مترجم شفاهی سوئدی
مترجم شفاهی سوئدی برای انجام گفتگوها و مصاحبه های خود ترجمه شفاهی سوئدی را انجام می دهند , دارالترجمه پارسیس با استفاده از مترجم شفاهی سوئدی حرفه ای این کار را به نحو احسن انجام خواهد داد
برای درخواست مترجم شفاهی سوئدی فرم درخواست مترجم شفاهی از بخش ثبت سفارش را پر نمایید تا همکاران ما با شما تماس بگیرند و یا با شماره تلفن های موجود در قسمت تماس با ما تماس حاصل نمایید و درخواست خود را به صورت شفاهی به تیم دارالترجمه پارسیس اطلاع دهید تا در کمترین زما ممکن مترجم شفاهی سوئدی برای شما اعزام شود.
ممکن است برای شما هم پیش آمده باشد که به دلایلی به یک مترجم شفاهی زبان سوئدی نیاز پیدا کرده باشید. که می تواند به دلیل شرکت در یک سمینار و یا مسافرت به کشور سوئد باشد که شما به یک مترجم نیاز پیدا کرده اید. در زمان هایی نیز که یک سیاستمدار، مربی یا ورزشکار سوئدی به کشور دیگری سفر می کند، حتما به یک مترجم شفاهی برای انجام گفتگوها و مصاحبه های خود نیاز دارد.علاوه بر این، ممکن است در زمانی نیاز به ترجمه فیلم و یا متون سوئدی داشته باشید. در این زمان یک مترجم حرفه ای می تواند کمک بزرگی برای شما باشد
دارالترجمه سوئدی رسمی پارسیس با استفاده از کارشناسان خبره و با تجربه درخواست شما در زمینه ترجمه شفاهی و ترجمه همزمان سوئدی را بررسی نموده و بهترین مترجمان شفاهی سوئدی را برای جلسات کاری و همایش ها و سمینار و ورکشاپ به شما معرفی خواهد نمود تا با کمترین هزینه و در کمترین زمان ممکن بهترین مترجم سوئدی در اختیار شما قرار بگیرد .
ترجمه فوری تلفنی سوئدی
در صورتی که به صورت فوری نیاز به برقراری یک تماس تلفنی با سوئد و یا یک فرد سوئدی زبان دارید بدون اینکه از منزل و محل کار خود خارج شوید مترجمین شفاهی زبان سوئدی دارالترجمه پارسیس در کنار شما خواهند بود
برای اینکار شما کافی است که با دارالترجمه تماس بگیرد و درخواست خود را اعلام نمایید دارالترجمه بهترین مترجم را در اختیار شما قرار خواهد داد
در این روش با برقراری یک کنفرانس تلفنی 3 نفره هر آنچه را که شما می گویید مترجم به طرف سوئدی زبان منتقل می نماید و هر آنچه را که طرف سوئدی زبان می گوید به شما منتقل می کند و شما در کمترین زمان و با کمترین هزینه به نتیجه مورد نظر خود را خواهید گرفت.
توضیحات بیشتر پیرامون ترجمه شفاهی سوئدی
همانطور که می دانید علاوه بر سوئد، در فنلاند، بخش هایی از اسپانیا و حتی آمریکا نیز به زبان سوئدی صحبت می شود.اگر به هر دلیلی به یک مترجم زبان سوئدی نیاز پیدا کرده اید، می توانید به راحتی با جستجو در اینترنت و یا درخواست از موسسات ترجمه، از یک مترجم متبحر استفاده کنید. این مترجمین می توانند برای ترجمه متون، فیلم ها و سخنرانی ها به شما کمک کنند.
دقت کنید که قبل از درخواست مترجم، حتما مشخص کنید که می خواهید مترجم دقیقا چه کاری را برای شما انجام دهد. بر خلاف تصور عموم مردم، مترجمی شغلی دشوار است که حوزه های کاری بسیار گسترده ای دارد. بنابراین نیاز است که حتما مشخص کنید که می خواهید مترجم مورد نظر در چه حوزه ای برای شما ترجمه شفاهی سوئدی انجام دهد.
آیا می خواهید ترجمه هم زمان باشد؟ آیا مترجم را برای ترجمه متون نیاز دارید؟ مترجم قرار است در یک محیط شلوغ ترجمه را انجام دهد یا در اتاقی ساکت و آرام؟ ترجمه قرار است در کدام حوزه ها انجام شود؟ پزشکی؟ اقتصادی؟ سیاسی؟ تجاری؟ حتما قبل از درخواست مترجم، این سوال ها را از خودتان بپرسید و مطمئن شوید که همه ابعاد موضوع را برای خودتان روشن کرده اید.
البته پیدا کردن یک مترجم شفاهی خوب قطعا کار ساده ای نخواهد بود. علاوه بر اینکه باید هزینه بیشتری را نسبت به ترجمه کتبی پرداخت کنید، باید اطمینان حاصل کنید که یک مترجم حرفه ای را استخدام کرده اید.
یک مترجم کاربلد، باید شناخت کافی از زبان سوئدی و البته زبان فارسی داشته باشد و به سرعت بتواند ترجمه سوئدی و با فارسی را انجام دهد. مترجم شفاهی باید حافظه قوی داشته باشد و بتواند سریعا جملات گوینده را به خاطر سپرده و به زبان دوم ترجمه کند. گاهی لازم است که مترجم همزمان گوش کرده و ترجمه را نیز بیان کند. توانایی گوش کردن و صحبت کردنِ همزمان، کار دشواری است که تنها مترجمین حرفه ای از پس آن بر می آیند.
ترجمه شفاهی توریستی سوئدی
اگر قصد سفر به کشور سوئد، فنلاند، بخش هایی از آمریکا و یا نقاط دیگری از دنیا را داشته باشید که در آن محل به زبان سوئدی صحبت می شود، برای برقراری ارتباط به یک مترجم شفاهی سوئدی نیاز خواهید داشت.
فرقی نمی کند که به دلایل پزشکی، گردشگری و یا شغلی در حال سفر باشید. اگر زبان کشور مقصد را خود را بلد نباشید، وجود یک مترجم در ابتدای امر ضروری است. می توانید برحسب نیاز خود از مترجمین سوئدی دارالترجمه پارسیس استفاده نمایید که از امکان توریستی اطلاع کامل دارند و اطلاعات ارزنده در زمینه مراکز اقامتی ؛ مراکز خرید ؛ مراکز تفریحی در اختیار شما قرار خواهند داد که می تواند کمک زیادی به شما در زمینه کاهش هزینه ها و استفاده بهتر از زمان بکند .
ترجمه همزمان سوئدی با هدفون
اگر قصد شرکت در یک جلسه و یا کنفرانس را دارید که در آن به زبان سوئدی صحبت می شود، بهترین گزینه برای شما استفاده از ترجمه همزمان با هدفون است. در این روش شما از مترجم می خواهید که در اتاق دیگری نشسته و با استفاده از یک گوشی به صحبت های سخنران گوش کرده و به طور همزمان ترجمه را برای شما انجام دهد. شما ترجمه را از طریق هدفون خود می شنوید. البته لازم به ذکر است که تنها مترجمین حرفه ای و با سابقه برای ترجمه همزمان سوئدی با هدفون انتخاب می شوند و این روش یکی از روش های محبوب برای ترجمه در سمینارها و همایش ها است
ترجمه سوئدی ورکشاپ
ورکشاپ یک دوره تخصصی کوتاه مدت است که برای آموزش در زمینه های مختلف برگزار می شود. برخی از ورکشاپ های تخصصی به صورت بین المللی و یا با دعوت از یک استاد خارجی برگزار می شوند. اگر در یک ورکشاپ شرکت می کنید که استاد آن به زبان سوئدی صحبت می کند، به یک مترجم شفاهی سوئدی نیاز دارید که به صورت همزمان شما را در جریان موضوعات و گفتگوهای ورکشاپ قرار دهد. البته برای اینکه مترجم سوئدی موضوعات و معادل ها را به درستی منتقل کند بهتر است یک روز قبل از ورکشاپ کاتالوگ و یا مورادی را که قرار است آموزش داده شوند را در اختیار مترجم قرار دهید تا مترجم با بررسی و سرچ اینترنتی اطلاعات لازم در خصوص معادل های تخصصی را کسب نموده و با اشراف کامل موضوعات مورد نظر را ترجمه نموده و از اصطلاحات تخصصی استفاده نماید
ترجمه همزمان مکالمات تجاری جهت عقد قرارداد
بسیاری از صاحبان مشاغل و یا کسب و کارهای کوچک و بزرگ علاقه دارند که با شرکت های بزرگ بین المللی ارتباطات اقتصادی و تجاری مناسب داشته باشند. برای این منظور لزوما گفتگوهای تلفنی و ملاقات های حضوری بین طرفین انجام می شود. در نهایت باید یک قرارداد همکاری بین طرفین امضا شود. اگر قصد دارید که کسب و کار خود را با همکاری شرکت های سوئدی گسترش دهید، حتما در هنگام عقد قرارداد به یک مترجم حرفه ای برای ترجمه گفتگوهای طرفین نیاز دارید. دقت کنید که مترجم مورد نظر باید اطلاعات کاملی نسبت به اصطلاحات تجاری داشته باشد.
ترجمه شفاهی سیاسی سوئدی
در بیشتر جلسات سیاسی که بین سران کشورهای مختلف برگزار می شود، مترجمین نقش بسیار مهمی ایفا می کنند. این مترجمین معمولا جایی خارج از دید دوربین ها قرار دارند و به صورت حضوری و یا با استفاده از هدفون، گفتگوی طرفین را ترجمه می کنند.
قطعا رسیدن به مقام ترجمه سیاسی کار دشواری است و تنها عده کمی از مترجمین شفاهی می توانند به این شغل دست پیدا کنند. البته حساسیت های زیادی نیز پیرامون این شغل وجود دارد که موجب می شود مترجمین سیاسی شغل بسیار دشواری داشته باشند. به عنوان مثال کمترین کوتاهی در ترجمه می تواند از دست دادن شغل و یا پیگردهای قانونی برای مترجمین را در پی داشته باشد.
تفاوت ترجمه شفاهی و هم زمان سوئدی
برخلاف تصور عموم مردم، ترجمه شفاهی و ترجمه هم زمان با یکدیگر متفاوت هستند. در واقع می توان گفت که ترجمه همزمان نوعی از ترجمه شفاهی است. به عبارت دیگر، اگر، مترجم به صورت همزمان صحبت های گوینده را بشنود و ترجمه آن را بیان کند، به آن ترجمه، ترجمه هم زمان گفته می شود.
اما اگر مترجم صبر کند تا صحبت های گوینده تمام شود و سپس با اتکا به حافظه و یا یادداشت هایش، صحبت های گوینده را ترجمه کند، این ترجمه را ترجمه پیوسته می نامند.
اما هر دوی این ترجمه ها، ترجمه شفاهی محسوب می شوند. اگر می خواهید یک مترجم شفاهی زبان سوئدی استخدام کنید، بهتر است با یک موسسه معتبر و یا دارالترجمه های رسمی تماس بگیرید. در بخش استخدام مترجم ما این روند را برای شما اسان خواهیم کرد .
ترجمه شفاهی اقتصادی سوئدی
ترجمه اقتصادی می تواند به صورت کتبی و به صورت شفاهی صورت بگیرد. فرقی نمی کند که قصد دارید یک متن اقتصادی سوئدی را به فارسی ترجمه کنید و یا قصد دارید یک گفتگوی سوئدی برای شما ترجمه شود، در هر صورت تماس با یک دارالترجمه رسمی مناسب ترین راه حل برای شما خواهد بود. شما می توانید یک مترجم رسمی و حرفه ای زبان سوئدی را برای هدف مورد نظر خود استخدام کنید و از نتیجه کار اطیمنان داشته باشید.
دقت کنید که هنگامی که با یک موسسه یا دفتر ترجمه رسمی تماس می گیرید، حتما ذکر کنید که مترجم را برای ترجمه در چه زمینه ای نیاز دارید. اگر قصد دارید در یک کنفرانس اقتصادی شرکت کنید، حتما ذکر کنید که به یک مترجم زبان سوئدی برای تخصص اقتصاد نیاز دارید؛ چرا که مترجم مورد نظر باید بتواند اصطلاحات و عبارات تخصصی اقتصادی را درک کرده و با سرعت قابل قبولی برای شما ترجمه کند.
ترجمه شفاهی پزشکی سوئدی
ترجمه پزشکی یکی از زمینه های مهم و حساس برای مترجمین است. مترجمین پزشکی باید اطلاعات جامع و مشخصی نسبت به اصطلاحات پزشکی داشته باشند. این مترجمین می توانند در کنفرانس های پزشکی، در گفتگوهای بین متخصصین، جلسات مشاوره پزشکی و جلسات بین بیمار و پزشک شرکت کنند و ترجمه لازم را انجام دهند. اگر قصد شرکت در چنین برنامه ها و یا جلساتی را دارید که در آن ها به زبان سوئدی صحبت می شود، یک مترجم زبان سوئدی نیاز دارید که اطلاعات و مطالعه کافی در زمینه پزشکی داشته باشد. بنابراین هنگام استخدام مترجم، حتما به این موضوع اشاره کنید که می خواهید ترجمه شما در زمینه پزشکی انجام شود.
اصطلاحات و عبارت هایی که یک مترجم شفاهی پزشکی باید بداند.
یک مترجم شفاهی پزشکی باید بتواند بین بیمار و پزشک، و یا بین چندین پزشک و متخصص، ارتباط کلامی مناسبی برقرار کند. علاوه بر این، شناخت اصطلاحات رایج پزشکی، آشنایی با بدن انسان، آشنایی مختصر با نام علمی بیماری ها و داروها از الزامات مهارتی یک مترجمِ شفاهیِ پزشکی است.
گاهی یک بیمار از کشوری به کشور دیگر سفر می کند تا مورد درمان قرار بگیرد. در این زمان بسیار مهم است که پزشک و بیمار هر دو از جزییات بیماری و شرایط بیمار آگاهی داشته و چیزی از قلم نیفتد. در این زمان نقش مترجم شفاهی، بسیار مهم و حیاتی خواهد بود. بنابراین مترجم شفاهی باید بتواند اصطلاحات علمی پزشک را به نحو مناسبی ترجمه کرده و به بیمار انتقال دهد. در مقابل، شکایات و نارحتی های بیمار را باید به خوبی درک کند و به صورت دقیقی به پزشک بفهماند. بنابراین یکی از زمینه های حساس در ترجمه شفاهی، ترجمه پزشکی است که مطالعه و اطلاعات علمی و پزشکی بالایی را می طلبد.
ترجمه شفاهی نمایشگاهی سوئدی
همچنین ممکن است در کشور خود قصد شرکت در یک سمینار و یا نمایشگاه را داشته باشید که در آن مهمانان بین المللی از کشور سوئد نیز حضور دارند. در مورد کنفرانس ها نیز ممکن است که سخنران اصلی یک فرد سوئدی باشد. بنابراین اگر می خواهید از سخنرانی و یا اتفاقاتی که در نمایشگاه در جریان است باخبر شوید، بهتر است که به دنبال یک مترجم شفاهی زبان سوئدی باشید.
آیا مترجم کتبی رسمی سوئدی میتواند ترجمه شفاهی انجام دهد؟
بله. قطعا کسی که بتواند متون رسمی زبان سوئدی را ترجمه کند، توانایی درک عبارتها و جملات رایج در گفتگوها را نیز خواهد داشت. در این میان اما لازم است که حتما مترجم مهارت های شنیداری و گفتاری لازم را داشته باشد و بتواند به سرعت جملات گفته شده در هر دو زبان را با هم درک کرده و ترجمه همزمان را انجام دهد. با توجه به اینکه مترجمین رسمی معمولا از دانشگاه ها یا مراکز معتبر زبان آموزی فارغ التحصیل می شوند، همه مهارت های شنیداری، گفتاری و نوشتاری را به خوبی فرا میگیرند. بنابراین اگر با یک مترجم رسمی متون سوئدی مواجه بودید، بدون شک می توانید از وی بخواهید که ترجمه شفاهی زبان سوئدی را نیز برای شما انجام دهد.
تاریخچه ترجمه شفاهی
یک افسانه قدیمی در مورد برج بابل وجود دارد که به پراکندگی زبان ها در دنیا اشاره می کند. می گویند که در ابتدای خلقت، همه مردم دنیا به یک زبان صحبت می کردند تا اینکه عده ای تصمیم گرفتند برج بلندی به نام بابل بسازند تا از آن بالا رفته و به بهشت برسند. گفته می شود که خداوند در این زمان به منظور مجازات، زبان هرکدام از آنها را مختلف کرد. بعد از آن هیچ کس زبان دیگری را نمی فهمید، ساخت برج مختل شد و مردم دچار آشوب شدند. این افسانه می گوید بعد از این اتفاق بود که زبان های مختلف در دنیا پراکنده شدند.
صرف نظر از این که این داستان واقعی است و یا خیر، زبان های مختلفی در دنیا وجود دارد که از زمانهای قدیم نیاز به وجود مترجم را ضروری می کرده است. بدون شک از زمانی که مردم به سفر بین نقاط مختلف دنیا پرداختند، شغل مترجمی نیز متولد شد. افرادی بودند که به نقاط دور و نزدیک سفر کرده و با زبان های دیگر نیز آشنایی پیدا می کردند. کسانی که به دو زبان مسلط بودند، به ترجمه کتاب و یا داستان های زبان بیگانه را به زبان محلی واقف بودند و برای مردم می خواندند. بعد از ظهور پیامبران، کتب مقدس در سراسر دنیا پراکنده شدند و برای فهم آنها نیاز به وجود مترجم بیش از پیش حس می شد. با توجه به اینکه بسیاری از مردم سواد خواندن و نوشتن نداشتند، مترجمین مجبور بودن معنای کتاب های مقدس را به صورت شفاهی برای مردم ترجمه کنند.
از آن زمان تاکنون، همواره مترجمین شفاهی جایگاه مهمی بین مردم هر جامعه ای داشته اند. امروزه نیز با توجه به گسترش روز افزون روابط بین الملل، در صنعت گردشگری، پزشکی، مجامع علمی، ورزشی و سیاسی، همواره مترجمین شفاهی نقش مهمی ایفا می کنند.