شاید شما عزیزان به دنبال یک مترجم تخصصی متون حقوقی میباشید تا بتوانید اقدام به ترجمه کتاب حقوقی نمایید. با توجه به اینکه کتابها بهعنوان یکی از اصلیترین منابع تخصصی در زبانهای مختلف منتشر میشوند به همین دلیل برای بسیاری از دانشجویان، اساتید و جامعه علمی کشور منابع اصلی علمی تلقی خواهند شد. معمولاً اقدامات لازم برای ترجمه انواع کتابهای حقوقی از زبان مبدأ به مقصد بسیار چالشبرانگیز برای جامعه مترجمان خواهد بود. به همین دلیل مترجمانی که در دسته مترجمان تخصصی و هم حوزه فعالیت دارند بایستی سابقه طولانی در این حوزه داشته و بتوانند با دقت کامل اقدام به ترجمه نمایند. درصورتیکه نیاز به ترجمه کتاب حقوقی توسط مترجم تخصصی میباشید میتوانید از طریق شماره درجشده در سایت با کارشناسان و مترجمان حقوقی ارتباط برقرار نمایید.
ترجمه کتاب حقوقی در دارالترجمه
همانطور که میدانیم کتابها منبع عظیمی از دانش و تجربیات محققان سراسر دنیا است که به زبانهای مختلفی ترجمه و منتشر میشوند. در ترجمه کتابهای حقوقی علاوه بر استفاده از مترجمان این حوزه استفاده از کارشناسان حقوقی برای بازبینی متون نگارش شده و ترجمهشده نیاز است. این امر باعث میشود نثر و ادبیات تخصصی این حوزه به بهترین شکل ممکن به زبان مقصد برگردان شود. در دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه انواع کتاب حقوقی بهصورت کاملاً تخصصی توسط مترجم این حوزه انجامشده و در کمترین زمان ممکن تحویل داده خواهد شد. ما از یک گروه حرفهای در حوزه متون تخصصی حقوقی استفاده میکنیم که دارای آگاهی کاملی از زبانها و فرهنگهای بومی بوده و قادرند یک ترجمه دقیق از وامواژهها و نکارت ظریف زبان و اصطلاحات دقیق حقوقی ارائه دهند. یک ترجمه موفق از کتاب حقوقی همیشه مستلزم داشتن یک مترجم دوزبانه و حرفهای است مترجمانی که نهتنها مهارت زبانی کاملی دارند بلکه در این حوزه تخصصی فعالیت کرده و استعداد خاصی دارند.
استخدام و جذب مترجم حقوقی کتاب
اگر تصور میکنید که ما یک ساختمان اداری بزرگ پر از مترجمان زبانهای مختلف هستیم این درست نیست. بد نیست این نکته را بدانید یک دارالترجمه بهعنوان یک مکان جمعی از مترجمان نبوده اما میتواند با هزاران مترجم درآنواحد ارتباط برقرار کنید. راه ما این است که بهعنوان یک دارالترجمه رسمی و تخصصی بتوانید یک ترجمه رقابتی و حرفهای را در حوزههای تخصصی ارائه دهیم. تیم پارسیس بدون هیچ شعبه دیگری و بدون اینکه سربار دیگران باشد با استفاده از ارتباط مداومی که طی سالیان سال با مترجمان حقوقی برقرار کرده قادر است تنها در یک دفتر تمامی زبانهای زنده دنیا را تحت پوشش قرار داده و کیفیت خروجی ترجمه را ضمانت کامل نماید.
ترجمه کتاب حقوقی توسط مترجمان بومی
علاوه بر اینکه تعداد زیاد مترجمان تخصصی حقوقی و قیمت پایین تنها مزایای همکاری با دارالترجمه نیست؛ اما یکی از شاخصههای مهم در این موضوع ترجمههای کاملاً نیتیو خواهد بود. ما از مترجمانی که مقیم کشورهای دیگر بوده و به زبان مادری خود ترجمه میکنند در حوزههای تخصصی بهره میبریم. آنها به فرهنگ و آداب رسوم کشور خودآگاه بوده و تمامی قوانین جاری در کشور را میدانند.
معرفی برخی از کتاب های حقوقی برای ترجمه
امروزه بسیاری از دانشجویان و محققان برای تکمیل پروژههای خود نیاز دارند تا از برخی منابع علمی و خارجی نیز استفاده کنند. در لیست زیر بهترین کتابهای حقوقی برای ترجمه معرفیشده است.
- کتاب Medical Law in Belgium
- کتاب Women in the Law Courts of Classical Athens
- کتاب Principles of German Criminal Procedure
- کتاب Punishment and Private Law
در لیست بالا تنها بخشی از کتابهای ناشران خارجی برای ترجمه آورده شده است که تنها بهصورت نمونه بوده و قابل ترجمه خواهد بود؛ اما درصورتیکه شما محققان عزیز منابع معتبری داشته که نیاز به ترجمه دارید تمام این خدمات از 0 تا 100 بهصورت کاملاً دقیق و حرفهای در کمترین زمان ممکن انجام میشود.