اگر قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را دارید که نیاز به اخذ ویزا میباشند. یکی از مدارکی که بسیار قابل استفاده است ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه خواهد بود. بسیاری سفارتخانهها بنا به برخی شرایط جهت اخذ ویزای تحصیلی، کاری و یا گردشگری از متقاضیانی که نیاز به دریافت این خدمات دارند، ترجمه مدارک هویتی از جمله ترجمه این اسناد را نیز درخواست خواهند کرد. این مدارک هویتی تنها توسط مترجمان رسمی قابل انجام است. درصورتیکه میخواهید با روند ترجمه این گواهی آشنا شوید در ادامه با ما همراه باشید.
آشنایی با مراحل صدور گواهی عدم سوء پیشینه
اگر میخواهید با روند دریافت این گواهی در کشور آشنا شوید بایستی بدانید دریافت این مدرک فرایند سخت و پیچیدهای ندارد. گواهی عدم سوء پیشینه برای تمامی افرادی که قصد دارند برای ارائه آن به یک شرکت و یا سازمان جهت انجام کار و یا هر اهداف دیگری بنابهدرخواست متقاضی از طریق پیشخوان دولت صادر میشود. هنگام درخواست صدور آن افراد بایستی مدارک مختلفی از جمله: اصل شناسنامه، اصل کارت ملی، یک قطعه عکس، آدرس کامل پستی، تکمیل فرم درخواست به همراه واریز مبلغ 27500 مجموع بهحسابهای بانک ملی نیروی انتظامی و دادگستری خواهد بود.
بهتر است این نکته را بدانید شما میتوانید برای صدور این گواهی چند نسخه را از دفتر پیشخوان دولت طلب کنید که میتوانید همزمان 2 نسخه و یا بیشتر را با مبالغ اضافی درخواست نمایید. اما برای افرادی که در خارج از کشور زندگی میکنند و به هر دلیلی نیاز به صدور گواهی سوء پیشینه دارند بایستی مراحل مختلفی را دنبال کنند.
این افراد ابتدا بایستی در سامانه میخک ثبتنام نموده و پس از تکمیل مدارک موردنیاز با در اختیار داشتن کد رهگیری به مرکز معرفی شده جهت انجام فرایند انگشتنگاری مراجعه نماید و پس از این مراحل میتواند به پلیس بینالملل ناجا مراجعه و مدارک را برای آنها ارسال نماید. لازم به ذکر است این گواهی بهصورت انگلیسی ارائه میشود. ذکر این نکته ضروری است گواهی عدم سوء پیشینه به دلیل مسائل امنیتی بههیچوجه اینترنتی صادر نمیگردد.
کاربردهای اصلی ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
در ادامه شما را با دلایل و کاربردهای اصلی ترجمه این مدرک آشنا خواهیم کرد که شامل موارد زیر است:
- امور مربوط به اقامت و مهاجرت (برای اقداماتی چون اخذ ویزای شنگن و یا حتی اقامت در کشور ترکیه)
- موارد مربوط به تحصیل در دانشگاههای خارجی
- استخدام در شرکتهای بینالمللی
- راهاندازی کسبوکار و ثبت شرکت در کشورهای خارجی
مراحل ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه برای اتباع خارجی
یکی از بیشترین درخواستها و سؤالات برای این مدارک این است که اتباع خارجی چگونه میتوانند مدارک سوءپیشینه خود را ترجمه رسمی نمایند. لازم به ذکر است این فرآیند بایستی با دقت بسیار کاملی انجام شود. ما در ادامه مراحل کامل آن را برای شما عزیزان شرح خواهیم داد.
1- دریافت گواهی عدم سوء پیشینه
مراجعه به مراکز صدور گواهی
اتباع خارجی که در کشور ایران مقیم هستند بایستی ابتدا به اداره پلیس مهاجرت و گذرنامه ناجا مراجعه کنند. آن دسته از اتباعی که در شهرستانها فعالیت میکنند بایستی به اداره اتباع خارجی شهرستان مراجعه کنند.
مدارک موردنیاز
- اصل و کپی مدرک پاسپورت
- اصل و کپی مجوز اقامت
- عکس پرسنلی
- تکمیل فرم درخواست
- پرداخت هزینههای مربوطه
- انگشتنگاری
2- ترجمه رسمی گواهی
پس از دریافت مدرک اصلی گواهی سوء پیشینه بایستی برای ترجمه به یک دارالترجمه رسمی مراجعه کنید. دفتر ترجمه پارسیس امکان ترجمه انواع اسناد و مدارک شما را به زبانهای مختلفی چون انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی استانبولی و غیره را خواهد داشت.
برای انجام این اقدامات بایستی اصل گواهی به مترجم ارائه گردد، سپس ترجمه روی سربرگ قوه قضاییه به همراه مهر مترجم و امضای آن ارائه میگردد. همچنین در صورت نیاز تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه نیز اخذ خواهد داشت. درنهایت، ممکن است نیاز باشد ترجمه گواهی را به سفارت یا کنسولگری کشور مقصد ارائه شود تا آنها نیز آن را تأیید کنند.
نمونه اصطلاحات تخصصی زبان انگلیسی برای ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه کیفری
در ادامه درصورتیکه نیاز به ترجمه انگلیسی سوء پیشینه دارید بد نیست بدانید هنگام رؤیت ترجمه همیشه برخی کلمات تخصصی و عبارات معادل را بهدقت مشاهده نمایید. هرچند که در این بخش تنها چند نمونه از آن بیانشده و ممکن است در ترجمه روی سربرگ بهصورت تخصصیتر ذکر شود.
عبارت فارسی | ترجمه انگلیسی |
---|---|
دادسرا و دادگاه انقلاب | Public Prosecutor’s Office and Revolution Court |
گواهی عدم سوء پیشینه | Police Clearance Certificate |
سجل کیفری | Criminal Records |
سابقه محکومیت کیفری | Record of Criminal Conviction |
ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه در دارالترجمه
افرادی که نیاز به ترجمه قانونی و رسمی این گواهی دارند لازم به ذکر است بدانند هیچگونه پیچیدگی و تشریفات خاصی برای انجام ترجمههای رسمی مدارک هویتی از جمله عدم سوءپیشینه وجود ندارد. مترجمان رسمی میتواند تنها از روی اصل مدارک اقدام به ترجمههای رسمی نمایند. لازم به ذکر است درصورتیکه از اعتبار اصلی این گواهی نگذشته باشد روند اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز توسط دارالترجمه رسمی انجام میگردد.
افرادی که میخواهند آن را به سفارت کشور مقصد ارائه دهند لازم به ذکر است بایستی گذرنامه خود را نیز بهعنوان یک معرفینامه ارائه دهند. در روند ترجمه رسمی این مدارک مترجم از روی اصل مدارک و اسپل دقیق اسامی این خدمات را به همراه تأییدات کامل در دارالترجمه انجام میدهد.
بیشتر بدانید: ترجمه رسمی پاسپورت با تأییدات
برای ارسال گذرنامه خود برای مترجمان قسمخورده نیاز به ارسال فیزیکی مدارک نیست شما میتوانید از طریق سایت در بخش ثبت سفارش ترجمه و یا ارسال از طریق واتس آپ تیم پارسیس این روند را تسریع بخشید.
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه به انگلیسی
لازم به ذکر است برای ترجمه این مدارک هویتی به زبان انگلیسی و بینالمللی نسب به سایر زبانهای هزینه اندکی خواهید پرداخت. زیرا زبان انگلیسی به دلیل پرمخاطب بودن در جهان از خدمات متنوعتری برخوردار خواهد بود. خدماتی که در تیم انگلیسی پارسیس انجام میشود زیر نظر مترجم رسمی حضوری در دفتر خواهد بود. اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه نیز قابل انجام است.
لازم به ذکر است این گواهی در دسته مدارکی است که هیچ مدارک مکمل دیگری به هنگام ترجمههای قانونی نیاز ندارد و فرایند بسیار سادهای نیز با خود دارد. اما ممکن است بنا به برخی نیاز افراد و یا سفارت کشور موردنظر نیاز به ترجمه برخی مدارک بهصورت رسمی از جمله مدارک زیر باشید.
- ترجمه رسمی دانشنامه
- ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه کارت ملی
اعتبار ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
اگر منظور اعتبار قبل از ترجمه باشد لازم به ذکر است بدانیم اعتبار این گواهی قبل از ترجمه حدود 3 ماه است به این معنی که از حدود 4 ماه و یا بیشتر از صدور اولیه آن گذشته باشد قابلیت ترجمه قانونی و رسمی پیدا نخواهد کرد.
اما زمانی که این مدارک بهصورت رسمی ازروی اصل ترجمه شد حدود 6 ماه از ابتدای فرایند ترجمه توسط مترجم رسمی زمان انقضا خواهد داشت.
نمونه ترجمه سوء پیشینه
فرم ترجمه رسمی فارسیبهانگلیسی گواهی عدم سوء پیشینه در اینجا قرار داده شده تا مترجمینی که میخواهند با معادلهای صحیح ترجمه آن آشنا شوند بتوانند از آن استفاده بکنند. لازم به ذکر است که فرم قرار داده شده در اینجا هیچ ارزش قانونی ندارد و تنها برای آشنایی دانشجویان و مترجمین با معادلهای صحیح گواهی قرار داده شده است.
درصورتیکه قصد ترجمه کردن این گواهی را از فارسیبهانگلیسی را بهصورت رسمی دارید لازم است که اصل آن را برای دارالترجمه ارسال نمایید تا بهصورت رسمی ترجمه شود و به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد. جهت دانلود نمونه ترجمه رسمی فارسیبهانگلیسی مدرک سوء پیشینه بر روی لینک زیر کلیک کنید.
نمونه ترجمه سوء پیشینه
هزینه ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه
برای آشنای با قیمت آن لازم به ذکر است بدانید این تعرفه طبق نرخنامه کانون مترجمان رسمی بوده و از مشتریان عزیز طبق قانون اخذ خواهد شد. برای زبان انگلیسی این مدرک با قیمت 30 هزار تومان خواهد بود. البته لازم به ذکر است قیمتهای ارائه شده بدون احتساب خدمات دفتری میباشد. شفافیت در هزینههای ترجمههای رسمی از وظایف دارالترجمه رسمی پارسیس است؛ بنابراین شما عزیزان میتوانید برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه با شمارههای درج شده در سایت تماس حاصل فرمایید.
1 دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید
سلام ببخشید ترجمه گواهی عدم سوئ پیشینه چه قدر زمان میبره ترجمه بشه؟