ترجمه مدارک شغلی اصولا برای اخذ ویزا یا درخواست کار در سایر کشور ها مورد استفاده قرار می گیرد و از آنجا که مدارک شغلی ، بیان کننده شغل و میزان مهارت و سابقه شما در آن شغل هستند ، ترجمه رسمی و دقیق مدارک شغلی طبق اصول تعریف شده  از اهمیت بسیار بالایی برخوردار می باشد .

با توجه به اهمیت بسیار ترجمه مدارک شغلی ، دارالترجمه رسمی ما قصد دارد در این مقاله تمام آنچه که لازم است درباره ترجمه گواهی شغلی  بدانید را در اختیارتان بگذارد .

شما می توانید ترجمه  گواهی شغلی خود را به دارالترجمه رسمی پارسیس بسپارید تا متخصصین ، مدارک شما را ، در مدت زمانی کوتاه به زبان هایی از جمله انگلیسی ، عربی ، آلمانی ، روسی ، چینی ، اسپانیایی ، فرانسوی و ایتالیایی  و … ترجمه کنند و در اختیار شما بگذارند .

برای اطلاع از هزینه ترجمه مدارک شغلیتان توسط دارالترجمه پارسیس می توانید از طریق صفحه اصلی بخش ثبت سفارش ترجمه درخواست دهید تا در کمتر از 10 دقیقه به شما اعلام هزینه و زمان شود و یا با شماره تلفن های دارالترجمه ما که در بالای صفحه مشاهده می کنید ، تماس حاصل فرمایید .

 

نکات مهم در رابطه با ترجمه مدارک شغلی

قبل از هر چیز باید خدمتتان عرض کنیم که انجام ترجمه رسمی مدارک ، بر میزان اعتبار مدارک شغلی شما تاثیر گذار است . برای همین اگر قصد دارید مدارک گواهی کار  خود را به صورت ترجمه شده در اختیار سفارت خانه ها یا سازمان های مورد نظر خود برای کسب موقعیت شغلی بگذارید ، حتی اگر خودتان به زبان مورد نظر تسلط بسیار زیادی دارید ، بهتر است که ترجمه آن را به دارالترجمه های رسمی بسپارید چرا که همانطور که گفته شد ، این موضوع برای بسیاری از سفارت خانه ها و سازمان ها اهمیت بسیار بالایی دارد و حتی مهر مترجم رسمی که مدارک شغلی شما را ترجمه کرده است ، به عنوان تایید مدارک شغلی ارائه شده محسوب می شود .

البته لازم به ذکر است که برای برخی از سفارت خانه ها و سازمان ها  ، تنها مهر مترجم رسمی  بر روی مدارک شغلی کافی نیست و لازم است شما به دادگستری یا وزارت امور خارجه یا سایر سازمان های مربوطه مراجعه کنید تا تاییدات لازم را اخذ نمایید.

لازم است بدانید که ترجمه گواهی  شغلی نیز مانند ترجمه سایر مدارک دارای اعتبار محدودی می باشند و برای همین موضوع ، درج تاریخ روزی که مدارک شما ترجمه شده است تعیین کننده مدت اعتبار ترجمه این مدارک است و دارای اهمیت بسیار می باشد

برای همین پیشنهاد می شود ابتدا وقت سفارت خود را تعیین کنید و سپس نسبت به ترجمه رسمی خود اقدام فرمایید . اگر به این موضوع فکر می کنید و نگران هستید که ترجمه گواهی کار شما تا موعد مقرر شده توسط سفارت ، انجام نشود .

باید به شما بگوییم که اصولا ترجمه مدارک توسط ما در مدت زمان کوتاهی انجام می شود و جایی برای نگرانی نیست .

فقط کافی است شرایط لازم ترجمه معتبر و مورد تائید که در ادامه به آنها می پردازیم را رعایت کنید تا مشکلی در خصوص روند ترجمه مدارک شغلیتان پیش نیاید و ترجمه مدارک به موقع انجام شود .

در ترجمه مدارک شغلی چه مواردی ترجمه خواهند شد :

شایان ذکر است که در ترجمه مدارک شغلی علاوه بر تاریخ ، موارد دیگری که عبارتند از : نام و نام خانوادگی ، نام پدر ، کد ملی ، شماره شناسنامه ، سال تولد ، سمت شما در سازمان یا شرکتی که در آن مشغول فعالیت هستید  ، تاریخ مرخصی و همچنین میزان حقوق دریافتی شما ، امضای مدیر عامل شرکت یا سازمانی که در آن مشغول کار هستند و همچنین آدرس و راه های ارتباطی شرکت یا سازمان مورد نظر ، حتما باید در ترجمه مدارک شغلی شما به خصوص ترجمه گواهی شغلیتان که از سوی سازمان یا شرکتی که در آن کار می کنید برای شما صادر می شود ، قرار بگیرد تا ترجمه انجام شود.

چرا که برای بسیاری از سفارت خانه ها عدم وجود چنین اطلاعاتی در مدارک ، به منظور عدم اعتبار لازم در ترجمه رسمی محسوب می شود . بنابراین هنگامی که برای ترجمه مدارک شغلیتان به خصوص ترجمه گواهی کار خود به دارالترجمه ها مراجعه می کنید ، این موارد را در اختیارشان بگذارید . توجه داشته باشید که اگر گواهی کار شما از نوع تخصصی است ، حتما باید شرح وظایف شما در رابطه با سمتی که در سازمان یا شرکت مورد نظر داشتید

دسته بندی مشاغل در خصوص ترجمه مدارک شغلی

 عمدتا سفارت خانه ها و سازمان های کشور های خارجی ترجمه  گواهی شغلی را با توجه به موضوعاتی در 7 گروه تقسیم بندی کرده اند تا شرایط ترجمه مدارک و همچنین مدارک شغلی مورد نیاز برای مشاغل مختلف را به صورت گروه گروه عنوان کنند .

دسته بندی مشاغل در خصوص ترجمه مدارک شغلی به شرح زیر است :

  • مدارک شغلی پزشکان
  • مدارک شغلی وکلا
  • مدارک شغلی مشاغل دولتی
  • مدارک شغلی مشاغل غیر دولتی
  • مدارک شغلی مشاغل آزاد یا خویش فرما
  • مدارک شغلی بازنشستگان
  • مدارک شغلی معلمان ، اساتید و اعضای هیات علمی دانشگاه

البته لازم به ذکر است که سایر مدارک شغلی که مربوط به شغل های مهندسی ، بازرگانی ، ساختمان سازی و … می باشند نیز ترجمه می شوند و به عنوان مدارک شغلی در اختیار سفارت خانه ها و سازمان های کشور های خارجی قرار می گیرند اما به دلایلی این گونه مشاغل در دسته بندی کلی قرار نمی گیرند و به نوعی زیر شاخه های آن ها محسوب می شوند .

ترجمه رسمی مدارک

ترجمه رسمی مدارک

شرایط ترجمه معتبر و مورد تائید مدارک شغلی :

سفارت با توجه به نوع ویزایی که می خواهد برای شما صادر کند یا هر سازمان با توجه به سمت شغلی و روابط کاری که می خواهد با شما ارتباط برقرار کند ، از شما طبق شرایط به خصوصی ترجمه مدارک  را طلب می کند و شما باید اقدامات لازم را انجام دهید

ما در ادامه شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید برخی مدارک شغلی که بیشتر از سوی سفارت خانه ها و سازمان ها طلب می شوند را ، عنوان کرده ایم .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید کارت نظام پزشکی و کارت نظام مهندسی :

ارائه مدرک تحصیلی برای تایید ترجمه کارت نظام پزشکی و کارت نظام مهندسی به عنوان مدرک شغلی لازم است . برای ارائه مدرک تحصیلی این حوزه شغلی باید کپی مدرک تحصیلی مورد نظر را به سازمان نظام پزشکی یا نظام مهندسی ببرید تا آن سازمان کپی مدرک تحصیلی گرفته شده را تایید کند .

برای نمایش فرم ترجمه رسمی نظام پزشکی کلیک کنید 

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید پروانه دائم ، پروانه مطب و کلیه گواهی کار های پزشکان :

ترجمه هر گونه از مدارک شغلی پزشکان ، برای افرادی که در دانشگاه های سراسری تحصیل کرده اند ، تنها با ارائه مدرکی که دارای مهر وزارت بهداشت است ، قابل تائید می باشد . همچنین برای پزشکانی که در دانشگاه های آزاد تحصیل کرده اند دارا بودن مهر مسئول مربوط به تایید مدارک دانشگاه های آزاد قابل تایید می باشد .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی‌ کار شرکت های دولتی :

ترجمه گواهی کار یا گواهی اشتغال به کار که توسط شرکت های دولتی صادر می شود با ارائه اصل گواهی کار صادر شده از طرف شرکت یا سازمان مربوطه در کنار ترجمه آن ،  قابل تائید می باشد .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی کار شرکت های خصوصی :

برای تایید ترجمه گواهی کار که از سمت شرکت های خصوصی صادر می شود ، وجود آخرین روزنامه رسمی شرکت یا سازمانی که در آن مشغول فعالیت هستید به همراه اصل گواهی اشتغال به کار ضروری است .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی کار افراد خویش فرما و مشاغل آزاد :

ترجمه گواهی کار افرادی که دارای مشاغل آزاد هستند یا به صورت خویش فرما فعالیت می کنند ، زمانی معتبر است که ترجمه گواهی کارشان به همراه جواز شغلی که دارای مهر سازمان کل شغلی که در آن زمینه فعالیت می کنند ، است ارائه شود .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی کار مهد کودک ها :

ترجمه گواهی کار برای افرادی که در مهد کودک ها مشغول به کار هستند به عنوان ترجمه یکی از مدارک شغلی زمانی مورد تایید و معتبر است که فعالیت آن فرد در مهد کودک زیر نظر سازمان بهزیستی صورت گرفته باشد .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی کار آژانس های هواپیمایی :

تایید ترجمه گواهی کار مربوط به آژانس های هواپیمایی که به صورت شرکت های خصوصی اداره می شوند ، با ارائه آخرین روزنامه رسمی و همچنین تایید ترجمه گواهی کار مربوط به آژانس های هواپیمایی که به صورت دولتی فعالیت می کنند با تایید سازمان هواپیمایی کشوری یا مجوز وزارت ارشاد فرهنگ اسلامی امکان پذیر است .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید گواهی کار تعاونی ها :

ترجمه گواهی کار صادر شده از سوی تعاونی ها تنها با تایید تعاونی های مسکن و مصرف ، معتبر محسوب می شود .

 

توجه داشته باشید که برای اعتبار ترجمه گواهی کار صادر شده از سمت سازمان ها و شرکت ها و … ترجمه و اصل سابقه بیمه سه ماه اخیر نیز لازم است . البته شایان ذکر است که ارائه سابقه بیمه سه ماه اخیر برای افرادی که به طور نیمه وقت در سازمان یا شرکت مورد نظر فعالیت می کردند ضروری نمی باشد .

 

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تایید فیش حقوقی :

ترجمه فیش حقوقی افراد تنها زمانی اعتبار دارد که توسط سازمان یا شرکتی که در آن مشغول به کار بودند ، مهر شده باشد . توجه داشته باشید اگر سازمان یا شرکتی که در آن مشغول فعالیت هستید ، خصوصی است وجود روزنامه رسمی به همراه ترجمه فیش حقوقی نیز ، الزامی می باشد و اگر سازمان یا شرکتی که در آن مشغول به کار می باشید دولتی است ، باید حکم استخدام شما وجود داشته باشد، چرا که در غیر این صورت ترجمه فیش حقوقی شما ، به عنوان ترجمه یکی از مدارک شغلیتان مورد تائید قرار نمی گیرد .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تائید گواهی کار معلمان ، اساتید و اعضای هیات علمی مراکز دولتی :

ترجمه گواهی کار معلمان ، اساتید و همچنین اعضای هیات علمی مراکز دولتی با وجود مهر مرکز مربوطه و امضا ریاست مرکز دولتی مربوطه قابل تائید است .

  • شرایط ترجمه معتبر  گواهی کار معلمان ، اساتید و اعضای هیات علمی مراکز غیر دولتی ( آزاد ) :

ترجمه گواهی کار مربوط  اساتید و اعضای هیات علمی مراکز غیر دولتی یا آزاد نیز با مهر مرکز مربوطه و همچنین امضاء ریاست مرکز مربوطه ، قابل تأیید می باشد .

  • شرایط ترجمه معتبر و مورد تائید حکم سازمان بازنشستگان :

جهت انجام ترجمه معتبر حکم سازمان بازنشستگان به عنوان مدرک شغلی لازم است که مهر سازمان بازنشستگان در برگه اصلی باشد . عدم وجود مهر این سازمان اعتبار ترجمه را از بین می برد .

 هزینه ترجمه مدارک شغلی چقدر است ؟

اصولا ترجمه مدارک بر اساس زبان انتخابی ترجمه و همچنین میزان تعداد صفحات مدارک شما تعیین می شود ، بنابراین واضح و طبیعی است که هر چه تعداد صفحات مدارک شغلی شما بیشتر باشد ، هزینه آن با توجه به زبان کشور مقصد افزایش می یابد .

 

, ,
نوشتهٔ پیشین
سایت Duolingo
نوشتهٔ بعدی
ترجمه ماشینی

پست های مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست