ترجمه فوری ژاپنی - دارالترجمه رسمی پارسیس
ترجمه فوری ژاپنی

ترجمه فوری ژاپنی

ترجمه فوری ژاپنی

ترجمه فوری ژاپنی

ترجمه فوری ژاپنی

ترجمه فوری ژاپنی عبارت است از انجام ترجمه ژاپنی در مدت زمانی کوتاه تر از زمان عادی لذا ما در ترجمه فوری ژاپنی نهایت دقت  و سرعت در امور ترجمه را خواهیم داشت.

البته لازم به ذکر است که ترجمه فوری به چند دسته تقسیم می شود و آن عبارت است از :  ترجمه فوری رسمی ؛ ترجمه فوری غیر رسمی ؛ ترجمه فوری تلفنی  ؛ ترجمه فوری کتاب ؛ ترجمه فوری فیلم ، ترجمه فوری فایل صوتی  که در ذیل به شرح آنها خواهیم پرداخت :

لطفا جهت ثبت سفارش خود به زبان ژاپنی و به صورت فوری تنها از طریق لینک زیر اقدام به سفارش ترجمه فوری نمایید

ثبت سفارش ترجمه فوری ژاپنی

 

ترجمه فوری رسمی فارسی به ژاپنی  :

ترجمه فوری رسمی فارسی به زبان ژاپنی به ترجمه رسمی ژاپنی اسناد و مدارکی که در زمانی کمتر از زمان عادی انجام می شود اطلاق میگردد

البته در ترجمه رسمی فارسی به ژاپنی ؛ مدارک باید بعد از اینکه توسط مترجم رسمی ترجمه شدند توسط دادگستری و سپس وزارت امورخارجه تایید شوند و در صورت نیاز به تایید سفارت ژاپن برسند ؛ لازم به ذکر  است که انجام ترجمه فقط با مهر مترجم رسمی ژاپنی بدون تایید دادگستری و وزارت امورخارجه ظرف 48 ساعت و یا حداکثر 72 ساعت انجام خواهد شد

معمولاً در ترجمه فوری ژاپنی برای اینکه روند  تایید ترجمه در زمان کمتر انجام شود مترجم رسمی ترجمه ژاپنی را انجام خواهد داد و سپس  تمبر آن را باطل می نماید و خود متقاضی تاییدات آن را از دادگستری و وزارت امورخارجه و سفارت ژاپن اخذ خواهد نمود که می تواند همه این تاییدات را ظرف 24 ساعت گرفت .

البته برای اطلاع دقیق از زمان تحویل ترجمه فارسی به ژاپنی مدارک خود را از طریق ثبت سفارش برای ما ارسال نمایید تا تیم دارالترجمه ژاپنی پارسیس ظرف چند دقیقه هزینه و زمان تحویل دقیق را خدمت شما اطلاع دهند .

ترجمه فوری رسمی ژاپنی به فارسی :

پروسه انجام ترجمه ژاپنی به فارسی در صورت نداشتن تاییدات لازم زمان بیشتری نسبت به ترجمه فارسی به ژاپنی خواهد گرفت بنابراین در صورتی که مدرک شما تایید نیاز داشته باشد ؛ قبل از هر چیزی  نسبت به گرفتن تاییدیه های لازم اقدام نمایید تا در کمترین زمان ممکن ترجمه ژاپنی به فارسی آن انجام شود .

معمولاً ترجمه فوری ژاپنی به فارسی بین 48 الی 72 ساعت از زمان تحویل مدارک به طول خواهد انجامید برای اینکه استفاده بهتری از زمان نمود  بعد از اینکه ترجمه توسط مترجم رسمی ژاپنی به پایان رسید تمبر آن باطل می شود و خود متقاضی کار تایید دادگستری و سفارت را انجام می دهد زیرا گرفتن تایید سفارت ژاپن و دادگستری توسط خود متقاضی در زمان کمتر و با سرعت بیشتر انجام خواهد شد .

البته باید به این نکته توجه داشته باشید که هزینه ترجمه فوری بیشتر از ترجمه در زمان عادی است زیرا زمان عادی تحویل ترجمه رسمی ژاپنی یک هفته می باشد در حالی که  در ترجمه فوری ظرف  48 الی 72 ساعت  ترجمه ژاپنی به متقاضی تحویل داده خواهد شد .

و اینکه قیمت ترجمه فوری ژاپنی با توجه به تعداد مدارک و زمان مورد نظر متقاضی متغیر است و برای اطلاع دقیق از زمان و هزینه ترجمه فوری تصویر مدارک خود را از طریق ثبت سفارش ترجمه ارسال نمایید تا تیم دارالترجمه درخواست شما را بررسی نموده و ظرف چند دقیقه نتیجه را خدمت شما اعلام نمایند .

ترجمه فوری  تلفنی ژاپنی  :

در صورتی که برای برقرار نمودن تماس تلفنی با ژاپن به دلیل عدم آشنایی با زبان ژاپنی نیازمند حضور مترجم در کنار خود هستید و از طرفی دقایق برای شما ارزشمند هستند و امکان تلف کردن زمان در ترافیک شهری برای شما وجود ندارد شما می توانید از ترجمه فوری تلفنی ژاپنی استفاده نمایید در این ترجمه مترجم در منزل و محل کار خود بدون اینکه نیاز به مراجعه  حضوری شما باشد نیاز شما را برطرف می نماید .

نحوه کار به این شکل خواهد بود که شما با مترجم و طرف ژاپنی یک گروه 3 نفره در واتساپ تشکیل می دهید و هر َآنچه را که مترجم میشنود ترجمه می نماید با اینکار شما هم از زمان  بهترین استفاده را کرده اید و هم با کمترین هزینه ممکن برای یک پروژه چند دقیقه ای و یا چند ساعته از یک مترجم حرفه ای استفاده کرده اید و بهترین خدمات را دریافت نموده اید برای اینکه از خدمات ترجمه تلفنی ژاپنی دارالترجمه پارسیس به صورت فوری بهره ببرید همین الان با ما تماس بگیرید .

ترجمه فوری کتاب ژاپنی  :

چنانچه قصد این را دارید کتاب خود را از ژاپنی به فارسی و یا فارسی به ژاپنی ترجمه نمایید اما با محدودیت زمانی مواجه هستید ما به شما چند راهکار را پیشنهاد می کنیم :

  • طبیعتاً به خوبی از زمان بر بودن فرایند ترجمه کتاب چند صد صفحه ای آگاه هستید بنابراین چنانچه دارالترجمه زمان لازم برای ترجمه کتاب ژاپنی را 20 روز به شما اعلام کرده می توانید از دارالترجمه درخواست نمایید در قبال مبلغ بیشتر مترجم ژاپنی را مجاب بکند که در مدت زمان 10 روز ترجمه را به شما تحویل دهد .
  • چنانچه زمان شما خیلی محدود بود و شما ظرف 4 الی 5 روز قصد ترجمه کردن کتاب 300 صفحه ای را دارید به شما پیشنهاد میکنیم از دارالترجمه درخواست نمایید متن کتاب شما را بین چندین مترجم تقسیم نماید و در انتها یک مترجم کلیه ترجمه ها را مورد بازبینی قرار دهد تا اصطلاحات و معادل های انتخاب شده توسط سایر مترجمین یک دست شود و در انتها یک ترجمه قابل قبول و سلیس به شما تحویل گردد.

ترجمه فوری متون غیر رسمی ژاپنی :

چنانچه متن غیر رسمی ژاپنی از قبیل کاتالوگ ؛ نامه ؛ برشور و مواردی از این قبیل را می خواهید از ژاپنی به فارسی و یا از فارسی به ژاپنی ترجمه نمایید به شما اعلام می کنیم دارالترجمه ژاپنی پارسیس محدودیتی در خصوص زمان تحویل ترجمه متون غیر رسمی ژاپنی ندارد و ترجمه متون غیر رسمی  در زمان مورد نظر به شما تحویل داده خواهد شد البته لازم است یادآور شویم که هزینه ترجمه فوری با ترجمه به صورت عادی متفاوت است و برای اطلاع دقیق از هزینه و زمان تحویل فوری ترجمه ژاپنی از قسمت ثبت سفارش متن خود را برای ما ارسال نمایید تا هزینه و زمان به صورت دقیق خدمت شما اعلام شود .

ترجمه فوری فیلم ژاپنی :

همانطور که اطلاع دارید ترجمه فیلم کاری  تخصصی و زمان بر است اما چنانچه قصد ترجمه کردن فیلم از ژاپنی به فارسی و یا فارسی به ژاپنی را دارید اما با محدودیت زمانی مواجه هستید به شما این مژده را می دهیم که دارالترجمه ژاپنی پارسیس با بکارگیری مترجمین بومی ژاپنی و کارآزموده  فیلم های شما را به صورت کاملاً تخصصی پیاده سازی و ترجمه می نماید .

ترجمه فوری فایل صوتی ژاپنی :

چنانچه یک فایل صوتی دارید که می خواهید از ژاپنی به فارسی و یا فارسی به ژاپنی ترجمه شود دفتر ترجمه رسمی ژاپنی پارسیس با کمترین هزینه و در سریعترین زمان ممکن خدمات ترجمه فایل های صوتی را به شما عزیزان ارائه می نماید برای استفاده از خدمات ترجمه فایل صورت ژاپنی پارسیس کافی است فایل خود را از قسمت ثبت سفارش برای ما ارسال نمایید تا هزینه و زمان دقیق تحویل خدمت شما اعلام شود .

شما عزیزان می توانید به صورت مستقیم ترجمه فایل صوتی که بر روی کاغذ تایپ شده است را دریافت نمایید و یا اینکه ابتدا متن اصلی پیاده سازی شود ( یعنی هر آنچه را که مترجم می شنود بر روی کاغذ بنویسد ) و ترجمه را در زیر آن  قرار دهد ؛ و یا اینکه ترجمه آن را به صورت فایل صوتی دریافت نمایید در هر صورت انتخاب با شما خواهد بود البته هزینه هر یک از موارد اعلام شده  متفاوت خواهد بود و شما در ابتدا کلیه درخواست های خود را به دارالترجمه اعلام نمایید تا بهترین خدمات با کمترین هزینه به شما عزیزان ارائه شود .

نوشتهٔ پیشین
ترجمه فایل صوتی فرانسوی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه فارسی به انگلیسی سایت

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست