ترجمه تخصصی مهندسی نفت - دارالترجمه رسمی پارسیس
ترجمه تخصصی مهندسی نفت

ترجمه تخصصی مهندسی نفت

ترجمه تخصصی مهندسی صنعت نفت

 ترجمه تخصصی مهندسی نفت یک ترجمه حرفه ای و بین المللی می باشد که بایست توسط مترجمان متخصص در صنایع نفتی  انجام شود .دارالترجمه رسمی پارسیس قادر است ترجمه های تخصصی را به نحو احسن انجام دهد .

علیرغم استفاده از صنعت در صنایع نفت ، واژگان مهندسی صنعت نفت بسیار متفاوت تر از واژگان موجود در دیگر رشته های فنی و صنعتی می باشد .

لطفا برای هر گونه سفارش ترجمه رشته مهندسی نفت تنها بر روی لینک زیر اقدام به سفارش ترجمه نمایید .

ثبت سفارش ترجمه 

تاریخچه صنعت نفت در جهان :

قرن 19 میلادی یک دوره تغییر بزرگ در صنعتی شدن سریع کشور ها بود , صنابع آهن و فولاد مواد ساختمانی جدید را تهیه می کرد , راه آهن کشور ها با هم متصل می شدند  و کشف منبع نفت به عنوان منبع جدید سوخت رشد چشمگیری در سال 1901 میلادی در جهان بود .

این روند تا جایی ادامه یافت که در طول یکسال بیش از 1500 شرکت نفتی در سراسر جهان مشغول به کار بود و در آن زمان نفت در قرن 21 (قرن بیست و یکم ) بخش جدایی ناپذیر از افتصاد آماریکا بود .

در سال 1933 اولین قرارداد نفتی عربستان امضا شد , از روغن های نفتی در آن زمان استفاده های زیادی میکردند مثلا در صنعت پزشکی به عنوان نور و در صنعت واگن سازی و ابزار آلات از روغن های نفتی جهت جلوگیری از اصطحکاک و خرابی استفاده هی مفیدی میشد .

شرکت نفتی پنسیلوانیا

شرکت نفتی پنسیلوانیا

اولین شرکت نفتی در جهان

اولین شرکت نفتی که برای تولید نفت افتتاح شد در آب های شناور نفتی پنسیلوانیا بود

نبرد استالینگارد و حادثه نفتی

نبرد استالینگارد و حادثه نفتی

نبرد استالینگارد

در تاریخ نفت نبرد استالینگارد از همه شناخته شده تر است زیرا یکی از قویترین جنگ های جنگ جهانی دوم بود که خود از بزرگترین خرابی ها و آسیب به ذخایر نفتی جهان به شمار می آمد

دکتر مصدف و صنعت ملی شدن نفت

دکتر مصدق

صنعت ملی شدن نفت در دروان مصدق

دکتر محمد مصدق اولین نخست وزیر منتخب دموکراتیک ایران بود. برای بسیاری از مردم، او نماد حاکمیت و وطن پرستی در ایران است. در طول مدت کوتاهی که در دفتر آورده شد (آوریل 1951 – اوت 1953) او موفق به ملی شدن صنعت نفت شد

اگر بخواهیم به تاریخچه صنایع نفتی و ورود مهندسان و نیروهای فنی به صنعت نفت اشاره ای نماییم بایست به سالهای دور و سرزمین های دور مراجعت کنیم . پس به این بسنده می کنیم که صنعت نفت کشور پس از ملی شدن وارد عرصه استفاده از نیروهای متخصص شد . (در فیلم بالا گوشه ای از تاریخچ صنعت نفت را مشاهده می کنید )

ترجمه رشته های مهندسی نفت

به ترجمه  رشته هایی چون مهندسی اکتشاف ، مهندسی استخراج ، ترجمه تخصصی مهندسی حفاری و مهندسی بهره برداری در وهله نخست تقسیم میگردد و به مراتب در مبحث پالیشگاه و پتروشیمی و صنایع گاز چند صد رشته وجود دارد که هر یک علم و دانشی اختصاصی در مهندسی صنعت نفت محسوب است .

در ترویج و استفاده از علوم ، ترجمه کتاب سایر زبان ها راهگشا ترین روش پیشرفت است مخصوصا در صنایع نفتی که از صنایع بالا دستی در بازارهای تجاری جهان محسوب میشود .

تا جاییکه دانشجویان و اساتید با مدیریت زمان بسراغ دپارتمان تخصصی ما می آیند و متون و مقالات را جهت ارائه به دنیای صنعت نفت به مترجمان متخصص ما می سپارند .

ما میتوانیم با آغوش باز پذیرای ناشران صنعت نفت هم باشیم و با تیم حرفه ای  به زبان مورد تقاضا برگردان نماییم .

از دیگر متقاضیان ترجمه در صنایع نفتی میتوان به پیمانکاران ساخت و تجهیز دکل های نفتی و پالایشگاه ها اشاره داشت که برای بررسی قراردادها و کاتالوگ ها ی شرکتهای خارجی خود، نیاز مبرم به ترجمه سلیس فارسی دارند و حتی بایست نتیجه و تصمیم گیری خود را ترجمه شده به طرف خارجی تحویل دهند و متقاضی ترجمه از فارسی به دیگر زبان ها میشوند .

دیگر متقاضیان این بخش مشاوران و وکالی حقوقی در این صنعت می باشند که نیاز دارند مکتوبات و قرارداد های طرفین ایرانی و خارجی در یک پروژه نفتی را ، بررسی کنند و رای قانونی صادر نمایند . آنها نیز بدون ترجمه تخصصی کاری از پیش نمی برند .

فروشندگان تجهیزات در مهندسی صنعت نفت از دیگر متقاضیان ترجمه تخصصی می باشند . آنها بایست کاالی خود را به زبان بومی طرف مذاکره معرفی نمایند تا درعقد قرار داد دچار خسران نگردند .

دارالترجمه رسمی پارسیس ضمن تضمین کیفیت در ترجمه تخصصی خود خدماتی چون ترجمه فوری ، برای امور سریع اجرایی که نیازمند ترجمه مدارک و اسناد می باشد ، طراحی شده است . ترجمه کتب ، که بیشترین کارایی را در بخش تحقیقات و انتشارات دارد و آماده پذیرش کتاب ها نشریات مختلف صنایع نفتی است تا آنها را به زبان های مورد تقاضا ترجمه گرداند .

ترجمه فیلم ، که مناسب جهت آموزش پرسنل و دانشجویان است و میتواند هم بصورت زیر نویس و هم در قالب دوبله ارائه شود . ترجمه همزمان ، که برای سمینارها و کنفرانس هایی با میهمان خارجی مناسبت دارد و میتواند به صورت آنالین و بدون حضور فیزیکی فرد مترجم متخصص ، انجام پذیرد .

نوشتهٔ پیشین
ترجمه فیلم فارسی به عربی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه تخصصی داروسازی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست