجم قسم‌خورده انجام شود. لازم به ذکر است همه این مدارک با تأییدات کامل می‌باشد.

ترجمه مدارک به آلمانی

اگر به دنبال اخذ ویزا برای مهاجرت به آلمان هستید و می‌خواهید از طریق سفارت آلمان اقدام کنید. ترجمه مدارک به آلمانی توسط تیم ما انجام می‌شود. ما با استفاده مترجم رسمی آلمانی با سال‌ها تجربه در این زبان انواع مدارک را برای انواع ویزا ترجمه می‌کنیم. نوع مدارک و نوع ویزا به‌نوعی با هم ارتباط دارند در راهنمای اخذ روادید سفارت آلمان راهنمایی به‌صورت جامع برای انواع روادید ارائه شده است. برای مثال اگر نیاز به ویزای تحصیلی آلمان دارید بایستی مدارک مختلف تحصیلی از جمله ریز نمرات، مدارک کارشناسی و یا کارشناسی ارشد را ترجمه نمایید.

نوع زبان تحت پوششنحوه ترجمه توسط دارالترجمه
زبان انگلیسیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان آلمانیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان اسپانیاییترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان ترکی استانبولیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان ایتالیاییترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان ترکی آذریترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان سوئدیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان چینیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان ژاپنیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان گرجیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان کردیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان رومانیاییترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان روسیترجمه رسمی + تاییدات کامل
زبان ارمنیترجمه رسمی + تاییدات کامل

نیاز به ترجمه برای اسناد و مدارک مختلف اولین پله از موفقیت در تجارت، علوم و یا اهداف شخصی شما را رقم می‌زند، ترجمه نقش مهمی در ازبین‌بردن موانع زبانی در اهداف شما می‌باشد. لذا شناسایی بهترین خدمات در ترجمه مدارک می‌تواند شانس موفقیت شما را دوچندان کند. ازآنجاکه در تیم رسمی ما الزامات قانونی حرف اول را می‌زند. به همین دلیل در مورد ترجمه خود هیچ نگرانی به دل راه ندهید ما با استفاده از خطی مشی مترجمان و دارالترجمه رسمی تمامی اسناد و مدارک شما را به‌صورت کاملاً قانونی و رسمی ترجمه می‌کنیم.

لازم به ذکر است در دارالترجمه رسمی انواع مدارک از جمله مدارک هویتی، تحصیلی، شرکتی، اسناد رسمی و غیره قابلیت ترجمه را دارند. ما سعی نموده ایم در این صفحه انواع مدارک را به صورت تیتر وار تشریح کنیم و برای هر موضوع توضیحاتی ارائه دادیم که میتوانید آنها را دقیق مطالعه نمایید. پس در ادامه با ما همراه باشید.

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی

ترجمه مدارک تحصیلی در تیم پارسیس به همراه تأییدات کامل برای انجام خدمات مهاجرتی و یا اخذ ویزا صورت می‌گیرد. ما می‌توانیم در بیش از 14 زبان به‌صورت رسمی این خدمات را به طور کامل و دقیق انجام دهیم. مدارک تحصیلی در قوانین جاری کشور شامل هر سندی است که محصلین و یا دانشجویان در ازای گذراندن دوره‌های آموزشی در انتها دوره توسط مؤسسات آموزشی دریافت می‌کنند. در تقسیم‌بندی این مدارک در کشور از مدارک دوره ابتدایی، دوره متوسطه، دیپلم، فوق‌دیپلم، لیسانس، فوق‌لیسانس و یا دکترا نام می‌برند. درصورتی‌که نیاز به خدمات ترجمه مدارک تحصیلی با مهر دادگستری و یا وزارت امور خارجه را دارید. می‌توانید از طریق بخش زیر با برخی از این خدمات آشنا شوید.

ترجمه مدارک دیپلم با تاییدات

درصورتی‌که نیاز به آشنایی با خدمات ترجمه‌های قانونی و رسمی مدرک دیپلم در دسته ترجمه مدارک تحصیلی هستید ما در این بخش روند انجام این خدمات را به طور کامل شرح دادیم. شما می‌توانید با ورود به این بخش از خدمات ترجمه مدارک تحصیلی دیپلم مطلع شوید.

ترجمه مدارک مقطع پیش دانشگاهی

جهت ترجمه مدارک مربوط به مقطع دوره پیش دانشگاهی به صورت رسمی و به همراه تاییدات کامل دادگستری و وزارت امورخارجه می توانید ابتدا با مراجعه دفاتر پیشخوان به‌منظور اخذ تأییدیه تحصیلی از خدمات تیم پارسیس بهره مند شوید.

ترجمه رسمی مدارک هویتی

مدارک هویتی به‌عنوان مهم‌ترین مدارک شخصی افراد در کشورهای مختلف جهان می‌باشد که برای اموری چون استعلام، استخدام، مهاجرت و یا اخذ ویزا کاربرد فراوانی دارند. در کشور ایران مدارک هویتی جهت شناسایی افراد استفاده می‌شود. هر فردی که دارای تابعیت قانونی باشد نیاز دارد مدارکی در اختیار داشته باشد تا اثبات‌کننده هویت افراد بوده و از خدمات دولتی و یا خصوصی بهره‌مند شود.

در ایران به‌طورکلی می‌توان به مدارکی از جمله شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه رانندگی، گذرنامه و غیره اشاره کرد که به ترتیب توسط نهادهای چون ثبت‌احوال کشور، پلیس راهنمایی‌ورانندگی ناجا و یا اداره مهاجرت و گذرنامه اشاره مستقیم داشت. ترجمه قانونی و رسمی مدارک هویتی به همراه مهر و تأییدات کامل با استفاده از مترجمین رسمی و قسم‌خورده از زبان مبدأ به زبان مقصد انجام خواهد شد. درصورتی‌که نیاز به خدمات ترجمه مدارک هویتی دارید می‌توانید به مراجعه به هر بخش با برخی از این خدمات در تیم پارسیس آشنا شوید.

ترجمه مدرک هویتی شناسنامه

مدرک شناسنامه به عنوان یکی از مدارک هویتی در ایران است که توسط سازمان ثبت احوال کشور صادر شده و افراد با استفاده از شناسنامه قادر خواهند بود تا از خدمات مختلف استفاده کنند. ترجمه این مدارک نیز به دلایل مختلف از جمله اخذ ویزا و یا مهاجرت انجام می گردد.

خدمات ترجمه گواهی سوء پیشینه

صدور گواهی عدم سوء پیشینه و ترجمه آن به صورت رسمی تنها توسط مترجمین قسم خورده در یک دارالترجمه رسمی انجام می شود. گواهی عدم سوء پیشینه در دسته ترجمه مدارک هویتی افراد بوده که برای اخذ رواید از طریق سفارت کشورهای مختلف کاربرد فراوانی خواهد داشت. جهت اطلاع از خدمات کلیک کنید.

ترجمه مدارک هویتی سند ازدواج

یکی دیگر از مدارکی که برای اخذ ویزا در کشورهای مختلف از جمله کانادا، آلمان، فرانسه و بسیاری از کشورهای خارجی دیگر از افراد متاهل در روند تسریع صدور ویزا دریافت می شود. ترجمه اسناد رسمی ازدواح است. در صورتی که نیاز به انجام این خدمات و آشنایی با روند آن دارید بر روی بخش زیر کلیک کنید.

ترجمه رسمی سند ملکی با تاییدات

اگر دارای شرایط ترجمه این مدارک هستید و میخواهید سند ملکی خود را چه در حالت دفترچه ای و منگوله دار و یا تک برگ به صورت رسمی و به همراه تاییدات دادگستری و امورخارجه در کمترین زمان ممکن ترجمه کنید. تیم پارسیس در لینک زیر شرایط این خدمات را به طور کامل شرح داده است.

ترجمه مدارک شرکت

شرکت‌ها و یا کارفرمایان که می‌خواهند برای اخذ ویزای کاری و یا تجاری در کشور مقصد اقدام کنند و یا اینکه اگر به دنبال ثبت شرکت و یا اخذ قرارداد برای گسترش فعالیت اقتصادی و تجاری خود در کشورهای دیگر را دارند. بایستی برخی اسناد و مدارک شرکت را به مترجم رسمی و قسم‌خورده تا تأییدات کامل از جمله وزارت خارجه و دادگستری اخذ گردد. برخی مدارک و اسناد شرکتی که قابلیت ترجمه قانونی و رسمی به همراه تأییدات برای سفارت موردنظر را دارند شامل بخش‌های زیر است.

ترجمه مدارک اساسنامه شرکتی

اساسنامه های شرکت اطلاعات شغلی شامل تاریخ تأسیس، نام شرکا و سهام‌داران، تعداد سهام و سایر اطلاعات دیگر درج خواهد شد. بسیاری از افراد قصد دارند تا با شرکای خارجی به ادامه فعالیت مشترک بپردازند. جهت استفاده از این خدمات بر روی لینک زیر کلیک کنید.

ترجمه مدارک آگهی تغییرات

زمانی که یک شرکت پس از تاسیس و ثبت اقدام به تغییرات و تصمیمات کلی و جزئی می نماید ان را بایستی در قالب یک آگهی با اعمال هرگونه تغییرات بعدی درخصوص موضوع، نحوه و محل خدمات شرکت در روزنامه رسمی یه چاپ برساند که قابلیت ترجمه رسمی خواهد داشت. برای آشنایی با این خدمات به بخش لینک مربوطه زیر مراجعه نمایید.

ترجمه مدرک روزنامه رسمی

روزنامه رسمی شرکت ها که شامل نمایش عمومی آگهی سهام داران و نام برند آنها می باشد. برای متقاضیانی که به عنوان کارفرما قصد اخذ ویزای مهاجرتی و کاری را دارند و جهت اثبات کسب و کار خود برای ترجمه کاربرد بیشماری دارد. لازم به ذکر است جهت آشنایی با این خدمات می توانید از طریق لینک زیر راهنمایی لازم را دریافت نمایید.

ترجمه رسمی نوع مدارکقیمت ترجمه رسمی
کارت ملی20000 تومان
پاسپورت35000 تومان
سند ازدواج75000 تومان
کارت پایان خدمت30000 تومان
عدم سوء پیشینه30000 تومان
گواهی تجرد30000 تومان
کارت نظام پزشکی30000 تومان
کارت معافیت20000 تومان
ترجمه دانشنامه شامل دیپلم لیسانس و مدارج بالاتر45000 تومان

هزینه ترجمه مدارک

اگر به دنبال آشنایی با قیمت‌ها و نرخ‌نامه مصوب کانون مترجمان رسمی هستید و می‌خواهید قیمت ترجمه مدرک به‌صورت رسمی در حدود 14 زبان را استعلام نمایید. بد نیست بدانید هزینه‌های ترجمه مدارک به‌صورت رسمی تنها در دارالترجمه‌های رسمی بایستی طبق قانون نرخ‌نامه باشد. به همین دلیل این تعرفه هرساله از نهاد بالادستی تغییر کرده و به‌تمامی دارالترجمه‌های رسمی ابلاغ می‌گردد.

هزینه ترجمه نیز با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه در زبان‌های مختلف از جمله انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و سایر زبان‌ها با یکدیگر متفاوت خواهد بود. لازم به ذکر است تعرفه ترجمه رسمی در هر زبانی کاملاً متفاوت با هزینه تأییدات دادگستری و امور خارجه خواهد بود. برخی زبان‌ها الزامی به تأییدات ندارند به همین دلیل تنها هزینه ترجمه‌های قانونی توسط مترجم رسمی اخذ می‌گردد اما بیشتر زبان‌ها علاوه بر ترجمه نیاز به تأییدات کامل خواهند داشت.

مدت‌زمان ترجمه رسمی مدارک

به‌طورکلی از زمانی که مدارک شما برای ترجمه رسمی به دارالترجمه رسمی ارسال می‌گردد تا زمانی که تأییدات کامل قانونی اخذ می‌گردد در بهترین حالت حدود 3 روز کاری زمان خواهد بود. البته در بیشتر اوقات برخی از عزیزان نیازمند قید فوریت در کاهش زمان ترجمه رسمی مدارک تحصیلی را داشته تا بتوانند به اهداف برسند. به همین دلیل تیم پارسیس مفتخر است اعلام کند می‌تواند در اکثر زبان‌های رسمی قید فوریت را لحاظ نماید.

اما همواره متقاضیان عزیز بایستی این نکته مهم را به‌خاطر داشته باشند که فرایند اخذ تأییدات کامل دادگستری و امور خارجه یک فرایند اداری است که ممکن است بنا به برخی شرایط مدت‌زمان زیادی را سپری کند به همین برای آشنایی بیشتر با این روند بد نیست نکات ذکر شده در این صفحه را مطالعه نمایید.

مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی

برای انجام خدمات مربوط به ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی برخی مراحل در دارالترجمه‌های رسمی یک الزام بوده و بایستی به نسبت مدارک این خدمات را انجام دهند. برای آشنایی با این خدمات می‌توانید فایل راهنمای پی‌دی‌اف را برای ترجمه‌های انواع مدارک به همراه تأییدات و نحوه عملکرد آن را از طریق لینک زیر دریافت نمایید.
لازم به ذکر است درصورتی‌که می‌خواهید مشاوره رایگان در زمینه مراحل ترجمه مدارک بگیرید می‌توانید در هر لحظه از شبانه‌روز از طریق چت آنلاین سایت و یا شماره درج شده در سایت با کارشناسان ما در این امر ارتباط بگیرید.

ترجمه مدارک تحصیلی و دانشگاهی

کد دارالترجمه رسمی

در صورتی که نیاز به استعلام دارالترجمه رسمی پارسیس را دارید لازم به ذکر است این کد رسمی ما خواهد بود.

تعداد زبانهای رسمی

شامل مجموع تعداد زبان های رسمی تحت پوشش

پشتیبانی دارالترجمه

مدت زمان پشتیبانی از ترجمه ها

نکات مهم در ترجمه رسمی مدارک

در خدمات ترجمه رسمی مدارک، مراحل مختلفی وجود دارد. متقاضیانی که می‌خواهند مراحل کلی را به نحو احسن سپری کند بد نیست چند نکته را به‌صورت خلاصه به یاد داشته باشند تا در انجام این خدمات دچار سردرگمی نشوند. برای آشنایی بیشتر با این نکات با ما همراه باشید.

  • ارائه اصل مدارک به دارالترجمه
  • ترجمه رسمی توسط مترجم قسم‌خورده
  • مهر و امضا
  • تأییدات کامل وزارت و سفارت

برای ترجمه مدارک خود به‌صورت رسمی از قبل برنامه‌ریزی کرده و مدت‌زمان تقربی را برای خود خالی کنید تا در صورت تأخیر غیرمنتظره در برنامه‌های خود لطمه و آسیبی وارد نشود. برای مثال برخی از مدارک چون سوءپیشینه ممکن است چند هفته زمان‌بر باشد زیرا فرایند اداره صدور تا تأییدات کامل طبق قانون زمان‌بر خواهد بود. تمامی مدارکی که نیاز به ترجمه‌های رسمی و قانونی دارند از روی اصل مدارک انجام می‌شوند بنابراین اسکن و یا فایل تصویری ازروی مدارک به‌هیچ‌وجه مورد قبول دارالترجمه رسمی نخواهد بود.

از کارشناسان دارالترجمه نحوه و روند ترجمه قانونی را سؤال کنید زیرا ممکن است برخی مدارک به‌عنوان مدارک مکمل نیاز باشند که تحویل دارالترجمه رسمی شوند بنابراین به این نکته خوب دقت نمایید. برخی مدارک نیاز به اسپل دقیق اسامی دارند بنابراین بهتر است یک اسکن دقیق از پاسپورت خود گرفته و برای مترجم رسمی ارسال نمایید. اسپل اسامی تنها برای اشخاص نیست بلکه برای اسامی برخی شرکت‌ها نیز خواهد بود. حتماً نوع تأییدات را از سفارت موردنظر و یا مرجع قانونی موردنظر خود سؤال کنید زیرا ممکن است برخی مراجع و ارگان‌ها صرفاً ترجمه رسمی مترجم به همراه مهر و امضا را قبول کنند.

فهرست