ترجمه آنلاین انگلیسی
برای ترجمه آنلاین انگلیسی به زبان های دیگر به سایت ترجمه آنلاین نیاز دارید. ما صادقانه میتوانیم به بهترین نحو سفارشات ترجمه آنلاین شما را برای تمامی متون در دارالترجمه انگلیسی انجام دهیم
علاوه بر اپلیکیشن ها و وبسایت های مختلفی که در زمینه کار ترجمه فعال هستند، ترجمه آنلاین زبان انگلیسی به فارسی نیز به صورت آنلاین و در کمترین زمان ممکن از طریق وبسایت دارالترجمه رسمی ما انجام می گیرد. ترجمه آنلاین بستری را برای شما فراهم می کنند تا در هر زمانی و در هر جایی بتوانید به خدمات ترجمه دسترسی داشته باشید.
شما به راحتی می توانید در قسمت ثبت سفارش، مشخصات و اطلاعات مربوط به ترجمه خود را وارد کرده و منتظر تماس کارشناسان ما باشید. بعد از آن که با شما تماس گرفته شد، می توانید اسناد و مدارک خود را برای ما ارسال کرده و منظر دریافت ترجمه خود باشید.
در جهت تسهیل امور مربوط به ترجمه برای شما عزیزان، دارالترجمه رسمی پارسیس خدمات مربوط به ترجمه رسمی، ترجمه غیر رسمی، ترجمه سایر متون تخصصی و غیر تخصصی، ترجمه شفاهی و ترجمه کتاب را به صورت آنلاین و از راه دور و یا ترجمه مقاله را برای شما انجام می دهد.
خدمات ترجمه آنلاین
خدمات ترجمه آنلاین انگلیسی در دارالترجمه انگلیسی پارسیس اگر به شکل صحیح و دقیق انجام شوند، هم برای مترجمین و هم برای مشتریان، می توانند بهترین انتخاب برای انجام کار ترجمه باشند. همانطور که شما در منزل و یا محل کار خود نشسته اید و سفارش ترجمه خود را ثبت می کنید، مترجمان ما نیز بدون تلف شدن وقت، سفارش شما را دریافت کرده و کار بر روی آن را آغاز می کنند.
در دارالترجمه رسمی پارسیس، می دانیم که ترجمه حقوقی، ترجمه پزشکی آنلاین، ترجمه فنی آنلاین و ترجمه دانشگاهی آنلاین نیاز به تخصص دارد. بنابراین، پروژه های مختلف ترجمه آنلاین را براساس پیشینه و مشخصات مترجم، به آن ها اختصاص می دهیم.
همچنین، ما مهارت های زبانی و حوزه تخصص مترجمان خود را به طور مداوم ارزیابی می کنیم. مترجمین ما اسناد شما را با احتیاط بررسی کرده و تلاش می کنند تا همان فرم و سبک را در هر بخش حفظ کنند. امروز با ما تماس بگیرید و درباره قیمت گذاری ترجمه آنلاین و نرخ ترجمه آنلاین ما در هر کلمه اطلاعات کسب کنید!
ترجمه رسمی آنلاین به زبان انگلیسی
ترجمه های رسمی به ترجمه های معتبر قانونی برای یک گواهی، حکم، مقام یا سند گفته می شوند که قرار است به یک مقام رسمی تحویل داده شود. ترجمه هایی که توسط مترجمین رسمی زبان انگلیسی و یا هر زبان دیگری انجام می شوند، همیشه معادل سند اصلی هستند. ترجمه رسمی معمولا دارای یک مهر هستند و غالبا با گواهی یا بیانیه مترجم رسمی همراه هستند.
این ترجمه ها با هدف اثبات یک سند، مثلا مدارک تحصیلی، در کشور دیگری انجام می شوند. گاهی نیز از ترجمه های رسمی آنلاین هنگام ثبت قرارداد بین شرکت های بین المللی استفاده می شود. ترجمه های رسمی همیشه مطابق آیین نامه اسناد رسمی انجام می شوند.
به طور کلی ترجمه های رسمی وظیفه دارند که قانونی بودن و یا صلاحیت یک سند را در کشور دیگری به اثبات برسانند. نوعی از ترجمه های رسمی، پیرامون موضوعات قانونی انجام می شود. ترجمه های معتبر قانونی نیز تنها توسط مترجمان رسمی و قسم خورده ارائه می شوند که باید با جنبه های قانونی مربوط به این نوع از ترجمه ها آشنایی داشته باشند.
بعد از اتمام ترجمه های رسمی، مترجم سند را مهر کرده و ترجمه را با بیانیه و امضای خود، تایید می کند. در برخی از کشورها استفاده از تمبر الزامی ندارد، اما برخی دیگر از کشورها، برای بررسی یک سند ترجمه شده، به تمبر نیاز دارند.
ترجمه ای که توسط مترجمین رسمی انجام می شود، غالبا به همان شکل پذیرفته می شود؛ اما تایید ترجمه ها و پذیرش آن ها به مرجع پذیرنده نیز بستگی زیادی دارد.
شما می توانید به راحتی مدارک رسمی خود را برای ما ارسال کرده و قیمت مربوط به کار ترجمه را دریافت کنید. در صورت رضایت، مترجمین ما کار ترجمه مدارک شما را آغاز می کنند. در صورت لزوم، شما حتی می توانید پیش نویس ترجمه اسناد را نیز در هر مرحله مشاهده کنید و در صورت رضایت، از مترجم بخواهید که کار ترجمه را ادامه دهد.
بسیاری از افراد، نگران تایید ترجمه های خود از طریق ارگان های رسمی هستند؛ در این خصوص باید گفت که ترجمه های آنلاینی که از طریق دارالترجمه های رسمی انجام می شوند، به اندازه ترجمه های غیر آنلاین اعتبار داشته و به راحتی می توانید آن ها را به دانشگاه های خارج از کشور، ارگان های دولتی و سایر موسسات تحویل دهید.
ترجمه غیر رسمی آنلاین به زبان انگلیسی
بسیاری از اوقات مترجم هیچگونه گواهی برای صحت ترجمه خود ارائه نمی دهد؛ البته دلیل آن این است که احتمالا مشتری به دنبال یک ترجمه رسمی نبوده است. این نوع از ترجمه ها را ترجمه غیررسمی می نامند. ترجمه غیررسمی در دفاتر حقوقی، دولتی و یا هر سازمان دیگری که به گواهی رسمی ترجمه نیاز دارند، قابل قبول نخواهند بود.
هر چند که ممکن است ترجمه بسیار دقیق و معتبر باشد، اما معمولا توسط ارگان های رسمی پذیرفته نمی شود. اما پس چرا ترجمه غیر رسمی لازم است؟
بسیاری از اوقات ما برای ترجمه مقاله انگلیسی، و یا ترجمه کتاب انگلیسی، متن و یا هر چیز دیگری که به زبان انگلیسی باشد، به یک ترجمه قابل قبول نیاز داریم. حتی ترجمه های پزشکی نیز در این دسته قرار می گیرند؛ ترجمه هایی که به دلایل شخصی انجام می شوند. بنابراین نیازی به تایید صحت رسمی ندارند و می توانند توسط هر مترجم با تجربه ای انجام شوند.
نوع دیگری از ترجمه های غیررسمی که این روزها بسیار مورد استفاده قرار می گیرند، ترجمه محتوای سایت است که توسط شرکت ها برای بازارهای خاص مورد استفاده قرار می گیرد. زمینه های بسیاری وجود دارد که با آن که ترجمه دقیق و معتبر است، اما نیازی به ارائه گواهی صحت ندارد. در چنین مواردی از ترجمه غیر رسمی استفاده می شود. ترجمه های غیررسمی معمولا قیمت ارزان تری نیز دارند.
اما کار شما از آنچه که فکرش را می کنید، بسیار ساده تر شده است. شما هر متنی، از محتوای وبسایت گرفته تا شعر و متن سخنرانی خود را می توانید به صورت آنلاین و از راه دور با چند کلیک ساده برای کارشناسان دارالترجمه رسمی پارسیس ارسال کنید و با قیمت بسیار مناسب، ترجمه آن ها را در زمان کوتاهی دریافت کنید.
روش کار به این صورت است که شما ابتدا متن خود را ارسال کرده و همکاران ما به صورت رایگان آن را بررسی کرده و هزینه آن را به شما اعلام می کنند. در صورتی که مایل به انجام ترجمه باشید، سایر هماهنگی ها را با همکاران ما انجام خواهید داد.
شما حتی می توانید به صورت مرحله به مرحله به روند ترجمه متون خود نظارت داشته باشید و کیفیت ترجمه را بررسی کنید.
دقت داشته باشید که این نوع از ترجمه، غیررسمی است و شما نمی توانید مدارک و متونی را که با این روش ترجمه کرده اید، به دفاتر رسمی و سازمان های دولتی تحویل دهید. این روش تنها برای زمانی استفاده می شود که شما کار ترجمه را برای خودتان و یا مرجع دیگری نیاز داشته باشید که به تاییدیه رسمی احتیاجی نداشته باشد.
ترجمه آنلاین اسناد پزشکی به زبان انگلیسی
ترجمه پزشکی به ترجمه اسناد مربوط به پزشکی، داروسازی و صنایع بهداشتی است.
این ترجمه ها باید مطابق با معیارهای سازمان جهانی بهداشت انجام شوند. خدمات ترجمه پزشکی مواردی همچون ترجمه سوابق بیمار، یافته های پزشکی، سوابق دارویی، آزمایشات بالینی، دستورالعمل های پزشکی و آزمون های فیزیولوژیک را در بر می گیرند. در صورتی که یک فرد بخواهد به یک کشور انگلیسی زبان برای انجام معالجات پزشکی مراجعه کند، به ترجمه مدارک ذکر شده نیاز خواهد داشت.
شما در هر جایی که بخواهید خدمات پزشکی دریافت کنید، مدارک خود را باید به صورت دقیق و مناسب ترجمه کنید تا بتوانید از ایجاد ارتباط موثر با پزشک معالج خود، اطمینان حاصل کنید.
ارتباط صحیح و دقیق، یک قدم بزرگ برای دریافت خدمات مناسب پزشکی در هر کجای دنیا است.
شما می توانید برای ترجمه مدارک پزشکی خود با کارشناسان ما تماس بگیرید و به راحتی به صورت آنلاین مدارک خود را ارسال کرده و منتظر دریافت ترجمه آن ها در حداقل زمان ممکن باشید. مترجمان حرفه ای دارالترجمه رسمی پارسیس نه تنها متخصص زبان انگلیسی هستند، بلکه در اصطلاحات پزشکی نیز تخصص کافی دارند و می توانند ترجمه های واضح و دقیقی را برای هر زمینه ای از علم پزشکی، ارائه دهند.
ترجمه مقالات دانشجویی به صورت آنلاین
مقالات معتبر دانشجویی عموما همگی به زبان انگلیسی در مجلات تخصصی چاپ می شوند. دانشجویانی که به زبان انگلیسی مسلط نیستند، معمولا برای انجام تحقیقات دانشجویی خود به ترجمه مقاله نیاز دارند.
این ترجمه ها از ترجمه های ادبی بسیار متمایز هستند. برای ترجمه مقالات دانشجویی باید مترجم بر اصطلاحات تخصصی موجود در مقاله کاملا مسلط باشد تا بتواند ترجمه ای دقیق ارائه دهد.
ترجمه مقاله مربوط به متونی است که نه شعر است و نه داستان، بنابراین در دسته متون غیرداستانی قرار می گیرد. با این حال، در متن مقاله گاهی اوقات مولفه های زیبایی شناختی اهمیت زیادی پیدا می کنند.
همچنین لازم است که مترجم نهایت دقت خود را در حفظ محتوای اصلی متن مقاله به کار بگیرد. خصوصا زمانی که نویسنده از آزمایشات علمی صحبت می کند، مترجم باید همه جزئیات را بدون کم و کاست در ترجمه خود ارائه دهد.
دانشجویان عزیز می توانند به راحتی مقالات خود را به صورت آنلاین برای مترجمین ما ارسال کرده و در کمترین زمان ممکن و با هزینه مناسب، به ترجمه دقیق مقالات خود دست پیدا کنند بدون آن که نگران ترجمه اصطلاحات تخصصی و دشواری های آن باشند.
ترجمه آنلاین کتاب انگلیسی
ترجمه کتاب های انگلیسی از رمان های داستانی، داستان کوتاه، زندگی نامه ها، رمان های تاریخی، راهنماها، کتابچه های راهنمای فنی، بروشورهای بازاریابی، کتاب های علمی، شعرها و کتاب های فلسفه همگی می توانند توسط مترجمین با تجربه به زبان فارسی برگردانده شوند.
مترجمین کتاب باید دارای تحصیلات دانشگاهی و چندین سال تجربه در زمینه کار ترجمه باشند. ترجمه کتاب ها در انتها توسط یک ویرایشگر بررسی و تصحیح می شود. معمولا بعد از ترجمه، نشریات نیز وسواس های مختلفی در مورد محتوا و قالب کتاب به خرج می دهند تا کتاب را به صورت مناسب به مخاطبان عرضه کنند.
امروزه از طریق وبسایت های رسمی ترجمه، مانند وبسایت دارالترجمه رسمی پارسیس، به راحتی می توانید حتی کار ترجمه کتاب های مورد نظر خود را نیز به صورت آنلاین انجام دهید. مهم نیست که کتاب مورد نظر شما چه موضوعی دارد، شما به راحتی می توانید کار ترجمه آن را به کارشناسان ما سپرده و در مدت زمان مقرر، ترجمه آن را تحویل بگیرید. حتی می توانید بخش های مختلف ترجمه کتاب را دریافت کرده و کیفیت آن را بررسی کنید.
ترجمه شفاهی آنلاین انگلیسی
ترجمه شفاهی زبان انگلیسی تقریبا در همه کنفرانس ها و رویدادهای بین المللی انجام می شود؛ چرا که زبان انگلیسی پر کاربردترین زبان بین المللی در رویدادهای مختلف است. ترجمه های شفاهی می توانند در زمینه های پزشکی، سیاسی، علمی، نمایشگاهی، اقتصادی و تجاری انجام شوند. بهتر است که قبل از سفارش یک ترجمه شفاهی به مترجم خود، از یک یا دو روز قبل او را در جریان موضوع گفتگوهای خود قرار دهید. اگر گفتگوهای شما پیرامون موضوعات تخصصی است، بهتر است که مترجم شما از یک هفته قبل در جریان باشد تا بتواند در آن زمینه تحقیقات و مطالعه های لازم را انجام دهد و در جریان جزئیات موضوع قرار بگیرد.
اما از جدیدترین خدمات ترجمه شفاهی، می توان به ترجمه شفاهی آنلاین اشاره کرد. شما می توانید از راه دور و در هر مکانی، از حضور یک مترجم شفاهی برای ترجمه گفتگوهای خود استفاده کنید. چه گفتگویی تجاری داشته باشید و چه یک گپ علمی با همکار انگلیسی زبان، به راحتی می توانید از حضور یک مترجم شفاهی آنلاین برای گفتگوهای خود استفاده کنید.
روش کار به این صورت است که بعد از درخواست مترجم از طریق سایت دارالترجمه رسمی پارسیس، با مترجم خود صحبت کرده و هماهنگی های لازم را مبنی بر موضوع گفتگو و زمان آن، به عمل می آورید. سپس با تشکیل یک تماس تصویری و یا غیر تصویری آنلاین، گفتگوی خود را با مترجم خود شریک می شوید. بهتر است که قبل از برقراری چنین تماسی، از سرعت اینترنت و پهنای باند مناسب آن اطمینان حاصل کنید.