ترجمه کتاب گرجی - دارالترجمه رسمی پارسیس

ترجمه کتاب گرجی

آیا به دنبال ترجمه کتاب گرجی و انتشار کتاب خود هستید ؟ دارالترجمه گرجی پارسیس قادر به ترجمه کتاب گرجی تخصصی شما میباشد پس برای کسب اطلاعات بیشتر با ما همراه باشید .

چرا باید کتاب خود را به زبان گرجی ترجمه کنید؟

اگر مطالب مروبط به دارالترجمه گرجی و ترجمه کتاب را مطالعه کرده باشد با ارائه خدمات ترجمه ما اشنایی کاملی پیدا خواهید کرد  انتشار هر کتاب در قالب های مختلفی چون چاپ کتاب گرجی به صورت فیزیکی ,چاپ کتاب گرجی الکترونیکی  و کتاب صوتی از جمله فرمت های پر مخاطب در ترجمه کتاب گرجی است .

با این حال ، شما همچنین می توانید کتاب خود را به چند زبان ترجمه کنید. در تحقیقاتی که توسط دارالترجمه ما در خصوص محبوب ترین زبان ها برای انتشار کتاب شما در سایت معتبر Amazon Kindle جمع آوری کردیم  که میتواند راهنمایی خوبی برای انتخاب زبان مقصد و هدف شما از زبان گرجی به هر زبانی باشد .

درباره محبوب ترین زبانها برای انتشار در کیندل , انگلیسی, اسپانیایی و آلمانی در صدر فهرست هستند. زبان های دیگری که باید در نظر بگیرید فرانسه ، ایتالیایی ، ژاپنی ، پرتغالی و چینی هستند.

ترجمه کتاب گرجی به 34 زبان

در زمان نوشتن این پست ، 34 زبان توسط KDP پشتیبانی شده اند که عبارتند از:
اختصاصی از دارالترجمه رسمی پارسیس در شناسایی محبوب ترین زبان های ترجمه کتاب در آمازون جهت دانلود بر روی لینک زیر کلیک کنید

 

وقتی کتاب خود را به زبانهای دیگر منتشر می کنید نه تنها می توانید با پیام خود به افراد بیشتری دسترسی پیدا کنید بلکه درآمد خود را متنوع خواهید کرد. در بسیاری از این زبان های دیگر رقابت کمتری وجود دارد و این امکان را به شما می دهد که به طور بالقوه کتاب های بیشتری بفروشید.

چگونگی ترجمه کتاب گرجی

خدمات حرفه ای ترجمه کتاب گرجی توسط مترجمان گرجی به طور دقیق قابل انجام است ,موضوعاتی که برای هر کتاب در نظر گرفته میشود کاملا تخصصی است لذا تسلط کامل به حوزه ترجمه تخصصی و تسلط کامل بر زبان های مبدا و مقصد از اولویت خدمات ترجمه کتاب گرجی است .

ما قادریم کتاب شما را ترجمه تخصصی کنیم و رشته ها و حوزه های علمی اصلی ما در ترجمه تخصصی پزشکی , ترجمه تخصصی it , ترجمه تخصصی حسابداری و مالی , ترجمه تخصصی حقوقی, و بسیاری از رشته های تخصصی بوده که میتوانید کلیه بخش های  ترجمه تخصصی را در لینک زیر مشاهده کنید .

دسته ترجمه های تخصصی رشته های دانشگاهی 

ترجمه کتاب گرجی به انگلیسی

بیشترین درخواست و محبوب ترین ترجمه ها از زبان گرجی به انگلیسی بوده که خدمات ترجمه زبان ما مطمئنا محدود به تنها زوج زبان گرجستانی و انگلیسی نخواهد بود  ما قادریم ترجمه کتاب گرجی به فارسی , ترجمه کتاب گرجی به ترکی , ترجمه کتاب گرجی به آلمانی و سایر زبان های تحت پوشش خود را انجام دهیم .

آشنایی بیشتر با گرجستان

گرجستان جایی است که شما می توانید باستانی ترین و پر جنب و جوش ترین ادبیات جهان را پیدا کنید. نویسندگان گرجی نقش اساسی در توسعه فرهنگ غنی و پر از سنت مذهبی را در اختیار دارند. برخی از نویسندگان مدرن کتاب های گرجی را  به انگلیسی ترجمه شده کرده اند  ، بنابراین ما لیستی را برای لذت بردن شما ایجاد کرده ایم. وقت آن است که با یک لیوان  چای در یک جای دنج بنشینید و در باره بهترین نویسندگان گرجی که می توانید آن را به زبان انگلیسی مشاهده کنید آشنا شوید .

معرفی 4 نمونه کتاب ترجمه شده از زبان گرجی به انگلیسی

ما در مطالب ذیل به معرفی چند نمونه کتاب گرجی که توسط نویسندگان مشهور نگارش شده و به به زبان انگلیسی ترجمه شده است را به عنوان نمونه برای شما معرفی میکنیم

Aka Morchiladze translator Book

Aka Morchiladze translator Book

کتاب گرجی به نوشته Morchiladze

Aka Morchiladze  متولد تفلیس ، هم اکنون در لندن زندگی و کار می کند و برنده چندین جایزه ادبی بهترین نامزد رمان در گرجستان است. به عنوان نویسنده معاصر داستان های ادبی گرجستان ، مورچیل زاده در دانشگاه ایالتی تفلیس تاریخ گرجستان را مطالعه کرد. مدتی به عنوان روزنامه نگار ورزشی برای یک روزنامه مشغول به کار بود .

بیست رمان و داستان کوتاه وی توسط انتشارات Sulakauri در آغاز سال 1998 منتشر شد. معروف ترین رمان او ، سفر به قره باغ (به زبان انگلیسی)  بوده که به الهام از این کتاب معروف در سال 2005 یک فیلم ساخته شد  این فیلم نیز مانند کتاب محبوبیت خاصی در بین افراد محلی کسب کرد.  که منجر به تولید بخش دوم دیگر این داستان شد . فیلمنامه های این دو فیلم توسط خود مورچیل زاده نوشته شده است. نمایشنامه ها نیز براساس کار او تولید شده است.

سفر به قره باغ درباره دو جوان گرجی است که برای خرید داروهای ارزان قیمت به قره باغ ، منطقه مورد مناقشه بین آذربایجان و ارمنستان سفر می کنند. یکی از پسران اسیر می شود ، ابتدا توسط آذری ها و سپس ارمنی ها. .در بازگشت به خانه آنقدر زمان سپری می شود که او تعجب می کند که آیا حتی چیزی یا کسی در خانه او به انتظارش نشسته اند یا خیر . گرجستان در این داستان تازه جنگ داخلی خود را به پایان رسانده بود ، پدر او فردی الکلی بود  ، و او می دانست خانواده اش هرگز دوست دختر او را قبول نمی كنند.

برای خرید کتاب کلیک کنید

Flight from USSR. The novel is based on the most tragic and scandalous story of Soviet Georgia of 1980s.

Flight from USSR. The novel is based on the most tragic and scandalous story of Soviet Georgia of 1980s.

کتاب گرجی با قلم Dato Turashvili

توراشویلی نویسنده داستانی است که اولین رمان هایش ، که در سال 1988 منتشر شد ، مبتنی بر آشفتگی وقایع رخ داده در سالهای گذشته حکومت اتحاد جماهیر شوروی در گرجستان بود. معروف ترین اثر او تولید شلوار جین است. عنوان آن به انگلیسی ترجمه شده است ، عنوان آن پرواز از اتحاد جماهیر شوروی است. در سال 2001 این کتاب گرجی  به یک نمایشنامه تبدیل شد.

 

براساس تکان دهنده ترین و رسوا کننده ترین داستان دهه 80 در گرجستان ، پرواز از اتحاد جماهیر شوروی داستان هفت جوان را که برای فرار از گرجستان سوار هواپیما شدند و هواپیما را ربودند آغاز میگردد . این در حالی بود که حتی فکر کردن برای فرار از اتحاد جماهیر شوروی جرم تلقی می شد. دولت اکثر جوانان را به دلیل تلاش ساده لوحانه خود به اعدام محکوم کرد. نویسنده نگاهی به چشم اندازها ، انگیزه ها و اهداف شخصیت ها در این کتاب میپردازد

 

توراشویلی علاوه بر رمان ها ، فیلمنامه ها ، نمایشنامه ها و داستان های کوتاهی نیز سروده است. وی تقریباً 16 کتاب در  کشور گرجستان منتشر کرده است و در کشورهای مختلف به هفت زبان ترجمه شده است. علاوه بر این ، وی نامه های علمی- پژوهشی مربوط به تاریخ و همچنین نقد ادبی را تألیف کرده است. وی همچنین متون شاعرانه و آزار دهنده را از زبان های اسپانیایی ، ترکی ، انگلیسی و روسی ترجمه کرده است.

برای خرید کتاب کلیک کنید

 

کتاب گرجی به قلم Jemal Karchkhadze

جمال كراخ زاده نویسنده شش رمان ، مقالات متعدد و چند داستان كوتاه بود. آثار او مفهومی بودند و بیشترین محبوبیت پس از مرگ وی نصیبش شد . برنده سه جایزه ادبی است ، كراخ زاده در سال 1977 داستان کوتاه خود را  منتشر كرد و پس از آن مهمترین رمان های وی ، كاروان در سال 1984 ، زابلون در سال 1988 و آنتونیو و دیوید در سال 1987 منتشر شد. .

در گرجستان قرون وسطایی ، راوی آنتونیو و دیوید مسافر ایتالیایی است که به همراه سایر مبلغان اروپایی به این کشور سفر می کنند. این رمان یک درام پر تنش است که در آن مبارزه برای نجات روح یک شخص در برابر نیروهای خاص است

برای خرید کتاب کلیک کنید

Otar Chiladze was a Georgian writer who played a prominent role in the resurrection of Georgian prose in the post-Joseph Stalin era

Otar Chiladze was a Georgian writer who played a prominent role in the resurrection of Georgian prose in the post-Joseph Stalin era

کتاب گرجی به قلم Otar Chiladze

Otar Chiladze نقش اصلی در ترمیم نثر گرجستان در دوران پس از اتحاد جماهیر شوروی داشت. رمان های او از نظر شخصیتی اسطوره های هلنی و سومری را با گزاره های یک آکادمیک معاصر گرجستان ترکیب می کنند.

او به خاطر مجموعه ای از رمان های طولانی مرموز  مشهور شد. در سال 1983 با دریافت جوایز دولتی Shota Rustaveli و جایزه دولتی جورجیا   شهرت عام پیدا کرد  . وی پیش از مرگ در سال 2009 ، چندین گلچین نمایش نامه و شعر را منتشر کرد.

برای خرید کتاب کلیک کنید

ترجمه بومی کتاب گرجی

برای خدمات ترجمه کتاب گرجی ما تنها از مترجمان بومی تحصیلکرده استفاده خواهیم کرد , تفاوت های زیادی در استفاده در بین زبان های مختلف در سراسر جهان وجود دارد که احساس می کنیم فقط زبان شناسان متبحر و باتجربه ای قادر به دستیابی به یک پروژه بزرگ مانند ترجمه کتاب هستند.

علاوه بر این ، ما از یک طرح جامع بررسی متقابل با کلیه خدمات ترجمه کتاب خود استفاده می کنیم که گاهی اوقات بحث و گفتگو جدی در مورد تصمیمات خدمات ترجمه کتاب ما انجام می دهد. زبان شناسان حرفه ای ما با خستگی ناپذیر کار می کنند تا به روزترین و دقیق ترین خدمات ترجمه کتاب را ارائه دهند. و از همه مهمتر ، قیمت های ما بسیار مناسب است.

وفاداری در ترجمه کتاب

عنصر وفاداری در ترجمه کتاب از اولویت خاصی برخوردار است , ترجمه کتاب به زبان های مختلف  باید تا حد امکان شبیه نسخه اصلی باشد,  این شامل تفسیر زیادی در مورد  اهداف نویسنده اصلی و تأثیر آنها  بر جامعه می باشد .

مترجم می خواهد معنای اصلی را حفظ کند که در ترجمه ادبی شامل تلاش برای ایجاد همان روحیه ، لحن و صدا است به گونه ای که وقتی ترجمه را بخوانید همان تأثیر عاطفی را دارد و همان پاسخ نسخه خواننده را از نویسنده بیرون می کشد

تاریخچه انتشار کتاب گرجی

ریشه انتشار کتاب در کشور گرجستان به قرن چهارم باز می گردد که تبدیل گرجستان به مسیحیت تقاضا برای نسخه های خطی را به زبان گرجی ایجاد کرد. این دست نوشته ها در صومعه های سراسر کشور کپی شده است. با وجود اینكه كتاب های گرجی از قرن 17 به بعد چاپ می شد ، نسخه های خطی همچنان بزرگترین بخش ادبیات گرجستان را تا آغاز قرن نوزدهم تشکیل می دادند.

 نخستین کتاب چاپ شده فرهنگ لغت ایتالیایی و گرجستانی بود که در سال 1629 در رم چاپ شد. پس از اشغال شوروی در 1921 ، انتشارات كتاب توسط دولت انحصار یافت و تحت كنترل و سانسور شدید قرار گرفت. آیین نامه نشر توسط کمیته ویژه اداره می شد و همه چاپخانه ها از آنها پیروی می کردند.

امروز حدود 92 ناشر منظم ، 66 کتابفروشی و حداکثر 10 عمده فروش در گرجستان وجود دارد. بیشتر آنها بطور مرتب در جشنواره کتاب تفلیس شرکت می کنند که همه ساله توسط انجمن ناشران و فروشندگان کتاب گرجی (GPBA) برگزار می شود. تعداد شرکت های انتشارات مستقل و انتشارات جدید (2800 در سال 2010) به تدریج در حال افزایش است. آمار فروش نیز به طور مداوم در حال افزایش است.

چرا ترجمه کتاب و مقالات گرجی

ترجمه وسیله ای ضروری برای پخش ایده ها و آثار ادبی در بین زبان ها و فرهنگ ها است. همچنین این چیزی غیر از ابزاری برای انتقال متن از یک زبان به زبان دیگر است. این یک هنر و یک عمل خلاق به خودی خود است. ترجمه ها برای غنی سازی مداوم هر زبان و فرهنگی مهم هستند ، اما آنها همچنین به ما یادآوری می کنند که هیچ فرهنگ و هیچ زبانی دامنه محدودی ندارند .

ترجمه ها در لحظه های مختلف تاریخی نقش های مختلفی را ایفا می کنند ، در حالی که معیارهای ترجمه با کیفیت نیز از نظر تاریخی متفاوت هستند.

کتابخانه ملی گرجستان

انجمن توزیع ادبیات گرجستان (1927 – 1879) کمک شایانی در استقرار و توسعه سیستم ملی پرورش اندیشه و تعلیم و تربیت ملی گرجستان و همچنین برانگیختن روحیه ملی در جامعه گرجی کرده است

. دقیقاً این جامعه بود که در دهه 80 میلادی ، سالن های بدنسازی گرجستان را در تفلیس تأسیس کرد ، که در آن تدریس زبان گرجی انجام می شد. در میان مشارکت کنندگان در انتشار دهنده ادبیات ، سهم ثروتمندترین كتابخانه انجمن ادبیات در كتابخانه ملی ایلیا چاوچاوادزه گرجستان نگهداری می شود. در سال 1999 صندوق کتابخانه های عمومی به شماره موجودی های قدیمی خود بازگردانده شد و وارد فهرست آنلاین کتابخانه ملی شد

اگر نیاز به ترجمه کتاب در زبان های دیگر و شاخص دارید ما قادریم خدمات مختلفی از جمله ترجمه کتاب به زبان انگلیسی , ترجمه کتاب به زبان آلمانی و یا ترجمه کتاب به زبان ترکی و سایر زبان های انجام دهیم .

 

نوشتهٔ پیشین
ترجمه فیلم ترکی
نوشتهٔ بعدی
10 شرکت برتر انتشار کتاب

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست