ترجمه دانشنامه - دارالترجمه رسمی پارسیس

ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی در کشور در تمامی مقاطع دانشگاهی قابل انجام است. هدف کلی از ترجمه در این حوزه تخصصی می‌توان به اموری چون ادامه تحصیل در دانشگاه‌های خارج از کشور، مهاجرت و اقامت اشاره کرد؛ بنابراین اگر فارغ‌التحصیل یکی از دانشگاه‌های معتبر از جمله دانشگاه آزاد، دانشگاه سراسری و یا پیام‌نور هستید می‌توانید مدرک فارغ‌التحصیلی خود را توسط یک دارالترجمه رسمی ترجمه نموده و تأییدات لازم را اخذ نمایید.

دانشنامه تحصیلی چیست؟

دانشنامه به‌عنوان مدارکی است که فارغ‌التحصیلان از مؤسسات معتبر دانشگاهی پس از اتمام دوره تحصیل دریافت می‌نمایند. دریافت این مدارک به‌عنوان گواهی معتبر تنها زمانی انجام می‌پذیرد که دانشجویان دوره تحصیلی را به اتمام رسانیده و اقدام به تسویه‌حساب نمایند که پس از این مراحل صدور دانشنامه توسط دانشگاه انجام می‌گردد. امروزه دانشنامه به‌عنوان یکی از معتبرترین مدارک تحصیلی در دانشگاه بوده که بر اساس آن مدارک دانشجویی ارزیابی شده و می‌توانند اقدام به ثبت‌نام در دانشگاه‌های مختلف دیگر و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر نمایند.

قبل از مرحله صدور این مدارک در دانشگاه‌های داخل کشور متقاضیان می‌توانند اقدام به دریافت گواهی موقت دانشگاهی نیز نمایند. اما لازم است بدانند که اهمیت مدارک موقت دانشگاهی مانند اصل مدارک نبوده و قابلیت ترجمه قانونی و رسمی ندارد. مراحل صدور تا دریافت در دانشگاه‌های دولتی و غیردولتی تقریباً یکسان است. معمولاً برای صدور اولیه این مدرک توسط دانشگاه بایستی برخی مدارک به بخش آموزش ارائه گردد.

  • ارائه گواهی موقت
  • ارائه برگه تسویه‌حساب قطعی
  • ارائه اصل و یا تصویر دانشنامه مقطع قبلی
  • کپی مدارک کارت ملی و شناسنامه
  • دو قطعه عکس 3 در 4 و همچنین کپی کارت خدمت و یا معافیت

موارد بالا معمولاً در اکثر دانشگاه‌ها یکسان است اما بااین‌حال ممکن است بنا به قوانین هر دانشگاه کمی متفاوت باشد. درصورتی‌که موفق به دریافت گواهی اتمام دوره تحصیلی خود شدید می‌توانید برای ترجمه قانونی توسط مترجم قسم‌خورده اقدام نمایید.

ریشه کلمه دانشنامه به لاتین

دانشنامه‌های علمی ماهیت دیگری نیز دارند به طور مثال نام دیگر دانشنامه‌های علمی، دایرةالمعارف می‌باشد که به مجموعه تحقیقات گردآوری شده محققان از علوم مختلف در قالب یک کتاب جامع نام می‌برند. آن را در لاتین Encyclopaedia می‌نامند جالب است بدانید ریشه اصلی این کلمه خود به زبان یونانی است که از دوکلمه ترکیبی (سیکلو) و آموزش (pedia) اخذ شده است که در کنار هم به معنای آموزش جامع یا همان دانشنامه نام‌برده می‌شود.

درگذشته تمامی این مدارک در قالب کتاب‌های حجیم و بزرگی بودند که در قفسه‌هایی نگهداری می‌شدند اما امروزه به لطف فناوری دایرةالمعارف آنلاین به‌صورت الکترونیکی راه‌اندازی شده است که به‌عنوان مرجعی برای دانشجویان و محققان سراسر جهان تبدیل می‌شود.
گستردگی دانشنامه‌های آنلاین در این سایت‌ها به حدی است که بر اساس حروف الفبا سازماندهی می‌شوند و هرکدام به‌عنوان مرجعی علمی برای تحقیقات جامع و همچنین نگارش مقاله استفاده می‌شود.

ترجمه رسمی دانشنامه به همراه تاییدات

همان طور که قبلاً در این مورد شرح دادیم به‌طورکلی ترجمه رسمی دانشنامه در حوزه تخصصی مدارک علمی بوده که برای انجام آن تنها بایستی توسط مترجم قسم‌خورده انجام گردد. ترجمه های معمولی مدارک فارغ التحصیلی تحصیلی به‌هیچ‌وجه مورد قبول نخواهد بود. مترجمان رسمی می‌توانند پس از دریافت پیش‌نیاز مدارک تحصیلی شما خدمات ترجمه قانونی و رسمی را به همراه مهر و امضا بر روی سربرگ ارائه دهند. لازم به ذکر است درصورتی‌که نیاز به اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه را برای مدارک تحصیلی خود دارید فرایند کمی متفاوت خواهد بود.

مترجم رسمی موظف است تا مدارک تحصیلی شما را به‌صورت رسمی تنها از روی اصل مدارک انجام دهد. یکی از پیش‌نیازهای ترجمه دانشنامه‌های تحصیلی اخذ ریز نمرات خواهد بود؛ بنابراین درصورتی‌که نیاز به انجام این خدمات دارید بایستی فرصتی را بابت درخواست ریز نمرات از دانشگاه مربوطه صرف نمایید.

به‌طورکلی برای انجام خدمات ترجمه با تأییدات دادگستری و وزارت چند مرحله را بایستی پشت سر بگذارید که شامل مدارک زیر خواهد بود.

  • دریافت اصل مدارک و ریز نمرات از دانشگاه
  • تأییدیه مدارک دانشگاهی توسط نهاد مربوطه
  • ترجمه رسمی توسط دارالترجمه
  • اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت

ترجمه انواع دانشنامه تحصیلی

به‌طورکلی در کشور صدور مدارک در انواع مختلف مدارک دانشگاه دولتی و غیردولتی انجام می‌شود. مدارک دولتی شامل مدارک صادره از دانشگاه‌های سراسری، پیام‌نور، غیرانتفاعی و علمی کاربردی بوده و غیردولتی شامل مدارک فارغ التحصیلی دانشگاه‌های آزاد خواهند بود. ما در این بخش به‌صورت تیر وار به معرفی خدمات ترجمه رسمی دانشنامه‌های دانشگاهی خواهیم پرداخت پس در ادامه برای آشنایی بیشتر با ما همراه باشید.

ترجمه دانشنامه دانشگاه آزاد

اگر فارغ‌التحصیل دانشگاه‌های آزاد می‌باشید و دوره تحصیلی خود را به اتمام رسانید و قصد ترجمه دانشنامه تحصیلی دانشگاه آزاد خود را دارید. اگر این مدارک شما دارای هولوگرام باشد بدون هیچ‌گونه فرایند پیچیده‌ای قابلیت ترجمه قانونی و رسمی را خواهد داشت و نیاز به تاییده اولیه توسط سازمان مرکزی دانشگاه آزاد را نخواهد داشت. اما دانشنامه‌های قدیمی نیاز به تأییدات از سوی سازمان مرکزی را دارند.

ترجمه دانشنامه وزارت علوم

مدارک تحصیلی معتبری که در دانشگاه‌های سراسری، پیام‌نور، غیرانتفاعی و علمی کاربردی صادر می‌شوند بایستی توسط وزارت علوم تحقیقات و فناوری تأیید شوند. برای تأیید می‌توانید از طریق سامانه سجاد اقدام نمایید.

ترجمه دانشنامه پیام نور

دانشنامه‌های تحصیلی در دانشگاه‌های پیام‌نور هم فرایند یکسانی با مدارک صادره توسط دانشگاه‌های دولتی را دارند. درصورتی‌که مدارک خود را از دانشگاه‌های پیام نور دریافت کردید. پس از اخذ ریز نمرات نیاز به تأییدات توسط وزارت علوم را خواهد داشت. پس از مراجعه به وزارت علوم و اخذ امضا می‌توانید یک دارالترجمه رسمی را انتخاب نموده و این خدمات را به آنها بسپارید.

نمونه ترجمه رسمی دانشنامه

ما در این بخش به‌عنوان نمونه فایلی در قالب PDF برای شما عزیزان منتشر کردیم تا با برخی علائم تخصصی ترجمه‌های رسمی آشنا شوید. لازم به ذکر است این فایل تنها به‌عنوان یک مثال می‌باشد و هیچ ارزش قانونی ندارد. درصورتی‌که قصد ترجمه کردن مدارک دانشنامه‌های تحصیلی خود را در هر مقطعی از جمله فوق‌دیپلم، لیسانس، فوق‌لیسانس و یا دکتری را دارید این خدمات در دارالترجمه رسمی پارسیس در کمترین زمان ممکن به همراه تأییدات کامل انجام خواهد شد. برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه می‌توانید با شماره‌های درج شده در سایت و یا بخش چت آنلاین به‌صورت 24 ساعته با کارشناسان ما ارتباط بگیرید.

  1. چه زمانی ترجمه رسمی دانشنامه مورد تایید است؟

    مطابق با آخرین دستورالعمل دادگستری، ترجمه دانشنامه زمان مورد تایید است که دارای ریز نمرات باشد.

  2. آیا دانشنامه های دانشگاه آزاد نیاز به تاییدات دارند؟

    اگر مدارک دانشگاهی شما دارای هولوگرام معتبر باشد خیر اما در غیر اینصورت بایستی برای تاییدات اولیه به ساختمان سازمان مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه نمایید.

  3. آیا دانشنامه های دانشگاه های سراسری نیاز به تاییدات دارند؟

    دانشنامه های دانشگاه های دولتی همگی نیاز به تاییدات از سوی وزارت علوم را خواهند داشت.

  4. قیمت ترجمه رسمی دانشنامه

    به طور کلی تعرفه ترجمه های رسمی دانشنامه طبق نرخ نامه مترجمان رسمی خواهد بود. جهت کسب اطلاعات بیشتر با کارشناسان ما در ارتباط باشید.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه تخصصی رزومه کاری و تحصیلی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه رسمی حکم کارگزینی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست