ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور به تمامی زبان ها - دارالترجمه رسمی پارسیس
ترجمه گزارش ورود و خروج کشور

ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور ازجمله خدماتی است که در دارالترجمه‌های رسمی برای اموری چون اخذ اقامت، ثبت شرکت و دیگر موارد مورد نیاز خواهد بود. گزارش ورود و خروج از کشور نوعی گزارش از تعداد دفعات ورود و خروج افراد در تاریخ و زمان مشخص بوده که توسط پلیس گذرنامه صادر می‌گردد.

لازم به ذکر است این گزارش قابلیت استعلام داشته و کاربردهای مختلفی خواهد داشت. اگر نیاز به ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور را دارید لازم به ذکر است این خدمات در دارالترجمه رسمی پارسیس در تمامی زبان‌های شاخص قابل انجام است.

گزارش ورود و خروج از کشور چیست

گزارش ورود و خروج از کشور نوعی برگه استعلام از تعداد دفعات ورود و خروج از کشور خواهد بود که توسط پلیس گذرنامه صادر می گردد.

منظور از گزارش ورود و خروج از کشور چیست؟

طبق قوانین جاری در کشور تمامی افرادی که به‌نوعی وارد کشور و یا از کشور خارج می‌شوند بایستی بر روی پاسپورت آن‌ها مهر ورود و خروج درج شود؛ اما گاهی اوقات افراد نیاز دارند تا گزارشی را تحت عنوان گزارش ورود و خروج از کشور را دریافت کرده و به‌نوعی استعلام سفرهای خارجی خود را داشته باشند.

استعلام گزارش ورود و خروج از کشور توسط یک سامانه جدایی ثبت و ضبط می‌شود تا در صورت بروز مشکل ازجمله مفقود شدن گذرنامه بتوان به آن استناد گردد. یکی از نهادهای مرتبط برای ارائه استعلام ورود و خروج از کشور پلیس گذرنامه بوده که با مراجعه حضوری می‌توان این گزارش را دریافت کرد.

اما درگذشته به خاطر مشکلاتی چون بیماری ویروسی همه‌گیر کرونا استعلام آنلاین گزارش ورود و خروج از کشور توسط اپلیکیشن پلیس من انجام می‌شد که گویا امروزه دیگر این امکان وجود ندارد و بایستی تنها از طریق همان پلیس گذرنامه اقدام نمود. برای استعلام دقیق مهر ورود و خروج از کشور افراد بایستی حتماً مدارک شناسایی را همراه داشته باشند تا برگه گزارش ورود و خروج را با تاریخ و ساعت دقیق دریافت نمایند.

کاربردهای اصلی گزارش ورود و خروج از کشور چیست؟

ازجمله مهم‌ترین دلایل استعلام برگه گزارش ورود و خروج از کشور شامل موارد زیر است:

  1. اقامت در یک کشور خارجی و سکونت در یک بازه زمانی مشخص
  2. پرداخت عوارض خروج از کشور
  3. استعلام ممنون الخروجی افراد
  4. تمدید گذرنامه به جهت سرقت و یا حتی مفقودی
  5. رصد ورود و خروج کارکنان دولت و نهادها که به‌نوعی منع خروج در برخی کشورها را دارند
نحوه ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور

ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور با ارائه اصل گزارش و پاسپورت متقاضی

نحوه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

لازم به ذکر است برای ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور بایستی ابتدا اصل گزارش و پاسپورت متقاضی به دارالترجمه رسمی ارائه شود تا مترجم رسمی بر اساس نوع گزارش و اسپل دقیق اسامی ترجمه دقیقی ارائه کند. گزارش ورود و خروج کشور بایستی توسط قوه قضاییه تأیید و مهر داشته باشند تا بتوانند جواز ترجمه رسمی را داشته باشند.

از طرفی همان‌طور که در ابتدای این مطلب ذکر است بیشترین دلیل برای ترجمه این گزارش، مواردی چون ثبت شرکت و یا حتی اقامت در یک کشور خارجی خواهد بود. ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز خواهد داشت.

اخذ مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه گزارش ورود و خروج کشور

یکی دیگر از خدماتی که دارالترجمه رسمی پارسیس برای ترجمه انواع مدارک انجام می‌دهد اخذ تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود. این تاییدات ممکن است بر اساس فرآیند اداری زمان‌بر باشد اما در کنار ترجمه مدارک هویتی شما این خدمات انجام خواهد شد.

از طرفی تاییدات لازم برای گزارش ورود و خروج از کشور زمانی قابل انجام است که اصل سند مربوطه به همراه ترجمه‌ها و مهر تاییدات قوه قضاییه بر روی سند موجود باشد.


بیشتر بدانید: آشنایی با مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی


هزینه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

در تمامی دارالترجمه‌های رسمی هزینه ترجمه‌ها بر اساس نرخ نامه مصوبی خواهد بود که توسط کانون مترجمان رسمی کشور هرساله به دفاتر ترجمه اعلام می‌گردد. به همین دلیل قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی و زبان‌های غیر انگلیسی نیز در این نرخ نامه مشخص‌شده و لازم به ذکر است هزینه‌های دفتری و انجام خدماتی چون کپی و اسکن مدارک جداگانه محاسبه خواهد شد.

نکته: افرادی که به سن قانونی نرسیده‌اند و به تعداد دفعات مختلفی از کشور خارج‌شده‌اند لازم به ذکر است بایستی گزارش ورود و خروج از کشور را برای گذرنامه ولی خود دریافت کرده و نام خود را به‌عنوان همراه پر کنند.

ترجمه رسمی گواهی ورود و خروج از کشور چه قدر طول می‌کشد؟

به‌طورمعمول ترجمه انواع مدارک و اسناد شرکتی و هویتی و دیگر مدارک در دارالترجمه رسمی پارسیس ممکن است بین 2 تا 3 روز کاری بستگی به نوع مدارک طول بکشد اما اگر نیاز به ترجمه فوری داشته باشید این خدمات حتی یک‌روزه نیز قابل انجام است. اما درصورتی‌که نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشید بر اساس فرایند اداری آن زمان‌بر خواهد بود.

ترجمه استعلام گزارش ورود و خروج کشور به چند زبان انجام می‌گردد؟

ما امکان ترجمه‌های رسمی انواع مدارک را به حدود 14 زبان داریم به همین دلیل اکثر زبان‌هایی که مترجم رسمی قانونی در کشور داشته باشند را ترجمه می‌کنیم. در حال حاضر ترجمه فارسی به انگلیسی گزارش ورود و خروج از کشور، ترجمه فارسی به آلمانی، ترجمه فرانسوی، ایتالیایی، چینی، عربی و دیگر زبان‌ها در دفتر ترجمه پارسیس قابل انجام است.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه رسمی اوراق قرضه و اوراق مشارکت به همراه هزینه ها
نوشتهٔ بعدی
ترجمه گواهی موقت تحصیلی به تمامی زبان ها

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست