ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی | نحوه دریافت از بانک + هزینه - دارالترجمه رسمی پارسیس
ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی

ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی

اگر برای اولین بار می‌خواهید بدانید که منظور از تمکن مالی چیست و چرا بایستی ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی را به سفارت ارائه کنیم. در این مطلب با ما همراه باشید تا علاوه بر تعریف کامل آن و نحوه دریافت آن از سوی بانک، با نکات مهم دیگری نیز آشنا شویم. در حالت کلی بسیار از افرادی که قصد ورود به یک کشور خارجی را دارند و می‌خواهند از انواع ویزای تحصیلی، توریستی و یا حتی کاری بهره‌مند شوند.

یکی از ضروری‌ترین مدارکی که بایستی آن را به افسر پرونده Visa ارائه کنند نامه تمکن مالی از بانک خواهد بود. لازم به ذکر است این سند بایستی یا به زبان فارسی و یا به زبان انگلیسی صادر گردد. درصورتی‌که نیاز به خدمات ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی را دارید می‌توانید از طریق شماره‌های تماس با ما در ارتباط باشید.

گواهی تمکن مالی چیست و چگونه دریافت خواهد شد؟

تمکن مالی یا همان POF نوعی سندی است که به‌صورت قانونی شبیه صورت‌حساب‌های بانکی برای افراد مختلف بوده که توسط تمامی شعب بانک‌های سراسر کشور صادر می‌شود. این نوع مدرک به‌نوعی استطاعت مالی افراد را نشان خواهد داد که در آن میزان دقیق دارایی‌های یک شخص را مشخص می‌کند.

جالب است بدانید در فرآیندهای مهاجرتی از طریق ویزا، اثبات گواهی خود حمایتی یا Certificate of Financial Ability نیز به‌عنوان یکی از ضروری‌ترین مدارک برای پذیرش ویزای شما خواهد بود؛ بنابراین زمانی که سرمایه و دارایی‌های شما بالا باشد شانس پذیرش VISA نیز بالاتر خواهد رفت.

نامه تمکن مالی صفر تا صد توسط بانک صادر می‌گردد. شما می‌توانید به‌صورت آنلاین و یا حضوری به شعب بانکی که در آن حساب دارید مراجعه کرده و درخواست این مدرک را نمایید. لازم به ذکر است در قدم اول بایستی ابتدا فرم مربوطه را پرکرده و با ارائه مدارک شناسایی چون کارت ملی هوشمند، شناسنامه و یا حتی گذرنامه می‌توانید بدون هیچ‌گونه درد سری آن را از بانک دریافت نمایید. بد نیست بدانیم این سند هم به زبان فارسی و هم به زبان انگلیسی صادر می‌گردد.

دریافت گواهی تمکن مالی از بانک

دریافت گواهی تمکن مالی از بانک به زبان انگلیسی ممکن است مورد تایید سفارت باشد. اما گاهی اوقات سفارت تنها نیاز به ترجمه توسط دارالترجمه خواهد داشت.

نکات مهم برای دریافت گواهی تمکن مالی

لازم به ذکر است زمانی که برای دریافت نامه تمکن مالی از سمت بانک اقدام می‌کنیم تا بتوانیم مدارک مهاجرتی خود را تکمیل کنیم. بد نیست به برخی نکات زیر نیز توجه فرمایید.

  1. این سند حتماً بایستی در برگه مخصوص بانک موردنظر صادر گردد و به‌نوعی نام و لوگو بانک درج‌شده باشد.
  2. این برگه بایستی حتماً تاریخ معتبر داشته باشد.
  3. بایستی صرفاً به نام متقاضی که صاحب اصلی حساب می‌باشد صادر گردد.
  4. معمولاً در انتهای این برگه آدرس، شماره تماس، کد پستی و حتی ایمیل بانک نیز درج می‌شود. این امر باعث خواهد شد که استعلام سفارت از بانک مربوطه بهتر انجام شود.
  5. بایستی حداقل 6 ماه از افتتاح حساب بانکی شما سپری‌شده باشد تا مورد تأیید سفارت قرار گیرد.
  6. معمولاً در این مدرک مالی میانگینی از گردش حساب بانکی 3 ماهه و 6 ماهه هم لحاظ می‌گردد تا افسر پرونده میزان استطاعت مالی شما را بررسی کند.
  7. دقت کنید بهتر است حتماً 6 ماه قبل از ارائه درخواست ویزا به سفارت، شماره‌حساب خود را شارژ کرده تا میانگین مالی خوبی داشته باشید.
  8. معمولاً درج واحد پولی کشور و واحد پولی بین‌الملل یا همان دلار نیز محاسبه خواهد شد.
  9. زمانی که می‌خواهید نامه تمکن مالی را به سفارت ارائه کنید حتماً توصیه می‌شود آن را به زبان انگلیسی برگردانید.
  10. اگر در یک بانک دارای حساب‌های مختلفی هستید بایستی این نوع سند بر اساس حساب‌های تجمیعی شما صادر گردد.

نکته: گاهی اوقات بانک‌های مورد نظر ممکن است بنا به قوانین خود این سند را به زبان فارسی ارائه کنند. به همین دلیل برای ارائه به سفارت بایستی حتماً با مراجعه به یک دارالترجمه رسمی انگلیسی اقدام به ترجمه کنیم.

مدت زمان ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی حدودا 2 روز است.

نحوه ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی برای سفارتخانه‌ها

تا اینجای کار متوجه شدیم که این مدارک بایستی به زبان بین‌المللی و یا همان انگلیسی ترجمه شوند. بسیاری از دفاتر ترجمه که دارای مترجم رسمی حضوری می‌باشند از روی اصل برگه شعب مختلف بانک و با در اختیار داشتن اسپل دقیق اسامی شما بر طبق پاسپورت، ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی را انجام می‌دهند.

گاهی اوقات برخی سفارتخانه‌ها درصورتی‌که مدارک توسط امور بین‌الملل بانک صادر شود را تأیید می‌کنند؛ اما اکثر مواقع ممکن است نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد که بایستی این کار توسط دارالترجمه انجام شود. به‌صورت کلی این مدرک هویتی ممکن است در کنار دیگر مدارک از جمله ترجمه رسمی شناسنامه، کارت ملی و یا حتی برخی مدارک تخصصی چون دانشنامه از متقاضیان درخواست شود.

ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

همان‌طور که گفتیم ممکن است برخی سفارتخانه‌ها نیاز به تاییدات قانونی به هر دلیلی داشته باشند؛ بنابراین دیگر صدور گواهی انگلیسی آن توسط امور بین‌الملل بانک لزومی ندارد و شما می‌توانید آن را حتی به زبان فارسی دریافت کنید. بنابراین پس از ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی فرایند تاییدات قانونی توسط مترجم یا نماینده قانونی او آغاز خواهد شد. برای دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه بایستی برخی مراحل زیر را طی کنید که شامل موارد زیر خواهد بود:

  • ارائه اصل مدارک به دفتر ترجمه
  • ترجمه اسناد و مدارک هویتی توسط مترجم
  • درج مهر و امضای مترجم و دریافت بارکد دادگستری
  • ارائه مدارک به‌صورت کامل به اداره امور مترجمان برای تأیید مهر دادگستری
  • ارائه مدارک ترجمه‌شده به همراه تاییدات دادگستری به وزارت امور خارجه برای تاییدات کامل

لازم به ذکر است بر طبق فرایند اداری این کار ممکن است حدوداً 3 الی 4 روز زمان‌بر باشد و قیمت آن نیز طبق تعرفه قانونی وزارت خانه تعیین می‌شود.

مدت زمان انجام ترجمه رسمی نامه تمکن مالی چه قدر است؟

ترجمه نامه تمکن مالی، صورت حساب و گردش حساب بانکی و برخی مدارک مالی دیگر توسط سایت ترجمه پارسیس معمولاً 1 الی 2 روز انجام خواهد شد؛ اما اگر نیاز به تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه برای اصالت مدارک دارید به زمان ترجمه افزوده‌شده و حدوداً ممکن است 4 روز طول بکشد.

ضمناً صفر تا صد این خدمات توسط ما با نام دفتر ترجمه رسمی شماره 858 انجام می‌گردد. همچنین اگر نیاز به ترجمه فوری نامه تمکن مالی می‌باشید این خدمات در سریع‌ترین زمان ممکن انجام خواهد شد.

هزینه ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی چه قدر است؟

بد نیست بدانید که تمامی دارالترجمه های رسمی در تهران و شهرستان‌ها که زیر نظر مترجمان قوه قضاییه فعالیت دارند خدمات ترجمه رسمی گواهی تمکن مالی را بر اساس تعرفه‌های قانونی اعلامی از سوی اداره مترجمان محاسبه می‌کنند. این نرخ نامه ها هرسال بروز رسانی می‌شود. لازم به ذکر است علاوه بر هزینه‌های نرخ نامه قیمت خدمات دفتری جداگانه محاسبه خواهد شد. جهت استعلام دقیق می‌توانید با شماره‌های درج‌شده در سایت ما با کارشناسان ارتباط بگیرید.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه رسمی نامه صرافی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه رسمی احکام قضایی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست