ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی

ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی

ترجمه رزومه کاری و تحصیلی در دسته ترجمه‌های تخصصی بوده که مترجمین قادرند باتوجه‌به مهارت خویش سوابق تحصیلی و کاری شما عزیزان را به زبان مقصد به‌صورت کاملاً دقیق و حرفه‌ای انجام دهند. ترجمه CV بایستی به‌صورت تخصصی انجام شود تا لحن و وام واژه‌های تخصصی آن دور از ذهن نبوده و بتوان برای موارد حیاتی جهت ارائه به کشور خارجی و یا مؤسسه موردنظر ارسال کرده و عملکرد مطلوبی را شاهد باشید. امروزه یکی از اصلی‌ترین نیازهای شرکت‌های خارجی دریافت curriculum vitae شما به زبان موردنظر است. برای مثال اگر نیاز به استخدام در یک شرکت انگلیسی را دارید مسلماً ترجمه Resume کاری شما به زبان انگلیسی آن هم به‌صورت تخصصی از اهمیت فوق‌العاده‌ای هم برای شما و هم برای شرکت موردنظر برخوردار است.

ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی تنها برای افراد و اشخاص نمی‌باشد. بسیاری از شرکت‌هایی که دارای CV قوی می‌باشند. برای آشنایی با خدمات در کشورهای مقصد و یا ارائه محصولات نیاز دارند تا CV شرکت را برای شرکای خارجی به نحو احسن و به زبان کاملاً تخصصی معرفی نمایند. مترجمین که اقدام به ترجمه Resume می‌نمایند به‌خوبی می‌دانند که مهارت‌ها، فعالیت‌ها و یا خدمات به زبان تجاری و رسمی چگونه انجام شود. ما در ادامه به معرفی خدمات ترجمه رزومه تحصیلی و کاری افراد پرداخته تا با نکات مهم و تفاوت‌های آنها بیشتر آشنا شوید.

ترجمه رزومه تحصیلی

اگر به دنبال جذب موقعیت‌های جذاب تحصیلی در یک کشور خارجی هستید. مسلماً می‌دانید که شناختن افراد از طریق Resume توسط یک شرکت خارجی چه‌قدر می‌تواند سخت باشد. در مهارت های تحصیلی، تجربه‌های شما از کشور مبدأ در مورد علوم فراگرفته شده بررسی شده و توسط داوران امتیازدهی می‌شود. رزومه‌های تحصیلی توسط داوران بررسی می‌شود. درصورتی‌که اصول نگارش تخصصی را فراگرفته باشید شانس تأیید شدن شما بالا خواهد بود.

ترجمه رزومه تحصیلی به‌صورت تخصصی انجام می‌شود بنابراین آشنایی با اصول نگارش Resume تحصیلی و نوشتن یک چند متن استاندارد شانس اصلی موفقیت شما است. زمانی که به‌عنوان یک متقاضی نیاز به پذیرش و اخذ بورسیه تحصیلی در یک کشور خارجی و یا در یک دانشگاه را دارید. اکثر این مؤسسات برای ثبت‌نام شما و آغاز روند پذیرش معمولاً از شما CV ترجمه شده تحصیلی را درخواست می‌کنند.
ترجمه رزومه تحصیلی به‌طورکلی به‌عنوان نمایش دادن خلاصه‌ای از مهارت‌ها و تجربیات در دوره‌های علمی مختلف بوده که سابقه تحصیلی افراد را به مخاطب موردنظر نمایش خواهد داد.

ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی با ترجمه CV ساده و معمولی کاملاً متفاوت است. در این مدارک تمامی مهارت‌ها، جزئیات مقاطع تحصیلی و کنفرانس‌ها و همایش‌ها و یا دوره‌های علمی معتبر درج می‌گردد.

ترجمه رزومه کاری

Resume کاری همان طور که از نام آن کاملاً مشخص است به‌عنوان یک تاریخچه‌ای از تجربیات شغلی در سال‌های مختلف از دوران زندگی کاری بوده که توسط کارفرمایان ارشد بررسی خواهد شد. رزومه‌های کاری بایستی از ساختار و قالب استانداردی برخوردار باشند. هرچه این مهارت کاری شما قوی‌تر و استاندارد باشد ترجمه شما نیز بهتر انجام خواهد شد. ما در عصر فناوری زندگی میکنیم بنابراین می‌توانید یک curriculum vitae دقیق و حرفه‌ای را بنویسیم؛ بنابراین اگر قصد استخدام در یک کشور خارجی و در یک نهاد دیگری را دارید خدمات ترجمه Resume کاری ما را امتحان نمایید.

ترجمه CV به 60 زبان

ما در بهترین زمان و عصر تکنولوژی زندگی می‌کنیم. زیرا تنها با جستجو در اینترنت می‌توانید ترجمه انواع مهارت تحصیلی و کاری را به زبان‌های مختلف از طریق سایت‌های دارالترجمه انجام دهید. دارالترجمه رسمی پارسیس قادر است توسط مترجمین نخبه و تخصصی رزومه شما را به بیش از 60 زبان زنده دنیا ازجمله انگلیسی، آلمانی، ترکی، عربی، فرانسوی، سوئدی، ایتالیایی و سایر زبانها ترجمه نماید. برای کسب اطلاعات بیشتر با ما در ارتباط باشید.

ترجمه رزومه به انگلیسی

انگلیسی یکی از 60 زبان تحت پوشش تیم پارسیس است. ما در تیم انگلیسی خود قادریم هم خدمات ترجمه رسمی را انجام دهیم و هم به‌صورت تخصصی متون را ترجمه نماییم. اما Resume به‌عنوان یکی از مهارت‌های علمی اشخاص بوده که بایستی تنها توسط مترجمان تخصصی انجام شود. این خدمات در دارالترجمه انگلیسی ما انجام خواهد شد.

ترجمه رزومه به آلمانی

زبان آلمانی نیز یکی از پرتقاضاترین زبان‌ها برای ترجمه تجربه های کاری و تحصیلی شما خواهد بود. اگر قصد اخذ بورسیه تحصیلی در کشور آلمان و یا دانشگاه‌های معتبر آلمانی را دارید این خدمات در تیم ترجمه ما انجام می‌شود.

ترجمه رزومه به فرانسوی

تیم ترجمه فرانسوی در پارسیس با سال‌ها تجربه در زمینه برگردان متون تخصصی از جمله Resume و مهارت‌های شغلی و تحصیلی قادر است این خدمات را به‌صورت فوری و تخصصی انجام دهد. لازم به ذکر است خدمات ارائه شده به‌صورت تخصصی تنها در دارالترجمه فرانسوی انجام می‌گردد.

تفاوت ساختاری رزومه و CV

شاید جالب باشد بدانید که رزومه و CV تفاوت‌هایی با هم دارند. زمانی که شما می‌خواهید اقدام به ترجمه CV نمایید. در واقع شما دارید رزومه‌های را به‌صورت طولانی‌تر و در چند صفحه با مجموعه از مهارت‌ها، اطلاعات شخصی، سابقه تحقیقاتی و پژوهشی، اساتید و یا سرگرمی ارائه می‌دهید. اما در رزومه‌های عادی معمولاً حدود 3 صفحه و به‌صورت مختصر درج شده‌اند که مترجم زمان کمتری را برای این‌گونه Resumeها اختصاص می‌دهد.

از دیگر تفاوت‌های ساختاری رزومه و CV نوع نگارش آن خواهد بود. در نگارش رزومه نیازی به تیتروار بودن مطالب و مهارت‌ها نخواهد بود. اما در CVها لازم است برای هر موضوع از مهارت‌ها یک تیتر در نظر گرفت و توضیحات زیر تیر را هم موضوع با عنوان شرح داد.
CV بیشتر برای دانشجویان و یا اساتید دانشگاه و افراد علمی موردنیاز است اما CV را می‌تواند همان curriculum vitae کاری و یا شغلی و مجموعه‌ای از خدمات در نظر گرفت. CV به‌نوعی شبیه RESUME خواهد بود با این تفاوت که توضیحات کامل‌تری نسب به رزومه خواهد داشت.

در صورتی که نیاز به ترجمه های تخصصی ازجمله ترجمه متون کتاب و یا مقاله دارید این خدمات به صورت دقیق و با کیفیت تضمین شده توسط مترجمان نخبه انجام می شود.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
نوشتهٔ بعدی
ترجمه دانشنامه

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست