دارالترجمه رسمی زبان آلمانی - دارالترجمه رسمی پارسیس
دارالترجمه رسمی زبان آلمانی

دارالترجمه رسمی زبان آلمانی

ما به‌عنوان یک دارالترجمه آلمانی در زبان آلمانی تخصص داریم. ما در دارالترجمه پارسیس با استفاده از مترجمان نخبه و باتجربه قادریم انواع خدمات را ازجمله ترجمه‌های رسمی و تخصصی و همچنین ترجمه‌های هم‌زمان انجام دهیم. خدماتی که در دارالترجمه رسمی آلمانی ارائه می‌گردد همگی دارای ضمانت خواهند بود. دپارتمان زبان آلمانی در ایران با سال‌ها تجربه در امر خدمات تخصصی و رسمی در یک دارالترجمه رسمی فعال می‌باشد. در این دپارتمان مترجمین رسمی و تخصصی به همراه کارشناسان زبان آلمانی همراه شما در تمامی مراحل ترجمه خواهند بود.

مشاوره رایگان، ترجمه‌های تضمینی و ارزان ازجمله خدمات شاخص در دارالترجمه آلمانی پارسیس است. اگر نیاز به ارائه مدارک به سفارت آلمان را دارید ما با استفاده از سریع‌ترین روش می‌توانیم علاوه بر رسمی کردن مدارک تأییدات کامل را در کمترین زمان ممکن انجام دهیم. اگر نیاز به خدمات تخصصی دارید ما با استفاده از مترجمان نخبه، بومی و تخصصی قادریم ترجمه باکیفیتی ارائه کنیم. جهت آشنایی با خدمات در دارالترجمه آلمانی با ما همراه باشید.

دارالترجمه رسمی زبان آلمانی

برای استفاده از خدمات ترجمه در دارالترجمه آلمانی و صرفه‌جویی در هزینه و زمان خود کافی است تصویر و یا فایل اسکن مدارک موردنظر خود را از قسمت ثبت سفارش ترجمه آپلود نمایید. تیم دارالترجمه رسمی پارسیس ظرف چند دقیقه اعلام هزینه و زمان واقعی را انجام خواهد داد.

آشنایی با دارالترجمه آلمانی

ترجمه متون و یا مدارک شما به آلمانی بایستی تنها توسط یک مترجم انسانی انجام شود. زبان آلمانی در کشورهای آلمان، اتریش، سوئیس، بلژیک، لوکزامبورگ و لیختن‌اشتاین صحبت می‌شود و چیزی حدود بیش از 140 میلیون سخنران را دارد و به‌عنوان یکی از پرکاربردترین زبان‌های اروپا در جهان است. زمانی که شما نیاز به ترجمه‌های تخصصی این زبان‌دارید مترجمان بومی آلمانی ما در دپارتمان دارالترجمه رسمی آلمانی در حوزه تخصصی شما به پروژه‌های شما اختصاص داده می‌شوند. ما با سال‌ها تجربه در این زمینه انواع مترجمان بومی در رشته‌های تخصصی دانشگاهی مختلف در اختیارداریم.

دارالترجمه رسمی سفارت آلمان در تهران به‌عنوان مرکز معتبر در ترجمه‌های قانونی و رسمی و همچنین ترجمه‌های تخصصی، تأیید و تصدیق مدارک با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه‌ای و متخصصان و کارشناسان و مشاوران زبده مهاجرت درزمینهٔ انواع ترجمه اسناد و مدارک به‌صورت رسمی و انواع متون تخصصی فعالیت مستمر دارد. همچنین در دارالترجمه آلمانی ما با استفاده از مترجمین نیتیو و هم‌زمان قادریم برای همایش‌ها، قراردادهای تجاری، تورهای گردشگری مترجم هم‌زمان ارائه دهیم.

بهترین دارالترجمه آلمانی در تهران و شهرستان ها

فراگیر بودن این زبان آن را نه‌تنها در ایران بلکه در اروپا و در تمام کشورهای جهان مهم نموده است. از طرفی این زبان به‌عنوان یکی از پرکاربردترین زبان‌های اتحادیه اروپا یعنی European Union خواهد بود. گروه دارالترجمه رسمی پارسیس به‌عنوان یکی از پر سابقه ترین دفاتر ترجمه رسمی و تخصصی در زبان‌های شاخص قادر است به‌عنوان یکی از بهترین دارالترجمه آلمانی در تهران و یا شهرستان‌ها ارائه خدمات نماید.

البته لازم به ذکر است در حال حاضر دفتر اصلی دارالترجمه رسمی پارسیس در تهران بوده که تمامی مناطق تهران را تحت پوشش قرار دارد؛ اما اگر از شهرستان می‌خواهید برای ترجمه اقدام کنید می‌توانید درخواست خود را از راه دور برای کارشناسان ما ارسال نمایید. از طرفی اگر درخواست ترجمه‌های قانونی و معتبر نیز دارید می‌توانید به‌صورت 24 ساعته مشاوره رایگان دریافت نموده در هرکجای ایران عزیز که حضور دارید ترجمه خود را دریافت نمایید.

اگر برای انجام خدمات ترجمه چه به‌صورت رسمی و چه به‌صورت تخصصی به دنبال یکی از بهترین دارالترجمه آلمانی در تهران و یا شهرستان می‌باشید بد نیست بدانید ما در تیم پارسیس با سال‌ها تجربه در زبان آلمانی با استفاده از مترجمان انسانی قادریم بهترین خدمات را به شما عزیزان ارائه دهیم. خدمات ترجمه در دارالترجمه رسمی زبان آلمانی پارسیس به‌گونه‌ای است که دامنه گسترده‌ای خواهد داشت. به‌طورکلی دارالترجمه‌های آلمانی به چند دسته تقسیم‌بندی شده و اقدام به ارائه خدمات خواهند کرد.

برخی به‌صورت رسمی فعالیت دارند و برخی نیز به‌صورت غیررسمی؛ اما لازم است بدانید حتی دارالترجمه‌های غیررسمی می‌توانند با همکاری سایر دارالترجمه‌های رسمی این خدمات را ارائه دهند. ما به‌عنوان دارالترجمه رسمی قادریم به‌وسیله مترجم رسمی آلمانی تمامی مدارک و اسناد هویتی، شرکتی و یا تحصیلی شما را در کمترین زمان ممکن ترجمه کنیم؛ اما از طرفی خدمات تخصصی برای این زبان را نیز ارائه خواهیم داد.

ما قادریم تمام سفارشات را به‌صورت غیرحضوری و آنلاین از تمامی نقاط کشور ازجمله اصفهان، تبریز، شیراز، مشهد، کرج و غیره دریافت کرده و ترجمه کنیم. تیم پارسیس در این زمینه سال‌ها فعال بوده و تمامی خدمات آن دارای ضمانت کیفیت خواهد بود.

در دارالترجمه آلمانی چه خدماتی ارائه می شود؟

به‌طورکلی اگر نیاز به آشنایی با خدمات ارائه‌شده توسط دفتر ترجمه زبان آلمانی می‌باشید بایستی بدانید کلیت خدمات در دو حوزه رسمی و تخصصی است. به این معنی که ما به‌عنوان یک دارالترجمه رسمی قادریم در حال حاضر تا به امروز حدود 14 زبان را به‌صورت رسمی ترجمه کنیم. یکی از زبان‌های که در لیست ترجمه‌های قانونی و رسمی ما می‌باشند. زبان آلمانی بوده و با استفاده چندین مترجم رسمی و نخبه انجام می‌گردد.

اما خدماتی که در حوزه تخصصی گنجانده‌شده تنها توسط مترجمان تخصصی و نیتیو انجام می‌شود و در حوزه‌های مختلف متون تخصصی ازجمله مقاله، کتاب، فیلم و سریال و غیره خواهد بود. البته ترجمه‌های شفاهی نیز در کنار این دو مورد ازجمله خدمات شاخص دارالترجمه آلمانی می‌باشد. ما سعی کردیم این خدمات را به‌صورت موضوعی اشاره مختصری کنیم پس در ادامه با ما همراه باشید.

ترجمه قانونی آلمانی با تاییدات

همان‌طور که در بالا به‌صورت مختصر شرح دادیم این نوع خدمات در دسته خدمات ترجمه‌های قانونی و رسمی می‌باشد. مواردی که بایستی توسط مترجم رسمی و قسم‌خورده به زبان مقصد ترجمه شوند گستردگی بسیاری دارد. به‌طور مثال از انواع مدارک شخصی، کاری و یا تحصیلی گرفته تا اسناد بسیار حساس همگی در حوزه رسمی انجام می‌شود. در یک دارالترجمه رسمی آلمانی با استفاده مترجم قسم‌خورده ترجمه‌ها مهرشده و در سربرگ مربوطه ارائه‌شده و برای اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه در کمترین زمان ممکن اقدام می‌شود.

در دارالترجمه آلمانی در تیم پارسیس علاوه بر مدارکی که در ایران ترجمه قانونی و رسمی می‌شود. شما عزیزان می‌توانید اگر مدارک شما به زبان آلمانی در کشور آلمان، اتریش، سوئیس و بلژیک صادره شده خدمات ترجمه قانونی را از ما بخواهید. فقط لازمه آن این است که ابتدا مدارک را در سامانه تاک تأیید نمایید و یا اینکه به تأیید کنسول ایران در کشور صادرکننده مدرک برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه قانونی و رسمی پیدا کند.

اما درصورتی‌که در کشور صادرکننده مدرک حضور ندارید و امکان تأیید نمودن مدرک در کنسول ایران در کشور صادرکننده برای شما وجود نداشته باشد شما می‌توانید مدرک خود را به تأیید سفارت کشور صادرکننده مدرک در تهران آلمان، اتریش، سوئیس و بلژیک برسانید و سپس مهر سفارت کشور صادرکننده را به تأیید وزارت امور خارجه رسانده تا پس از کسب تأییدات لازم دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما عزیزان را در کمترین زمان ممکن ترجمه نماید.

در صورت نیاز به تأیید دادگستری این خدمات نیز قابل انجام است البته لازم به ذکر است که سفارت اتریش و آلمانی جهت صدور ویزا ترجمه‌ها را بدون تأیید دادگستری درخواست می‌نماید. از طرفی قبل از ترجمه لازم است که از سفارت سؤال نمایید ترجمه را با تأیید دادگستری ارائه نمایید یا خیر تا متحمل هزینه اضافی نشوید و یا اینکه درخواست ویزای شما با مشکل مواجه نشود.

ترجمه حرفه‌ای آلمانی

این خدمات در حوزه تخصصی می‌باشد. مترجمان تخصصی قادرند تا با استفاده از تجربه چندساله خود در حوزه‌های هم رشته و هم حیطه اقدام به برگردان متون و محتواهای تخصصی نمایند. ترجمه‌های حرفه‌ای به زبان آلمانی بسیار مهم است؛ زیرا از گستردگی زیادی برخوردار است. برای مثال اگر شما به‌عنوان یک دانشجو نیاز به یک تحقیق و دریافت مقالات تخصصی دارید که به زبان المانی می‌باشد. پیدا کردن یک مترجم نخبه که بتوانید در حوزه تخصصی شما متبحر باشد و بتواند مقالات تخصصی را کاملاً دقیق ترجمه نماید ممکن است کاری بسیار دشواری باشد.

اما نگران نباشید تیم پارسیس با حدود 15 سال سابقه با در اختیار داشتن انواع مترجمین تخصصی که طی آزمون‌های تخصصی مختلفی در تیم ما پذیرفته‌شده‌اند قادرند این خدمات را باکیفیت و تضمین کامل ارائه دهند. مترجمان تخصصی و حرفه‌ای ما اکثراً فارغ‌التحصیل و اساتیدی هستند که با وام‌واژه‌ها و اصلاحات تخصصی محتوای شما آشنایی کاملی دارند. لازم به ذکر است انواع خدمات در حوزه‌های تخصص در دارالترجمه آلمانی باکیفیت تضمین‌شده انجام خواهد شد.

ترجمه های همزمان و شفاهی

در دپارتمان آلمانی پارسیس با استفاده از مترجمان نیتیو و هم‌زمان قادریم در برخی قراردادهای تجاری با شرکای آلمانی، همایش‌های تخصصی و علمی، مکاتبات تلفنی در حوزه‌های مختلف حقوقی، پزشکی و غیره را در محل انجام دهیم. مثلاً اگر نیاز به حضور مترجم در دفاتر اسناد رسمی، دادگاه‌های خانواده و یا جلسات مهم همراه با عقد قراردادهای تجاری و کاری دارید ما در دارالترجمه آلمانی با کادری مجرب از مترجمان هم‌زمان قادر به ارائه خدمات ترجمه شفاهی خواهیم بود.

لازم به ذکر است درصورتی‌که برای تنظیم وکالت‌نامه و یا انتقال سند مالکیت یکی از طرفین آلمانی‌زبان باشد، دفتر اسناد رسمی تنها ترجمه مترجم رسمی دارای پروانه رسمی از جانب قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران را می‌پذیرد و ترجمه مترجم غیررسمی را نمی‌پذیرد لذا لازم است ابتدا با مترجم رسمی هماهنگی لازم را انجام داده و سپس اقدام به تنظیم وکالت‌نامه نمایید. به این صورت که اگر نیاز به مترجم حضوری در محل دارید می‌توانید از طریق سایت پارسیس در کمترین زمان ممکن رزرو نمایید.

ترجمه های آنلاین در دارالترجمه آلمانی

علاوه بر اینکه شما عزیزان می‌توانید با استفاده از ابزارهای ترجمه‌های آنلاین متون، محتواهای خود را به‌صورت رایگان ترجمه نمایید؛ اما بیشتر اوقات افراد نیاز دارند تا برخی مدارک و یا محتواهای خود را از راه دور برای یک دارالترجمه رسمی ارسال نمایند. بسترسازی آنلاین در راستای کاهش هزینه‌ها و ارج نهادن به‌وقت مشتریان و جلوگیری از اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ارزنده تیم پارسیس نمایید.

خدمات ترجمه آنلاین آلمانی

در دارالترجمه آلمانی چه زبانهایی ارائه می شوند؟

به‌طورکلی در دارالترجمه آلمانی ما تمامی زبان‌های زنده دنیا حدود 60 زبان قابل انجام است. به‌عنوان‌مثال اگر نیاز به ترجمه زبان‌های شاخص جهان به آلمانی رادارید قابل انجام است و همچنین به‌طور بالعکس از آلمانی به‌تمامی زبان‌های تحت پوشش انجام می‌شود. بیشتر دامنه خدمات زبانی که حدود 60 زبان می‌باشد در حوزه‌های تخصصی انجام می‌شود؛ اما همان‌طور در بالای همین مطلب اشاره کردیم برای انجام خدمات ترجمه‌های قانونی و رسمی در حال حاضر تیم پارسیس می‌تواند 14 زبان را به‌صورت رسمی انجام دهد.

زبان‌هایی که تحت پوشش ترجمه‌های قانونی و رسمی تیم ما هستند شامل انگلیسی، آلمانی، عربی، فرانسوی، ترکی، سوئدی، گرجی، اسپانیایی، ترکی آذری، چینی، ژاپنی و غیره خواهد بود.

ترجمه انگلیسی به آلمانی

در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به آلمانی مورد تأیید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه‌های قانونی انواع مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تأیید کنسول ایران در کشور صادرکننده و یا سفارت کشور صادرکننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تأییدکننده را به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تأییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه به فارسی می‌شود.

سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تأییدشده توسط وزارت امور خارجه به مترجم رسمی آلمانی جهت قانونی ارائه می‌شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه انگلیسی به آلمانی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تأیید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه‌های موجود در تهران در تأیید مدارک سلیقه‌ای عمل می‌کنند و در بعضی موارد مشاهده‌شده که مدارک صادرشده را تأیید نمی‌کنند لذا بهترین مورد تأیید مدرک در سفارت ایران در کشور صادرکننده می‌باشد.

آشنایی مختصر با زبان آلمانی

امروزه بسیاری از کارشناسان زبان آلمانی معتقدند که این زبان به حدود 200 سال قبل از میلاد مسیح برمی‌گردد. یکی از اولین سوابق تاریخ ثبت‌شده زبان آلمانی به قرن اول قبل از میلاد برمی‌گردد؛ یعنی زمانی که رومی‌ها اقدام به کشورگشایی کرده بودند و با ساکنان رودهای راین و دانوب در ارتباط بودند. آلمانی مدرنی که امروزه می‌شناسیم با آلمانی آن دوران متفاوت است و تغییرات زیادی را پشت سر گذاشته است. چند دوره را برای زبان آلمانی می‌توانیم در نظر بگیریم. یکی دوره باستان حدود 700 سال پس از میلاد تا قرن یازدم، آلمانی میانه از حدود 1050 تا 1350 میلادی و آلمانی قدیمی از حدود 1350 میلادی تا 1600 و همچنین آلمانی جدید که از سال 1600 میلادی تاکنون صحبت می‌شود.

زبان آلمانی امروزه به‌عنوان یک‌زبان رسمی در کشور آلمان به‌حساب می‌آید. زبان آلمانی‌زبان رسمی بیش از 100 میلیون گویشور بومی در جهان می‌باشد. زبان آلمانی را با نام Deutsch می‌شناسند. آلمانی علاوه بر زبان رسمی کشور آلمان در کشورهای لهستان، اتریش، سوئد، سوئیس و یا حتی بلژیک صحبت می‌شود. کشور آلمان ازلحاظ اقتصادی یکی از بزرگ‌ترین و پیشرفته‌ترین کشورهای جهان به‌حساب می‌آید. به‌عنوان یکی از پر گویش‌ترین زبان‌های اتحادیه اروپا و بزرگ‌ترین زبان‌های جهان خصوصاً در سطح اینترنت می‌باشد. جالب است بدانید کلمه Deutsch به معنی متعلق مردم از ریشه کلمه Deutschland اقتباس‌شده است.

ترجمه پزشکی آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی

تندرستی و سلامتی یکی از باارزش‌ترین و مهم‌ترین داشته‌های هر انسان است و تلاش انسان برای درمان آسیب‌ها و بیماری‌ها از ابتدای خلقت انسان در کنار مذهب و حتی به‌عنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر زمان که به‌واسطه بیماری و یک حادثه سلامتی انسان مورد تهدید قرار بگیرد و آسیب ببیند انسان در پی این خواهد بود که سلامتی خود را بازیابد.

حتی اگر درمان در خارج مرزهای کشور باشد و درصورتی‌که قصد دارید نظر پزشک دیگری را در مورد بیماری خود جویا شوید و یا به دلیل اینکه تکنولوژی درمان بیماری موردنظر در کشور شما وجود نداشته باشد. اگر شما قصد مسافرت کردن به کشور دیگری را داشته باشید و فرایند درمان خود را در کشور آلمانی‌زبان ازجمله آلمان / اتریش / سوئیس / بلژیک تکمیل کنید. تیم دارالترجمه پارسیس این امکان را به شما می‌دهد تا با به‌کارگیری مترجمین شفاهی زبان آلمانی زبده متخصص با پزشکان و مراکز درمانی آلمان زبان تماس بگیرید.

یا اینکه نماینده‌های فارسی‌زبان و مسلط به زبان آلمانی به‌صورت حضوری به مرکز درمانی مراجعه می‌نمایند و اقدام به رزرو نوبت و انجام کارهای پزشکی و در صورت نیاز اقدام به همراهی بیمار جهت ترجمه شفاهی آلمانی به فارسی و فارسی به آلمانی می‌نمایند. جهت استفاده از خدمات دارالترجمه و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار در این زمینه کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم.

ترجمه پاسپورت به زبان آلمانی با تأیید دادگستری و وزارت خارجه

برای گرفتن ویزای توریستی از سفارت کشورهای آلمانی‌زبان از قبیل اتریش / سوئیس / بلژیک / آلمان نیاز نیست پاسپورت شما به آلمانی ترجمه شود؛ اما درصورتی‌که برای ثبت شرکت یا مواردی ازاین‌قبیل دریکی از کشورهای آلمانی‌زبان نیاز به ترجمه پاسپورت به زبان آلمانی با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه داشتید باشید. لازم است که پاسپورت شما تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد؛ اما درصورتی‌که تاریخ اعتبار پاسپورت منقضی شده است لازم است آن را تعویض نمایید تا پاسپورت شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا کند و به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران برسد.

ترجمه رسمی پاسپورت آلمانی به فارسی با تأیید دادگستری

درصورتی‌که قصد ترجمه کردن پاسپورت آلمانی رادارید لازم است که پاسپورت دارای اعتبار بوده و در ابتدا به تأیید سفارت آلمان در تهران و سپس به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد تا قابلیت ترجمه رسمی را پیدا کند و به تأیید دادگستری برسد. لازم به ذکر است که شهروندان آلمانی می‌توانند به ۱۷۶ کشور بدون ویزا سفر کنند.

خدمات اصلی در دارالترجمه آلمانی

اگر بخواهیم به‌صورت خلاصه اهداف اصلی خدمات ارائه‌شده در یک دارالترجمه آلمانی را بیان کنیم بد نیست بدانید بیشتر خدماتی که در این دپارتمان انجام می‌شود تحت عنوان ترجمه رسمی اسناد و مدارک هویتی، کاری و یا تحصیلی متقاضیانی است که قصد دریافت ویزا از سفارت کشور آلمان رادارند. برای ورود و ارائه مدارک خود به تمام کشورهایی که زبان آلمانی را به‌عنوان زبان رسمی خود می‌دانند و نام آن‌ها را در بالای این مطلب آوردیم شما بایستی توسط مترجم رسمی آلمانی مدارک خود را رسمی کرده و در صورت نیاز از دارالترجمه بخواهید تا تأییدات لازم دادگستری و وزارت امور خارجه را اخذ نمایند. بنابراین ازآنجایی‌که تقاضای ایرانیان عزیز برای ترجمه این زبان و اخذ ویزای آلمانی و همچنین مهاجرت به آلمان بسیار است این خدمات در گروه پارسیس کاملاً شاخص بوده و از اولویت بالایی برخوردار است.

مدارک مورد نیاز در دارالترجمه آلمانی

اگر می‌خواهید بدانید که چه مدارکی را بایستی به دارالترجمه آلمانی جهت انجام ترجمه‌های رسمی و معتبر ارائه دهید. شما باید این مدارک از سفارت آلمان سؤال نمایند. سفارت جمهوری فدرال آلمان در تهران یک راهنمای فارسی را برای شما عزیزان تهیه‌کرده که می‌توانید از طریق لینک راهنمای درخواست روادید آن را دنبال نمایید.

لازم به ذکر است اگر نیاز به اخذ انواع روادید از سفارت آلمان را دارید و می‌خواهید مدارک خود را به‌صورت رسمی ترجمه کنید تمام خدمات صفر تا 100 در دارالترجمه رسمی ما انجام خواهد شد.

دارالترجمه رسمی زبان آلمانی

مزایای ترجمه در دارالترجمه رسمی آلمانی پارسیس

یکی از مهم‌ترین خدماتی که تیم پارسیس در حال انجام می‌باشد. انجام خدمات ترجمه این زبان به‌صورت آنلاین است. شما می‌توانید تنها از طریق بخش ارسال درخواست از بخش ثبت سفارش در بالای همین مطلب درخواست خود را به‌صورت واضح ارسال نمایید تا این خدمات به‌صورت غیرحضوری انجام شود. لازم به ذکر است هم خدمات رسمی و هم تخصصی به‌صورت غیرحضوری انجام می‌گردد. اگر در تهران حضور دارید و نمی‌توانید مراجعه حضوری داشته باشید ما با استفاده پیک اختصاصی و معتمد دارالترجمه خود مدارک شمارا تحویل می‌گیریم و در قبال آن رسید اختصاصی خواهیم داد. بعد از انجام ترجمه و تأییدات لازم مدارک شما نیز توسط پیک و ترجمه‌های آن به شما درب منزل و یا محل کار تحویل داده خواهد شد.

مترجم آلمانی در دارالترجمه

مترجم رسمی آلمانی دارالترجمه آلمانی پارسیس

خدماتی که به‌صورت رسمی برای مدارک شما به همراه تأییدات کامل انجام می‌گردد تنها توسط مترجم رسمی و قسم‌خورده آلمانی انجام خواهد شد. شما عزیزان می‌توانید در صورت نیاز به مراجعه حضوری از خدمات ترجمه‌های رسمی و قسم‌خورده به همراه تأییدات دادگستری و وزارت بهره‌مند شوید. لازم به ذکر است مترجم رسمی موظف است تا اسناد و مدارک را تنها از روی اصل مدارک ترجمه کند و آن‌ها را به‌صورت حضوری رؤیت نماید.

مراحل انجام ترجمه آلمانی در دارالترجمه رسمی پارسیس

درصورتی‌که نیاز به استفاده از خدمات ترجمه رسمی زبان آلمانی را دارید کافی است مراحل زیر را طی نمایید.

  • ارائه اصل مدارک به دارالترجمه رسمی آلمانی حتی بدون مراجعه حضوری توسط پیک دارالترجمه
  • تأییدات دادگستری و وزارت و ترجمه بر روی سربرگ و همچنین مهر و امضا توسط مترجم رسمی آلمانی
  • اخذ تأییدات لازم از اداره کل مترجمان رسمی کشور
  • ارائه مدارک ترجمه‌شده به همراه اصل مدارک و تحویل درب منزل و یا محل کار توسط پیک دارالترجمه

خدمات ترجمه فوری در دارالترجمه آلمانی

دارالترجمه رسمی با استفاده از چندین مترجم نخبه و بومی و همچنین مترجمان رسمی قادر است تا بسته به نیاز مشتری ترجمه‌های قانونی آلمانی را همراه با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز با تأیید سفارت دریافت نمایید. ازجمله خدمات فوری زبان آلمان / اتریش را به‌صورت عادی (یک هفته)، نیمه فوری (۳ الی ۴ روزه)، فوری (۴۸ ساعته)، خیلی فوری (کمتر از ۲۴ ساعت) ارائه می‌نماید که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک تعیین می‌گردد.

لازم به ذکر است در ترجمه‌های فوری و خیلی فوری که نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تأییدات در کمترین زمان دارالترجمه آلمانی ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل می‌دهد و متقاضی در صورت لزوم می‌تواند خود به دادگستری و وزارت امور خارجه جهت گرفتن تأییدات مراجعه می‌نماید که در این حالت متقاضی می‌تواند تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را یک‌روزه دریافت نماید.

تعرفه دارالترجمه آلمانی

مهم‌ترین مسئله در ارائه خدمات ترجمه قیمت و یا نرخ مصوبی است که به دارالترجمه‌های رسمی اعلام می‌شود. به‌طورکلی همان‌طور که می‌دانید اگر ترجمه‌های شما به‌صورت رسمی برای این زبان باشد طبیعتاً شما بایستی توسط مترجم رسمی و قسم‌خورده اقدام به برگردان متون نمایید. در تمامی این مراحل تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه نیز انجام خواهد شد.

اما تعرفه ترجمه‌های تخصصی کاملاً متفاوت خواهند بود. در این مورد به دلیل اینکه ممکن است متن شما در حوزه‌های تخصصی خاصی باشد لذا نیاز به مترجم تخصصی در حوزه انتخابی شما است و از طرفی به دلیل برخی فاکتورها ازجمله حجم مطالب، زبان مقصد و یا حوزه تخصصی ممکن است متفاوت باشد.

, , , ,
نوشتهٔ پیشین
دارالترجمه رسمی بلاروسی
نوشتهٔ بعدی
پاسخنامه آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

فهرست