ترجمه زبان فرانسه

ترجمه زبان فرانسه

ترجمه زبان فرانسه

ترجمه زبان فرانسه

ترجمه زبان فرانسه

 ترجمه زبان فرانسه یکی از نیازهایی است که در طول سال های اخیر بیش از گذشته مورد توجه قرار گرفته است. زبان فرانسه به عنوان یکی از زبان های دشوار و پیچیده شناخته می شود که هم تکلم و ترجمه شفاهی فرانسوی آن کار نسبتا دشواری است و هم ترجمه کتبی آن نیاز به دقت، تجربه و دانش کافی دارد. به همین علت است که نمی توان برای ترجمه زبان فرانسه به زبان های دیگر به سراغ هر فردی که اطلاعات کمی در مورد این زبان داشته باشد رفت.

ترجمه زبان فرانسه علاوه بر نیاز به تحصیلات آکادمیک این رشته، به تجربه در برخورد با متون مختلف نیاز دارد. همچنین آشنایی با اصطلاحات پرکاربرد زبان فرانسه، دستور زبان فرانسوی و موارد مختلف دیگر، برای مترجم زبان فرانسه ضروری و حیاتی است. افرادی که بدون اطلاعات جامع در مورد این زبان نسبتا سخت، اقدام به ترجمه متون تخصصی و نیمه تخصصی می کنند، ممکن است ضرر و زیان فراوانی بر یک مجموعه وارد نمایند.

از این رو اهمیت توجه به مترجمی که قرار است ترجمه زبان فرانسه را بر عهده بگیرد بسیار مهم است. همچنین بهتر است این کار توسط یک فرد خاص انجام نشده و کار ترجمه به ویژه در متون حساس و مهم، به یک دارالترجمه معتبر در این زمینه سپرده شود. سپردن ترجمه زبان فرانسه به دارالترجمه خیال سفارش دهنده ترجمه این زبان را راحت می کند.

دارالترجمه رسمی زبان فرانسه پارسیس یکی از بهترین مراجع برای انجام امور ترجمه متون فرانسوی است. تعداد زیاد مترجمین این مجموعه ، و سختگیری در انتخاب این افراد و تعهد و پاسخگویی پارسیس باعث شده تا این دارالترجمه از بهترین دارالترجمه ها برای ترجمه زبان فرانسه محسوب شود. ترجمه عمومی و تخصصی حتی در رشته های پزشکی توسط مجرب ترین مترجم ها در دارالترجمه رسمی زبان فرانسه پارسیس، کمک می کند تا بهترین کیفیت ترجمه زبان فرانسه به دست سفارش دهنده برسد.

خدمات ترجمه زبان فرانسه

نیازهای مختلفی برای برگرداندن زبان فارسی به فرانسه و برعکس و همچنین ترجمه زبان فرانسه به زبان های مختلف وجود دارد. علاوه بر این، ترجمه مدارک برای اخذ ویزای شینگن فرانسه نیز بسیار مهم است. ترجمه های تخصصی مثل ترجمه متون حقوقی به زبان فرانسه یا ترجمه مقالات مختلف علمی پژوهشی نیز از جمله خدماتی است که در زمینه ترجمه این زبان ارائه می شود.

تجار، بازرگانان و فعالان اقتصادی نیز در بسیاری  از مواقع علاقه مند به ترجمه کاتالوگ و تیزرهای تبلیغاتی و اینگونه  به زبان فرانسه برای شرکت در نمایشگاه های این کشور هستند. همچنین ممکن است نیاز داشته باشند تا کاتالوگ های محصولات و معرفی شرکت های فرانسوی به زبان فارسی ترجمه شود. ترجمه قراردادهای تجاری به زبان فرانسه نیز بسیار مهم و حساس است. تمامی این موارد به عنوان خدمات ترجمه زبان فرانسه در زمینه های تجاری خلاصه می شود.

در ادامه سعی می کنیم به برخی از خدمات ترجمه ای دارالترجمه رسمی زبان فرانسه پارسیس در زمینه زبان فرانسوی اشاره کنیم

چه کسانی بیشتر از ترجمه زبان فارسی به فرانسه استفاده می کنند

در دنیای امروز بهانه های مختلفی برای ارتباط با فرهنگ و ملل دیگر کشورها وجود دارد. به همین علت است که اهمیت ترجمه زبان مادری به زبان کشورهای مختلف اهمیت خاصی پیدا کرده است. تجارت، تحصیل، مشکلات حقوقی و قضایی و حتی سفر به کشورهای مختلف، نیاز به ترجمه برخی متون و مدارک به زبان دیگر را ایجاد کرده است . ترجمه زبان فرانسه یکی از پرکاربردترین ترجمه ها بعد از زبان انگلیسی در ایران است که به اهداف مختلفی انجام می شود.

همانطور که پیش از این نیز اشاره شد، ترجمه فارسی به فرانسه ممکن است با اهداف تجاری برای حضور در نمایشگاه های فرانسه صورت پذیرد. همچنین ممکن است یک شرکت ایرانی بخواهد برای عقد قرارداد با شرکت فرانسوی، پیش نویس یا قرارداد اصلی را برای طرف فرانسوی ارسال کند. در چنین شرایطی نیاز به ترجمه فارسی به فرانسه به صورت دقیق وجود دارد. در چنین قراردادهایی حتی ممکن است یک کلمه فارسی که دو معادل در زبان فرانسه دارد، مشکلاتی را ایجاد کند. مترجم باید چنان تسلطی بر دو زبان داشته باشد تا بتواند با حفظ محتوای متن، آن را به زبان فرانسه برگرداند. در چنین شرایطی اهمیت حساسیت ترجمه فرانسه بیشتر حس می شود.

بسیاری از محصولات ایرانی از مواد خوراکی گرفته تا صنایع دستی در فروشگاه های اینترنتی به زبان فرانسوی به فروش می رسند. چنین فروشگاه هایی نیاز دارند توضیحات محصولات و همچنین مقالات درون سایت برای آشنایی بیشتر با محصولات، به زبان فرانسه ترجمه شود.

علاوه بر تجارت، تحصیل در فرانسه که در سال های اخیر بیش از گذشته مورد استقبال دانشجویان قرار گرفته نیز در موارد مختلفی نیاز به ترجمه دارد. ترجمه مدارک تحصیلی به زبان فرانسه، ترجمه درخواست تحصیل به زبان فرانسه و موارد مختلف دیگر باید به صورت حرفه ای انجام شود. این کاری نیست که خود دانشجو بدون داشتن تجربه لازم در زمینه این زبان، کار ترجمه ای را انجام دهد.

موارد مختلف دیگری نیز برای ترجمه فارسی به فرانسه وجود دارد. ترجمه مدارک مالی و… برای اخذ ویزای شینگن از موارد خدمات ترجمه زبان فرانسه محسوب می شود. همچنین ترجمه درخواست های حقوقی و قضایی و مواردی از این دست نیز از جمله خدماتی است که در ترجمه فارسی به فرانسه مورد توجه قرار می گیرد.

 

سفارش ترجمه فرانسوی به چه صورت انجام میگردد ؟

کاربران محترم انجام سفارشات ترجمه فرانسه در 4 مرحله فوری انجام می شود از جمله : ثبت سفارش رایگان از طریق سایت-برآورد هزینه بر اساس فایل ارسالی توسط مترجم فرانسه-اعلام هزینه و زمان-انجام سفارش و تحویل

ترجمه فرانسه به چه زبان هایی قابل انجام می باشد ؟

ترجمه زبان فرانسوی به تمامی جفت زبان های تحت پوشش تیم دارالترجمه فرانسه پارسیس قابل انجام است لذا ما قادریم در تیم خود متون شما را از زبان مبدا به زبان مقصد ترجمه نماییم

خدمات ترجمه زبان فرانسه به چه صورت قابل انجام است ؟

خدمات ترجمه زبان فرانسه هم به صورت رسمی و هم به صورت تخصصی و هم به صورت شفاهی برای تمامی متون و مدارک شما قابل انجام خواهد بود

قیمت و مدت زمان انجام ترجمه فرانسه به چه نحوی است

قیمت دقیق و مدت زمان اعلامی توسط مترجم انسانی انجام شده و نیاز به بررسی توسط مترجم خواهد داشت لذا به محض اینکه درخواست خود را از بخش ثبت سفارش در صفحه اصلی ارسال نمایید کارشناسان در سریعترین زمان ممکن هزینه و زمان را به ایمیل شما ارسال خواهند کرد
لذا جهت کسب اطلاعات بیشتر می توانید از طریق صفحه اصلی با شماره های درج شده ما تماس بگیرید
021-44879630021-44878345021-44878324  021-46017689

ترجمه زبان فرانسه به فارسی

مهمترین نکته در مورد ترجمه زبان فرانسه به فارسی، روان بودن متن نگارش شده به فارسی است. اهمیت این موضوع بسیار مهم بوده و تفاوت بین مترجمین مختلف نیز در همین نکته است.

موارد مختلفی برای ترجمه زبان فرانسه به فارسی وجود دارد. یکی از مهمترین موارد، ترجمه مقالات مختلف فرانسوی به فارسی است.

به ویژه دانشجویان رشته های گوناگون برای نوشتن مقالات و پایان نامه ها، نیاز دارند تا با استفاده از منابع فرانسوی زبان، به غنای مطلب خود بیافزایند. متاسفانه محدود شدن دانشجویان در مقالات انگلیسی است که باعث بروز برخی مشکلات شده است؛ اما دانشجویان فعال از ترجمه مقالات مختلف با زبان های گوناگون غافل نمی شوند. ترجمه مقالات علمی فرانسه زبان به فارسی، کمک می کند تا دایره موضوعات ترجمه شده افزایش پیدا کند.

ترجمه های تجاری نیز از جمله مواردی است که در مجموعه خدمات ترجمه زبان فرانسه به فارسی جای می گیرد. شرکت های مختلف همزمان با نیاز به ترجمه فارسی به فرانسوی برای تعامل با شرکت های فرانسوی، نیاز به ترجمه زبان فرانسه به فارسی نیز خواهند داشت. همچنین در بسیاری از موارد نیاز است تا ایمیل ها، کامنت ها و موارد مختلفی از فرانسه به فارسی ترجمه شود.

دارالترجمه رسمی زبان فرانسه پارسیس با در اختیار داشتن مترجم های متخصص در زمینه های مختلف، ترجمه زبان فرانسه را در همه زمینه ها پوشش می دهد. ترجمه ای که توسط دارالترجمه رسمی زبان فرانسه  پارسیس از فرانسه به فارسی انجام می شود، ویژگی های مختلفی دارد که می توان به روان بودن متن فارسی، استفاده از دایره کلمات مناسب، ترجمه در کمترین زمان ممکن و قیمت مناسب ترجمه زبان فرانسه اشاره کرد. برای استفاده از این خدمات  خدمات ترجمه فرانسه به فارسی و بالعکس می توانید از طریق لینک ثبت سفارش ترجمه زبان فرانسه  فایل مورد نظر خود را برای ما ارسال نمایید .

ترجمه مدارک به زبان فرانسه

ترجمه مدارک مختلف یکی از مهمترین بخش هایی است که در خدمات ترجمه زبان فرانسه جای دارد. این نوع ترجمه باید دقیق و توسط دارالترجمه رسمی و معتبر صورت گیرد. نیاز به ترجمه مدارک به زبان فرانسه بیشتر برای اخذ ویزای شینگن انجام میشود . همچنین ترجمه مدارک تحصیلی برای دانشگاه های فرانسه و در برخی موارد ترجمه مدارک حقوقی برای منازعات حقوقی در این کشور که یکی از طرف ها ایرانی است، در این دسته قرار می گیرد.

اعتبار و دقت و خوشنام بودن  دارالترجمه در زمینه ترجمه مدارک به زبان فرانسوی بسیار مهم است. دارالترجمه رسمی پارسیس یکی از معتبرترین نهادها برای ترجمه زبان فرانسه است که در خدمات این مرکز، ترجمه مدارک لازم برای اخذ ویزای شینگن نیز جای دارد. دقت فراوان، سرعت بسیار بالا و قیمت مناسب ترجمه مدارک به زبان فرانسه، از ویژگی های دارالترجمه رسمی  زبان فرانسه پارسیس در این فیلد کاری است.

نکته مهم :توجه داشته باشید که مدارک مختلف شرایط خاص خود را دارند. مشخص است که ترجمه یک سند ملکی با شناسنامه متفاوت است. در نتیجه برای اینکه زمان بندی و هزینه دقیق ترجمه مدارک به زبان فرانسه را بدانید، بهتر است قبل از سفارش، حتما با کارشناسان پارسیس گفتگو کنید. همچنین برای ثبت سفارش ترجمه مدارک به زبان فرانسه از طریق سایت، تصویر مدارک مورد نظر را به صورت یک فایل Zip در قسمت ثبت سفارش ترجمه فرانسه مربوطه آپلود کنید تا روند رسیدگی به آن سریعتر انجام شود. فرم درخواست ثبت سفارش ترجمه زبان فرانسه را نیز به دقت پر کنید.

اهمیت تخصص در ترجمه زبان فرانسه

شاید ایرانی ها بیش از دیگر کشورها علاقه به خواندن متون روان داشته باشند. به همین علت است که ترجمه هر زبانی به فارسی بسیار دشوار و سخت است. در واقع مترجم باید هم به زبان مقصد تسلط داشته و هم دانش کافی در زمینه دستور زبان فارسی را کسب کرده باشد. دایره کلمات فارسی برای نگارش دقیق متن ترجمه نیز اهمیت دارد. به همین علت است که بسیاری معتقدند برخی از ترجمه ها مثل ترجمه زبان فرانسه به فارسی باید توسط افراد متبحر صورت پذیرد.

افراد محلی فرانسوی هیچ گاه نمی توانند یک ترجمه خوب از فرانسه به فارسی تحویل دهند؛ حتی اگر تحصیل کرده زبان و ادبیات فارسی باشند. همچنین با توجه به معادلهای زبان فارسی، ترجمه فارسی به زبان فرانسه نیز توسط افراد بومی فرانسوی کار سختی به نظر می رسد. افراد تحصیل کرده که تجربه مناسبی در این زمینه داشته باشند، بهترین گزینه ها برای ترجمه زبان فرانسه هستند.

به طور کلی ترجمه زبان فرانسه به فارسی و بالعکس یک کار حرفه ای است که باید به صورت دقیق و توسط افراد خبره انجام شود. دارالترجمه رسمی زبان فرانسه پارسیس سعی کرده در طول سال های گذشته با توجه به این نکته، حساسیت های فراوانی را برای جذب مترجم زبان فرانسه به کار گیرد تا ترجمه ها حرفه ای، سلیس و روان ارائه نماید .

اگر ترجمه زبان فرانسه به فارسی و بالعکس به درستی و با شرایط خاص خود انجام شود، متن ایجاد شده ارزش محتوایی و قانونی خواهد داشت. تغییرات نا به جا و غیر حرفه ای و عدم تعهد به متن اصلی، یکی از مشکلاتی است که برخی از مترجمین کم تجربه مرتکب می شوند.

نکته دیگر در مورد ارائه اطلاعات به مترجمی است که قرار است یک متن تخصصی صنعتی، پزشکی یا دیگر متون را به زبان دیگری برگرداند. شناخت مترجم و ارائه اطلاعات کاملا تخصصی لازم به وی، می تواند کمک بزرگی برای غنای مطلب باشد. مترجمی که اطلاعات لازم را در مورد موضوع داشته باشد، می تواند متن به مراتب روان تر و حرفه ای تری تحویل دهد.

ترجمه زبان فرانسه را به چه درالترجمه ای بسپاریم؟

سوالی که شاید برای بسیاری از افراد درگیر با زبان فرانسه به وجود آمده باشد. اینکه ترجمه را به کجا بسپارید، جواب یک کلمه ای و مشخصی دارد؛ درالترجمه. سپردن ترجمه زبان فرانسه به جایی غیر از دارالترجمه رسمی کار اشتباهی است و می تواند پشیمانی به همراه داشته باشد. به ویژه برای متون فرانسوی که ترجمه دقیق اهمیت زیادی دارد.

حالا که مشخص شد دارالترجمه تنها گزینه مناسب برای ترجمه زبان فرانسه است، بهتر است به ویژگی های دارالترجمه ای که بتواند زبان فرانسه را به زبان دلخواه شما ترجمه کند اشاره کنیم

ویژگی های دارالترجمه زبان فرانسه

ویژگی های مختلفی برای یک دارالترجمه زبان فرانسه برشمرده می شود. برخی از مهمترین این ویژگی ها عبارتند از:

  • سابقه زیاد در ترجمه زبان فرانسه
  • دارای مترجمین حرفه ای و کاربلد در زبان فرانسه
  • متعهد به کیفیت بالای متن
  • تضمین امانت داری متن نویسنده و عدم تغییر خودسرانه
  • متعهد به بازه زمانی ارائه شده
  • پاسخگویی مناسب حین و پس از مراحل ترجمه
  • تعهد به ویرایش متن در صورت وجود مشکل
  • قیمت مناسب و عادلانه

دارالترجمه رسی زبان فرانسه  پارسیس با سابقه فراوان در زمینه ترجمه زبان فرانسه، سعی کرده تا با ارائه استانداردهایی فراتر از آنچه در بالا گفته شد، رضایت مشتریان خود را در زمینه ترجمه انواع زبان ها جلب نماید.

در زمینه ترجمه زبان فرانسه، مجموعه پارسیس با تعداد کثیری از  مترجم حرفه ای زبان فرانسه، توانمندی مناسبی را برای این منظور فراهم کرده است. همچنین ترجمه شفاهی زبان فرانسه و ترجمه رسمی زبان فرانسه نیز توسط دارالترجمه پارسیس صورت می گیرد .

نوشتهٔ پیشین
تاریخچه زبان ارمنی
نوشتهٔ بعدی
ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله حفاری

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست