ترجمه سایت انگلیسی - دارالترجمه رسمی پارسیس
ترجمه سایت انگلیسی

ترجمه سایت انگلیسی

ترجمه سایت به انگلیسی و یا از انگلیسی به هر زبانی توسط دارالترجمه انگلیسی پارسیس قابل انجام است خدمات ترجمه سایت انگلیسی توسط مترجم تخصصی و انسانی انجام خواهد شد

در کسب و کار اینترنتی هدف , انگیزه ,زمان ,خلاقیت و محتوا پادشاهان این فعالیت می باشند همانگونه که این فاکتورها در کنار هم سنگ بنای یک کسب و کار آنلاین را ساخته و پرداخته می کنند لذا مدیران در این هدف گذاری نقش اصلی را ایفا خواهند کرد .

پتانسیل رشد در هر شغلی وجود دارد , تلاش و کوشش بن و ریشه اصلی موفقیت در هر اموری است لذا ارائه خدمات ترجمه سایت به انگلیسی توسط تیم مترجمین و کارشناسان در کنار هم موفقیت ارزنده ای را به کسب و کار و بازاریابی آنلاین خواهد بخشید.

نکات مهم در ترجمه سایت انگلیسی

جالب است بدانید خدمات ترجمه سایت به انگلیسی و یا زبان هدف پس از اینکه توسط مترجم تخصصی برگردان شد توسط کارشناس فنی بررسی شده و با در نظر گرفتن اصول اولیه سئو از متاتگ ها و تکنیک μF بررسی شده و در سایت بنا به درخواست مشتری جایگزین خواهد شد .

این امر یاعث خواهد شد که علاوه بر خدمات ترجمه سایت انگلیسی بازبینی سایت شما توسط یک کارشناس سئو نیز انجام شود لذا سایت شما به یک آهنربای قوی در گوگل با مشورت های این کارشناسان انجام می گردد .

خدمات ترجمه سایت به انگلیسی شامل چه مواردی است ؟

خدمات ترجمه سایت به انگلیسی شامل خدمات ترجمه وب سایت , ترجمه وبلاگ ,ترجمه سایت های فروشگاهی , ترجمه سایت های خبری و کمپین های بازاریابی خواهد بود .

ترجمه سایت توسط تیم ما به وسیله مترجمین انسانی انجام می شود لذا فرآیند بررسی و قیمت گذاری به هیچ وجه توسط نرم افزار و آنی نخواهد بود پس به این نکته توجه کنید

خدمات ترجمه سایت انگلیسی در تیم ترجمه انگلیسی ما دارای گارانتی پشتیبان نیز هست به این مفهوم که از ابتدای پروژه تا انتها صفر تا صد مترجمین و کارشناسان ما در تیم ترجمه خدمات رایگان و ارزنده ای را به شما اعطاء خواهند کرد .

جهت ثبت سفارش ترجمه سایت به انگلیسی لطفا از طریق لینک زیر اقدام نمایید

ثبت سفارش ترجمه 

 

ترجمه محتوای سایت به انگلیسی

محتوای سایت و استخراج فایل متنی ممکن برای همه سایت ها و شغل ها ساده نباشد, اگر بخواهیم به بیان ساده تر بگوییم ممکن است در هنگام احساس نیاز به خدمات ترجمه سایت به انگلیسی توسط یک تیم منسجم محتواهای سایت خود را از کالبد وب استخراج نماییم اما گفتن این امر برای سایت های که شاید هزاران پست ثبت شده در گوگل دارند کمی دشوار باشد.

لذا اصلا نگران نباشید تیم تخصصی کارشناسان ما قادر است همه محتوا ها از جمله منو ها , نمودارها , جداول ,تصاویر و متن های نوشتاری شما را بدون کم و کاستی استخراج کرده و جهت ترجمه و شمارش دقیق کلمات به مترجمین بسپارند .این امر نه تنها در وقت شما صرفه جویی کرده بلکه به عنوان یک خدمت رایگان از طرف ما انجام خواهد شد.

ترجمه محتوای سایت به انگلیسی از تمامی زبان های زنده دنیا انجام خواهد شد , بنابراین شما در انتخاب زبان محدودیت آنچنانی ندارید میتوانید با ثبت سفارش رایگان در صفحه اصلی سایت فرم مورد نظر را پر کرده تا در کمتر از چند ساعت کارشناسان سفارش را بررسی و اعلام هزینه و زمان دقیق را به ایمیل شما ارسال کنند .

ترجمه محتوای سایت به انگلیسی کاملا منطبق بر استانداردهای اولیه وب و موتورهای جستجو بوده لذا این ترجمه به هیچ وجه توسط نرم افزار خاصی انجام نخواهد شد .

خدمات ترجمه سایت انگلیسی به فارسی

ترجمه سایت انگلیسی به فارسی و یا ترجمه سایت فارسی به انگلیسی یکی دیگر از چندین خدمات و زبان های تحت پوشش تیم ما است ما علاوه بر زبان فارسی بیش از 120 زبان را تحت پوشش داریم

اگر بخواهیم به صورت خلاصه نام ببریم شامل خدمات زیر خواهد بود

  • ترجمه سایت به آلمانی
  • ترجمه سایت به ترکی
  • ترجمه سایت به روسی
  • ترجمه سایت به چینی
  • ترجمه سایت به فرانسه و سایر زبان های دیگر
Website Localization and Translation

Website Localization and Translation

اهمیت خدمات ترجمه سایت

وقتی مخاطبین و یا بازدیدکنندگان سایت شما اقدام به ورود به پایگاه اینترنتی شما می کند بسته میزان شغل و اهدافی که دارید ممکن است نیاز به ترجمه زبان داشته باشد , دو زبانه کردن و یا چند زبانه کردن توسط مترجم انسانی باعث می شود مخاطبین انگلیسی زبان و سایرین در زبان های مختلف با اهداف و خطی مشی های شرکت شما آشنا شوند البته این زمانی صادق است که هدف از فعالیت شرکت شما پیشرفت کسب و کار در فضای بین المللی خواهد بود .

خدمات ترجمه آنلاین تیم پارسیس باعث خواهد شد نقطه شروع خوبی برای کسب و کارهای آنلاینی باشد که به دنبال جذب مخاطبین هرچه بهتر و بیشتر بوده و به دنبال رشد سریع در فضای وب جهانی خواهند بود .

کیفیت ترجمه سایت به انگلیسی

مهمترین نکته در خدمات ترجمه تمرکز بر محتوای خروجی و کیفیت ترجمه خواهد بود , ما وقت و تلاش زیادی را برای جذب مترجمان برای رفع نیازهای مشتری صرف کرده ایم ما از طریق بخش جذب مترجمین از بین افراد متخصص بهترین ها را انتخاب کردیم تخصص مترجمین ما در تمامی رشته دانشگاهی زبانزد است از جمله , مالی , پزشکی , حقوقی و غیره .

استعداد و توانایی های مترجمین بر اساس سنجش مهارت در خروجی ترجمه کاملا مشهود است , در دسته بندی ترجمه سایت ما از مترجمین بومی نیز بهره میبریم لذا محلی سازی سایت شما با استفاده از واژگان و وام واژههای منحصر به فرد اطمینان شما را در خدمات ترجمه سایت دو چندان خواهد کرد .

خدمات ترجمه بومی سایت انگلیسی

ترجمه انگلیسی امروزه یکی از پرکاربردترین ترجمه ها در بین وب سایت های انگلیسی است از سایت های سازمانی گرفته تا سایت های شرکتی و شخصی بر این باورند دو زبانه بود و یا چند زبانه بودن یک سایت نه تنها باعث گترش فرهنگ ,آداب و رسوم خواهد شد بلکه پل ارتباطی از  ارائه علوم , ایده ها و اهداف به مخاطبین در سراسر جهان می باشد .

ترجمه انگلیسی امروزه در کنار زبان های دیگر بسیار خودنمایی میکند لذا خدمات ترجمه بومی سایت انگلیسی به سایر زبان ها تنها باید توسط مترجمین زبان بومی و بومی انجام شود .

شبکه مترجمین ما متخصص در طیف گسترده ای از زوج زبان بوده و مشتریان خود را می شناسند , با نیاز های آنها آشنا بوده و مدیریت پروژه را به بهترین نحو رهبری میکنند .

آنها اصول تعهد را می شناسند به مشتریان گوش می دهند سپس هنگام ترجمه آن را لحاظ می کنند خدمات پشتیبانی مشتریان تنها به مترجمین خلاصه نشده ما در دارالترجمه خود در کنار این موارد بخش بیشتر از تعهدها هنگام ترجمه را به مشتریان ارائه داده تا تنها به فکر موفقیت خود در کسب و کار آنلاین خود باشند .

با پیشرفت کردن تکنولوژی و استفاده زیاد کاربران از سایت‌های مختلف، باعث شده است که مدیران سایت‌ها به فکر بالا بردن بازدید و همچنین در آمد زایی از سایت خود باشند. به همین خاطر اقدام به ترجمه کردن محتواهای سایت کرده‌اند. در این بین ترجمه سایت به انگلیسی به عنوان یکی از زبان‌های اصلی در نظر گرفته شده است.

ترجمه سایت، می‌تواند باعث استفاده آسان و راحت از آن شود. کاربران همیشه به دنبال ساده‌ترین و راحت‌ترین روش برای استفاده از وب سایت‌ها هستند. مدیران سایت‌ها باید سعی کنند سایت خود را طوری طراحی کنند که کاربر بتواند به راحتی از آن استفاده کند.

لزوم استفاده از ترجمه در سایت

هم اکنون روشی وجود دارد که می‌توان با زبان‌های دیگر کشورها بیشتر آشنا شد و با آن ارتباط برقرار کرد. این روش به عنوان یک راه تجربه شده مورد استفاده قرار می گیرد که ترجمه نامیده می‌شود. در ترجمه کردن زبان مبدا را به زبان مقصد بر می‌گردانند تا کاربران و افرادی که زبان آن‌ها متفاوت است بتواند از آن استفاده کند.

با توجه به اینکه دنیای امروزه، با دنیای بین المللی ارتباط زیادی برقرار کرده است اکثر مواقع مردم به ترجمه نیاز پیدا می‌کنند و به دنبال برگرداندن متون و نوشته‌های خود به زبان مقصد هستند. این کار می‌تواند برای تحصیل در کشورهای خارجی، بالا بردن کسب و کار و یا اینکه استفاده کردن از متون و نوشته‌های کشورهای دیگر انجام پذیر باشد.

وقتی که نیاز مردم به استفاده از ترجمه به اوج خود رسید مرکزی برای این کار تاسیس شد. در این مراکز می‌توان با ارائه دادن متن مورد نظر ترجمه‌ی خود را به صورت حرفه‌ای دریافت کرد. این مؤسسات هم اکنون در حال پیشرفت بوده و به شدت در حال افزایش هستند.

برای داشتن یک ترجمه‌ی خوب و مورد قبول قبل از اقدام باید به دنبال یک موسسه‌ی مطرح و مورد اعتماد رفت تا کاری که به آن‌ها سپرده می‌شود به نحو احسنت انجام شود.

در حال حاضر می‌توان با استفاده از ترجمه، کتاب‌ها و نوشته‌های کشورهای دیگر را به زبان فارسی برگرداند و آن نوشته‌ها را در اختیار افرادی که به دنبال استفاده از آن هستند رساند.

ویژگی‌های یک مترجم

همان گونه که در قسمت قبل بیان شد با توجه به ارتباطات با کشورهای دیگر، نیاز به ترجمه نیز به اوج خود رسیده است. در این بین برای اینکه ترجمه صورت بگیرد باید افرادی تربیت شوند که قادر به انجام این کار باشند. به همین علت کلاس‌ها و مراکزی بازگشایی شدند که با استفاده از اساتید مجرب کمک به تربیت مترجم‌های خبره می‌کنند. لازم به ذکر است که هم اکنون در دانشگاه‌های ایران نیز دانشجویانی برای مترجمی به زبان‌های مختلف در حال تدریس هستند.

برای پیدا کردن یک مترجم خوب باید به نکاتی توجه کرد:

  • استفاده کردن از افرادی که در مراکز معتبر آموزش دیده باشند.
  • شخصی برای این کار انتخاب شود که بتواند بدون کوچکترین خطایی ترجمه‌ی مناسبی ارائه دهد.
  • استفاده کردن از افرادی که در این رابطه سرعت عمل بالایی دارند.
  • به کار بردن شخصی که بتواند با گرامر و قواعد زبان مبدأ ارتباط برقرار کرده و در ترجمه از آن استفاده کند.
  • داشتن تمرکز و دقت بالا در این شغل یکی از علت‌های موفقیت یک مترجم می‌باشد.

علت ترجمه سایت چیست؟

در حال حاضر، داشتن یک کسب و کار به روش‌های سنتی دیگر جوابگو نمی‌باشد و نمی‌تواند نیازهای صاحبان کسب را برآورده کند. از این رو استفاده از فضای مجازی به آن‌ها پیشنهاد می‌شود. بعد از این که وارد دنیای پیچیده‌ی فضای مجازی شدند در اولین قدم باید یک سایت به عنوان کسب و کار خود راه اندازی کنند. این سایت باید دارای ویژگی‌هایی باشد که یکی از این ویژگی‌ها که به مطرح شدن و بالا رفتن رنک سایت کمک می‌کند استفاده از ترجمه‌ی چند زبانه است.

قبل از ترجمه سایت، شاید مدیران با خود بیندیشند که هر کسی بخواهند می‌تواند با استفاده از وب و ابزارهایی مثل گوگل ترنسلیت اقدام به ترجمه‌ی محتوا نماید.

ترجمه به صورت حرفه‌ای، می‌تواند برای سایت‌های تخصصی یک اصل به شمار بیاید. چرا که می‌تواند با این روش محتوای خود را کاملاً تخصصی ترجمه کرده و به همین دلیل کاربران زیادی را به استفاده از آن تشویق می‌کند. در واقع هر چقدر ترجمه‌ی خوب و موفقی داشته باشد کاربران زیادی را به خود جلب می‌کند.

از مهم‌ترین علت‌های ترجمه سایت می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • دسترسی به مخاطبان بین المللی
  • به صورت ارزان می‌توان شغل خود را به کاربران معرفی نمود.
  • کاربران متعددی به راحتی می‌توانند به سایت و کسب و کار مربوطه دسترسی داشته باشند
  • برای استفاده کردن از دنیای مجازی محدودیتی وجود ندارد. به همین خاطر کاربران و مدیران قادر هستند با تمام جهان در ارتباط باشند.
  • با ترجمه سایت می‌توان سئو سایت را فزونی بخشید

برای اینکه با دنیای خارج در ارتباط بود باید اقدام به ترجمه‌ی سایت به زبان‌های مختلف کرد. این کار کمک زیادی می‌کند تا بهتر با جوامع دیگر ارتباط برقرار کرد.

سایت چند زبانه چیست؟

اکنون با رشد فزاینده استفاده از اینترنت، و همچنین استفاده مشاغل از فضای مجازی، باعث شده است تا افراد زیادی از سایت‌ها دیدن می‌کنند. اینکه سایت ها را به چه زبان‌هایی ترجمه شوند را دنیای تجارت مشخص می‌کند.اما باید به خاطر داشت که زبان انگلیسی به عنوان یک زبان بین المللی بوده و بهتر است در بین زبان‌های سایت قرار بگیرد.

سایت‌های چند زبانه، در واقع به سایت‌هایی گفته می‌شود که از چندین زبان برای ترجمه در سایت خود استفاده می‌کند و این باعث می‌شود کاربران زیادی با زبان‌های مختلف از سایت دیدن کنند.

برای ترجمه‌ی سایت باید به منطقه هدف توجه کرد. مدیران باید دقت لازم را داشته باشند تا با توجه به کشوری که قصد دارند به عنوان یک کشور هدف در آن فعالیت کنند زبان مورد نظر آن‌ها را در نظر بگیرند چرا که کاربران زیادی اعلام کرده‌اند از سایت‌هایی استفاده می‌کنند که به زبان آن‌ها نوشته یا ترجمه شده باشد.

چگونگی ترجمه سایت با استفاده از ابزارهای دیگر

برای ترجمه کردن سایت‌ها، به روشی غیر از ترجمه با استفاده از مترجم می‌توان به روش‌های زیر اقدام کرد. هر چند این ترجمه‌ها نمی‌تواند به صورت دقیق اطلاعات مربوطه را به کاربران ارائه دهد ولی به عنوان یک ابزار ارزان قیمت می توان از آن‌ها استفاده کرد.

برای این گونه ترجمه‌ها  می‌توان از سایت‌هایی نظیر گوگل، گوگل کروم، فایرفاکس نیز استفاده کرد. که هر کدام روش‌های خاصی را برای ترجمه ارائه می‌دهند.

زبان انگلیسی یک زبان بین المللی

در دنیا و با زبان‌های مختلفی که وجود دارد یک زبان به عنوان زبان بین المللی معرفی شده است که افراد زیادی به این زبان تسلط دارند و در تمام جوامع قوانینی وجود دارد که استفاده از این زبان را اجباری می‌کند.

در واقع زبان بین المللی همین زبان انگلیسی می‌باشد که در عرصه‌ی سیاست، ورزشی، هنری و .. تمام مردم و شخصیت‌ها باید از آن برای ارتباط با جامعه‌ی بین المللی استفاده کنند.

زبان انگلیسی در کشورهای زیادی به عنوان زبان اصلی مورد استفاده قرار می گیرد و افراد زیادی هستند که از این زبان به عنوان زبان اصلی خود استفاده می‌کنند. در بعضی از کشورها نیز زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم مطرح است. در کشورهای باقی مانده از این زبان به عنوان یک زبان بین المللی یاد می‌شود که بهتر است اگر شخصی قصد حضور در مجامع بین المللی را دارد و یا اینکه قصد دارد با کشورهای دیگر ارتباط داشته باشد به این زبان تسلط کافی داشته باشد.

از این رو در ترجمه کردن سایت‌ها، بیشترین تمرکز بر روی زبان انگلیسی معطوف می‌باشد. چرا که کاربران زیادی می‌توانند با آن ارتباط برقرار کرده و مورد استفاده افراد زیادی قرار می‌گیرد.

در کشورهای اروپایی نیز زبان انگلیسی به عنوان زبان اصلی مورد استفاده قرار می‌گیرد.  ناگفته نماند که در خرید و فروش و معاملات خارجی نیز زبان انگلیسی به عنوان زبان اصلی حرف اول را می زند.

مزیت ترجمه کردن سایت به صورت چند زبانه

قبل از اینکه اقدام به ترجمه کردن سایت‌های به صورت چند زبانه، باید هدف از آن را مشخص کرد. به این صورت که قصد و نیت از ترجمه کردن سایت را مشخص کرده و سپس به دنبال استفاده و ترجمه کردن سایت به صورت چند زبانه اقدام کرد.

ترجمه کردن سایت هزینه‌هایی را در بر دارد ولی با این حال می‌تواند کمک زیادی در بالا رفتن و مطرح شدن سایت کند. افراد زیادی با این فکر که می‌توانند بدون استفاده از ترجمه در سطح بین الملل مطرح شوند فعالیت خود را ادامه می‌دهند ولی آن‌ها در حال انتخاب یک راه اشتباه هستند.

برای کاربرانی که نیاز دارند از سایت‌ها استفاده کنند اولین چیز، زبان سایت می‌باشد که برای آن‌ها قابل فهم بوده تا بتوانند به راحتی از آن استفاده کنند و این تنها با استفاده از سایت‌هایی امکان پذیر است که به زبان محلی و مادری آن‌ها باشد.

کشور امریکا در حال حاضر کمتر از یک پنجم ترافیک را از آن خود کرده است و اگر مدیران هم اکنون به دنبال چند زبانه کردن سایت خود نباشند حدوداً 80 درصد کل اینترنت مصرفی را از دست خواهند داد.

با توجه به نظر سنجی‌های انجام شده، 75 درصد از کاربرانی که به صورت مداوم از اینترنت استفاده می‌کنند خاطر نشان کرده‌اند که از سایت‌هایی بازدید می‌کنند که به زبان بومی آن‌ها باشد.

برای ترجمه سایت چه نکاتی را برای مد نظر داشت؟

همان‌گونه که در قسمت قبل بیان شد قبل از اقدام به ترجمه باید هدف از آن را مشخص کرد.

در ادامه مواردی را بیان می‌کنیم که ترجمه کردن سایت می‌تواند به کاربران کمک زیادی کند:

  • مشخص کردن بازار هدف: یعنی اینکه کشور و زبان مورد نظر برای فعالیت انتخاب شود.
  • آشنایی با مفهوم نماد شکل‌ها، رنگ‌ها، نمادها و غیره
  • شناخت آیین و مذهب هدف مورد نظر
  • تقویم‌های مورد استفاده در بازار هدف
  • چگونگی و نحوه عملکرد موتورهای جستجو
  • تغییرات و ساختار ظاهری سایت برای جلب توجه
نوشتهٔ پیشین
فناوری ترجمه در دستگاه زیراکس
نوشتهٔ بعدی
ترجمه فیلم چینی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست