مترجم ترکی به فارسی - دارالترجمه رسمی پارسیس

اگر به دنبال یک مترجم ترکی به فارسی و یا برعکس هستید جای درستی آمده اید ما یک تیم ماهر و کارآمد از مترجمان بومی ترکی داریم که قادرند در تمامی پروژه ها شما را یاری کنند

مترجم بومی ترکی

زبان ترکی امروزه در ایران به دلیل ارتباطات فی ما بین دو کشور ترکیه و ایران از اهمیت بالایی برخوردار است , بسیاری از ایرانیان قصد مهاجرت و یا کسب و کار در ترکیه و همچنین استانبول را دارند لذا افرادی که به هر دلیلی نیاز به ترجمه ترکی دارند میتواند از خدمات مترجم بومی ترکی استفاده کند

زبان ترکی استانبولی متعلق به گروه خانواده زبان های آلتاییک است این زبان به عنوان زبان رسمی کشور ترکیه شناخته شده است

دانشجویان و محققانی که قصد دارند پروژه های خود به صورت بومی و دقیق به ترکی استانولی ترجمه کنند و یا برخی پروژه ها را از ترکی به فارسی ترجمه نمایید بایستی از خدمات مترجم بومی استفاده کنند

مدیران شرکت ها که قصد دارند برای عقد قراردادها با شرکای ترکی خود اقدام نمایید همواره نیاز به یک مترجم همزمان ترکی دارند که در زمینه مورد نظرشان تجربه کافی داشته باشد

ما در دارالترجمه ترکی خدمات ترجمه ترکی به فارسی با استفاده از مترجم بومی ترکی استانبولی به بهترین نحو هم به صورت رسمی و هم به صورت تخصصی انجام می دهیم.

ترجمه ترکی استانبولی توسط مترجم

ترجمه ترکی استانبولی توسط مترجم

ترجمه ترکی به فارسی و برعکس

امروزه در جهان برای زبان ترکی حدود 80 میلیون نفر گویشور وجود دارد البته میلیون ها نفر دیگر نیز در کشورهای دیگر به عنوان زبان دوم صحبت میکنند این مساله اهمیت زبان ترکی را دو چندان کرده است لذا ترکی اقتصادی دارد که مکررا با اتحادیه اروپا وارد عرصه تجاری خواهد شد

هر مشاغلی و یا هر پروژه ای برای به موفقیت رسیدن نیاز به ترجمه ترکی با کیفیت خواهد داشت که توسط یک مترجم حرفه ای ترکی استانبولی انجام می شود

جالب است بدانید در زبان ترکی استانبولی دو گویش متفاوت وجود دارد زبان شناسان بومی ما می تواند این وجه تمایز به این دو گویش را در خدمات ترجمه بومی ارائه دهند وقتی میگوییم مترجم بومی  منظور کسی است که از فرهنگ کشور ترکیه نیز به خوبی آشنایی  کامل دارد

لطفا این مطالب را بخوانید : خدمات ترجمه ترکی

مترجم رسمی ترکی استانبولی

خدمات ترجمه رسمی در هر زبانی تنها از یک مترجم رسمی بر می آید لذا اگر به دنبال ترجمه مدارک و یا اسناد خود به صورت رسی و قانونی هستید در نظر بگیرید این خدمات باید تنها توسط دارالترجمه رسمی ترکی انجام شود خدماتی که توسط مترجم رسمی ترکی استانبولی در ایران قابل انجام است

اگر نیاز به مترجم رسمی ترکی برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک دارید لطفا از طریق لینک زیر با ما در ارتباط باشید

برای تمامی مدارک از جمله موارد ذیل خواهد بود

  • ترجمه شناسنامه
  • ترجمه کارت ملی
  • ترجمه دانشنامه
  • ترجمه سند ازدواج
  • ترجمه سند ملی
  • و بسیاری از مدارک و مستندات دیگر

آشنایی مختصر با ترکی استانبولی

ترکی یک زبان منحصر به فرد در بخشی از مناطق مغولستان و ترکیه است , ترکه زبان دوم قبرس می باشد همچنین در کشور های آذربایجان , ازبکستان , قزاقستان , تاجیکستان و سایر کشورهای اروپایی چون بلغارستان , یونان و حتی آلمان بسیاری از مردم به زبان ترکی صحبت می کنند

مثلا اگر میخواهید بدانید در کشور آلمانی حدودا چند میلیون نفر از مردم به ترکی صحبت میکنند جالب است بدانید حدود 3 میلیون نفر از مردم در کشور آلمان به زبان ترکی استانبولی نیز صحبت میکنند

مترجم ترکی چه کسی است

مترجم شخصی است که که با فرآیند ادراکی  و یا معنوی و زبانی در یک زبان از مبدا به مقصد قدرت تحلیلی بالایی داشته تا بتواند بیان را به زبان خود و یا به زبان دیگر برگردان کند

یک ضرورت کلی برای همه مترجمین ازجمله مترجمین ترکی استانبولی وجود دارد و آن این است که دارای مهارت انباشت دانش است به این معنا مترجم باید مجهز به فرهنگ زبان مبدا باشد و توانایی انتقال حس پیام را از یک زبان به زبان مقصد داشته باشد

یک نکته بسیار مهمی که اینجا جود دارد این است که دانش ترجمه زبان مبدا به زبان مقصد باید در سطح مشخصی قرار گیرد به این معنا که  افزایش مهارت در مترجمن باعث شود طبیعت انسان متفاوت تر از گذشته باشد یعنی تفاوت فاحشی بین یک مترجم بومی و معمولی وجود دارد

یک مترجم ترکی خوب باید بتواند نویسنده خوبی در زبان مقصد باشد او باید علاقه مند به کشف دانش باشد و بداند که ترجمه صرفا یک تعامل ساده , مکانیکی و معمولی نیست بلکه ترجمه متون به نوعی تشکیل زبان مشترک با مخاطب است

خلق یک زبان مشترک یکی از سخت ترین اقدامات است  مترجم باید بتواند سخت ترین اقدامات را انجام دهد , مترجم کسی است که قلب و مغز نویسنده را با هم ادغام میکند او به عنوان روح نویسنده در زبان مقصد عمل میکند لذا عمل انتقال , تجزیه و تحیلی یک زبان به زبان مقصد تنها از یک مترجم تخصصی و بومی برمی آید

ده ها حوزه های تخصصی برای تعریف توانایی های یک مترجم خوب وجود دارد از پزشکی گرفته تا حقوق اما تعیین میزان سنجش و صلاحیت یک مترجم اهمیت بالایی دارد

آیا میخواهید مترجم ترکی استانبولی شوید

اگر مترجم هستید و میخواهید در زبان ترکی استانبولی پیشرفت کنید و یا در موسسه زبان ترکی ما مشغول به کار شوید بایستی چند فاکتور مهم را در رسیدن به اهداف خود رعایت نمایید به طور کلی در صورت رعایت این موارد شما میتوانید مهارت خود را در ترجمه تخصصی ترکی افزایش دهید

مرحله اول : اقدام به کسب مدارک کنید

بر اساس قانونی که دارالترجمه و یا موسسه ترجمه در اختیار دارند استخدام و جذب مترجمین بر اساس رزومه و مدارک تحصیلی مرتبط  امکان پذیر است لذا به این نکته دقت نمایید صرفا  آشنایی با زبان ترکی کافی نیست از طرفی این امر هم بسیار منطقی است زیرا برخی ترجمه ها آنچنان تخصصی هستند که هر مترجمی نمیتواند آن را ترجمه کند

مرحله 2: به زبان ترکی مسلط شوید

مترجم ترکی باید به زبان ترکی و حداقل یک زبان دیگر به عنوان جفت زبان پیوندی تسلط کافی داشته باشد , مسلط بودن بخشی از مهارتی است که مترجمان ترکی استانبولی در اصطلاحات زبان عامیانه و یا ایده ها و متن ها به خوبی آن را می دانند

اگر میخواهید در زبان ترکی استانبولی مسلط شوید پیشنهاد می کنیم در صورتی که در سطح ابتدایی هستید از سایت هایی که در جهان برای آموزش زبان ترکی مطرح می باشند و از تکنیک های مدرنی استفاده میکنند بهره ببرید ما یک نمونه سایت را در لینک زیر معرفی کردیم

لطفا این مطلب را بخوانید : استفاده از سایت دولینگو

مرحله 3: به دست آوردن تجربه کار

ممکن است دانشجوی زبان ترکی باشید و یا بخواهید برای کسب تجربه در ترجمه از کارآموزی شروع کنید بسیاری از دارالترجمه ها که مترجمین تخصصی و حرفه ای ترکی استانبولی را به صورت حضوری در اختیار دارند کارآموز دارالترجمه نیز قبول می کنند لذا این فرصت های داوطلبانه در این امر بسیار کمک کننده است

نوشتهٔ پیشین
مترجم انگلیسی به فارسی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه ایزو

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست