اگر قصد مهاجرت به کشورهای خارجی را دارید که نیاز به اخذ ویزا میباشند. یکی از مدارکی که بسیار قابل استفاده است ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه خواهد بود. بسیاری سفارتخانهها بنا به برخی شرایط جهت اخذ ویزای تحصیلی، کاری و یا گردشگری از متقاضیانی که نیاز به دریافت این خدمات دارند، ترجمه مدارک هویتی از جمله ترجمه این اسناد را نیز درخواست خواهند کرد. این مدارک هویتی تنها توسط مترجمان رسمی قابل انجام است. درصورتیکه میخواهید با روند ترجمه این گواهی آشنا شوید در ادامه با ما همراه باشید.
گواهی عدم سوء پیشینه چیست؟
قبل از اینکه بخواهیم یک تعریف کاملی از این موضوع داشته باشیم بد نیست بدانید نام دیگر این گواهی، برگه عدم سابقه کیفری نیز خواهد بود. این برگه مدرکی است که توسط مرجع قضایی صادرشده و در آن مشخصات فردی، تاریخ صدور و تأییدیه مبنی بر نداشتن سابقه کیفری لحاظ میشود.
در پادکست زیر کارشناس ترجمه ما در خصوص نحوه ترجمه از روی گواهی اعم از روش اینترنتی و نسخه چاپی و تفاوت آن را توضیح خواهند داد.
آشنایی با مراحل صدور گواهی عدم سوء پیشینه
اگر میخواهید با روند دریافت این گواهی در کشور آشنا شوید بایستی بدانید دریافت این مدرک فرایند سخت و پیچیدهای ندارد. گواهی عدم سوء پیشینه برای تمامی افرادی که قصد دارند برای ارائه آن به یک شرکت و یا سازمان جهت انجام کار و یا هر اهداف دیگری بنابهدرخواست متقاضی از طریق پیشخوان دولت صادر میشود. هنگام درخواست صدور آن افراد بایستی مدارک مختلفی از جمله: اصل شناسنامه، اصل کارت ملی، یک قطعه عکس، آدرس کامل پستی، تکمیل فرم درخواست به همراه واریز مبلغ 27500 مجموع بهحسابهای بانک ملی نیروی انتظامی و دادگستری خواهد بود.
بهتر است این نکته را بدانید شما میتوانید برای صدور این گواهی چند نسخه را از دفتر پیشخوان دولت طلب کنید که میتوانید همزمان 2 نسخه و یا بیشتر را با مبالغ اضافی درخواست نمایید. اما برای افرادی که در خارج از کشور زندگی میکنند و به هر دلیلی نیاز به صدور گواهی سوء پیشینه دارند بایستی مراحل مختلفی را دنبال کنند.
این افراد ابتدا بایستی در سامانه میخک ثبتنام نموده و پس از تکمیل مدارک موردنیاز با در اختیار داشتن کد رهگیری به مرکز معرفی شده جهت انجام فرایند انگشتنگاری مراجعه نماید و پس از این مراحل میتواند به پلیس بینالملل ناجا مراجعه و مدارک را برای آنها ارسال نماید. لازم به ذکر است این گواهی بهصورت انگلیسی ارائه میشود. ذکر این نکته ضروری است گواهی عدم سوء پیشینه علاوه بر نسخه چاپی به صورت اینترنتی نیز صادر خواهد شد.
کاربردهای اصلی ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
در ادامه شما را با دلایل و کاربردهای اصلی ترجمه این مدرک آشنا خواهیم کرد که شامل موارد زیر است:
- امور مربوط به اقامت و مهاجرت (برای اقداماتی چون اخذ ویزای شنگن و یا حتی اقامت در کشور ترکیه)
- موارد مربوط به تحصیل در دانشگاههای خارجی
- استخدام در شرکتهای بینالمللی
- راهاندازی کسبوکار و ثبت شرکت در کشورهای خارجی
اهمیت ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه کیفری
یکی از مهمترین دلایلی که افراد نیاز به ترجمه رسمی این مدرک هویتی دارند این است که مراجع قانونی و اداری در کشورهای خارجی آن را به زبان فارسی قبول ندارند. به همین دلیل برای اینکه در کشور خارجی به رسمیت شناخته شود بایستی توسط مترجم رسمی قوه قضاییه در ایران ترجمهشده و سپس با مهر و امضای او و اخذ تاییدات به رسمیت شناخته شود.
مراحل ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه برای اتباع خارجی
یکی از بیشترین درخواستها و سؤالات برای این مدارک این است که اتباع خارجی چگونه میتوانند مدارک سوءپیشینه خود را ترجمه رسمی نمایند. لازم به ذکر است این فرآیند بایستی با دقت بسیار کاملی انجام شود. ما در ادامه مراحل کامل آن را برای شما عزیزان شرح خواهیم داد.
1- دریافت گواهی عدم سوء پیشینه
مراجعه به مراکز صدور گواهی
اتباع خارجی که در کشور ایران مقیم هستند بایستی ابتدا به اداره پلیس مهاجرت و گذرنامه ناجا مراجعه کنند. آن دسته از اتباعی که در شهرستانها فعالیت میکنند بایستی به اداره اتباع خارجی شهرستان مراجعه کنند.
مدارک موردنیاز
- اصل و کپی مدرک پاسپورت
- اصل و کپی مجوز اقامت
- عکس پرسنلی
- تکمیل فرم درخواست
- پرداخت هزینههای مربوطه
- انگشتنگاری
2- ترجمه رسمی گواهی
پس از دریافت مدرک اصلی گواهی سوء پیشینه بایستی برای ترجمه به یک دارالترجمه رسمی مراجعه کنید. دفتر ترجمه پارسیس امکان ترجمه انواع اسناد و مدارک شما را به زبانهای مختلفی چون انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی استانبولی و غیره را خواهد داشت.
برای انجام این اقدامات بایستی اصل گواهی به مترجم ارائه گردد، سپس ترجمه روی سربرگ قوه قضاییه به همراه مهر مترجم و امضای آن ارائه میگردد. همچنین در صورت نیاز تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه نیز اخذ خواهد داشت. درنهایت، ممکن است نیاز باشد ترجمه گواهی را به سفارت یا کنسولگری کشور مقصد ارائه شود تا آنها نیز آن را تأیید کنند.
نکات مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه برای ترجمه برگه عدم سوء سابقه کیفری
انتخاب یک دفتر ترجمه رسمی معتبر و باتجربه ممکن است کمی با چالش همراه باشد؛ اما اگر با آگاهی کامل این مورد انجام شود میتواند روی کیفیت و صحت ترجمهها مهر تأیید بزند. بهصورت کلی نکات مهم شامل موارد زیر خواهد بود.
1- داشتن مجوز رسمی فعالیت از سوی قوه قضاییه
درصورتیکه میخواهید مطمئن شوید آیا دارالترجمهای به صورت رسمی فعالیت میکند بایستی شماره کد رسمی مترجم حضوری را داشته باشید و آن را در سامانه امور مترجمان جستجو نمایید. معمولاً در وبسایتهای دارالترجمهها این کد رسمی درج میشود.
2- سابقه و رزومه کاری
میتوانید رزومه کاری یک دفتر ترجمه را درخواست کرده و یا در اینترنت به دنبال ردپایی از فعالیتهای مؤثر و مستمر آن باشید.
3- تعداد مترجمان رسمی
گاهی اوقات برخی دارالترجمههای رسمی علاوه بر حضور یک مترجم رسمی از چندین مترجم رسمی بهصورت همزمان استفاده میکنند که این نشان از توانایی این مراکز خواهد داشت.
4- نظرات مشتریان قبلی
یکی دیگر از نکات مهم در انتخاب یک مرکز ترجمه خوب، مطالعه نظرات و بازخوردهای مشتریان قبلی خواهد بود.
5- خدمات تکمیلی
برخی از دفاتر ترجمه میتوانند علاوه بر ترجمههای رسمی انواع مدارک هویتی، تحصیلی و شغلی امکان اخذ تاییدات از سفارت و همچنین دادگستری و امور خارجه را دریافت کرده و در این مورد مشاوره رایگان ارائه کنند.
نمونه اصطلاحات تخصصی زبان انگلیسی برای ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه کیفری
در ادامه درصورتیکه نیاز به ترجمه انگلیسی سوء پیشینه دارید بد نیست بدانید هنگام رؤیت ترجمه همیشه برخی کلمات تخصصی و عبارات معادل را بهدقت مشاهده نمایید. هرچند که در این بخش تنها چند نمونه از آن بیانشده و ممکن است در ترجمه روی سربرگ بهصورت تخصصیتر ذکر شود.
عبارت فارسی | ترجمه انگلیسی |
---|---|
دادسرا و دادگاه انقلاب | Public Prosecutor’s Office and Revolution Court |
گواهی عدم سوء پیشینه | Police Clearance Certificate |
سجل کیفری | Criminal Records |
سابقه محکومیت کیفری | Record of Criminal Conviction |
ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه در دارالترجمه
افرادی که نیاز به ترجمه قانونی و رسمی این گواهی دارند لازم به ذکر است بدانند هیچگونه پیچیدگی و تشریفات خاصی برای انجام ترجمههای رسمی مدارک هویتی از جمله عدم سوءپیشینه وجود ندارد. مترجمان رسمی میتواند تنها از روی اصل مدارک اقدام به ترجمههای رسمی نمایند. لازم به ذکر است درصورتیکه از اعتبار اصلی این گواهی نگذشته باشد روند اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز توسط دارالترجمه رسمی انجام میگردد.
افرادی که میخواهند آن را به سفارت کشور مقصد ارائه دهند لازم به ذکر است بایستی گذرنامه خود را نیز بهعنوان یک معرفینامه ارائه دهند. در روند ترجمه رسمی این مدارک مترجم از روی اصل مدارک و اسپل دقیق اسامی این خدمات را به همراه تأییدات کامل در دارالترجمه انجام میدهد.
بیشتر بدانید: ترجمه رسمی پاسپورت با تأییدات
برای ارسال گذرنامه خود برای مترجمان قسمخورده نیاز به ارسال فیزیکی مدارک نیست شما میتوانید از طریق سایت در بخش ثبت سفارش ترجمه و یا ارسال از طریق واتس آپ تیم پارسیس این روند را تسریع بخشید.
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه به انگلیسی
لازم به ذکر است برای ترجمه این مدارک هویتی به زبان انگلیسی و بینالمللی نسب به سایر زبانهای هزینه اندکی خواهید پرداخت. زیرا زبان انگلیسی به دلیل پرمخاطب بودن در جهان از خدمات متنوعتری برخوردار خواهد بود. خدماتی که در تیم انگلیسی پارسیس انجام میشود زیر نظر مترجم رسمی حضوری در دفتر خواهد بود. اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه نیز قابل انجام است.
لازم به ذکر است این گواهی در دسته مدارکی است که هیچ مدارک مکمل دیگری به هنگام ترجمههای قانونی نیاز ندارد و فرایند بسیار سادهای نیز با خود دارد. اما ممکن است بنا به برخی نیاز افراد و یا سفارت کشور موردنظر نیاز به ترجمه برخی مدارک بهصورت رسمی از جمله مدارک زیر باشید.
- ترجمه رسمی دانشنامه
- ترجمه رسمی شناسنامه
- ترجمه کارت ملی
مدت زمان ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه
مدت زمان ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه کیفری معمولاً نسبت به دیگر اسناد و مدارک کوتاه میباشد. البته این مورد بسته به حجم کاری دارالترجمه و زبان موردنظر نیز دارد. معمولاً از 1 روز تا چند روز کاری متغیر است. بااینحال اگر نیاز به تاییدات قانونی دادگستری و امور خارجه باشد بسته به فرآیند اداری به زمان ترجمه افزوده میشود. همچنین اگر نیاز به ترجمه فوری این مدارک دارید حتماً قبل از ترجمه این مورد را با دارالترجمه رسمی در میان بگذارید.
اعتبار ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه
اگر منظور اعتبار قبل از ترجمه باشد لازم به ذکر است بدانیم اعتبار این گواهی قبل از ترجمه حدود 3 ماه است به این معنی که از حدود 4 ماه و یا بیشتر از صدور اولیه آن گذشته باشد قابلیت ترجمه قانونی و رسمی پیدا نخواهد کرد.
اما زمانی که این مدارک بهصورت رسمی ازروی اصل ترجمه شد حدود 6 ماه از ابتدای فرایند ترجمه توسط مترجم رسمی زمان انقضا خواهد داشت.
نمونه ترجمه سوء پیشینه
فرم ترجمه رسمی فارسیبهانگلیسی گواهی عدم سوء پیشینه در اینجا قرار داده شده تا مترجمینی که میخواهند با معادلهای صحیح ترجمه آن آشنا شوند بتوانند از آن استفاده بکنند. لازم به ذکر است که فرم قرار داده شده در اینجا هیچ ارزش قانونی ندارد و تنها برای آشنایی دانشجویان و مترجمین با معادلهای صحیح گواهی قرار داده شده است.
درصورتیکه قصد ترجمه کردن این گواهی را از فارسیبهانگلیسی را بهصورت رسمی دارید لازم است که اصل آن را برای دارالترجمه ارسال نمایید تا بهصورت رسمی ترجمه شود و به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد. جهت دانلود نمونه ترجمه رسمی فارسیبهانگلیسی مدرک سوء پیشینه بر روی لینک زیر کلیک کنید.
نمونه ترجمه سوء پیشینه
هزینه ترجمه رسمی گواهی عدم سوء پیشینه
بهطورکلی هزینه ترجمه رسمی مدارک در کشور ایران، از جمله گواهی سوء پیشینه کیفری بر اساس نرخ نامه مصوب سالانه قوه قضاییه بوده که بهتمامی دارالترجمههای رسمی ابلاغ میشوند. معمولاً این نرخ نامه مصوب بر اساس هزینه پایه ترجمه + برخی خدمات اضافی خواهد بود. لازم به ذکر است درصورتیکه این مدرک نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد طبق قانون هزینه جداگانهای نیز محاسبه میگردد. جهت کسب اطلاعات بیشتر و دقیق از قیمت ترجمه این برگه بهتر است با دارالترجمه رسمی در تماس باشید و استعلام دقیق اخذ نمایید.
5 دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید
سلام ببخشید ترجمه گواهی عدم سوئ پیشینه چه قدر زمان میبره ترجمه بشه؟
سلام و عرض ادب
گواهی سو پیشینه را به ترکی استانبولی هم ترجمه میکنید از کچا باید درخواست بدم
سلام و عرض ادب بله قابل انجام است. از طریق صفحه بخش ثبت سفارش درخواست را کامل ارسال نمایید.
https://parsistrans.com/%D8%B3%D9%81%D8%A7%D8%B1%D8%B4-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87/
سلام حتما بایستی حضور گواهی را بگیریم یا اینترنتی هم میشه گواهی سوئ پیشینه گرفت؟ مراحلش به چه صورته چه طور اینجوری ترجمه میشه
سلام و عرض ادب در خصوص پاسخ به سوال شما توصیه میکنیم حتما پادکست صوتی کارشناس ما را در همین پست گوش دهید به این مورد اشاره شده است.