گواهی سلامت و یا همان گواهی پزشک معالج ازجمله مدارکی است که میتوان مانند سایر مدارک پزشکی دیگر آن را برای اهداف مختلفی ترجمه کرد. لازم به ذکر است برای ترجمه رسمی گواهی سلامت بایستی این مدرک به زبان فارسی بوده تا بتوان آن را ترجمه نمود. گزارش پزشکی مجموعه از اطلاعات بیمار، دارو موردنظر، مقدار مجاز مصرف و هر موردی که مربوط به وضعیت سلامتی بیمار باشد توسط کادر درمان تهیه میگردد. اگر قصد ترجمه رسمی گواهی سلامت و یا گواهی پزشکی خود و یا اطرافیان خود را دارید لازم به ذکر است این خدمات در دارالترجمه رسمی پارسیس بهتمامی زبانهای رسمی انجام خواهد شد.
منظور از گواهی سلامت چیست؟
در تعریف ساده گواهی سلامت و یا همان گواهی پزشکی میتوان اینگونه گفت که هر مواردی که در مورد سنجش وضعیت بیمار توسط پزشک معالج ارائه میگردد را گواهی پزشکی خواهند گفت. بهعنوانمثال در گواهی سلامت بیمار در مورد نوع بیماری، نوع داروی تجویزشده، میزان مصرف داروها، عملهای جراحی که تاکنون داشته و یا حتی مدتزمان بیماری موردنظر بهصورت کامل شرح داده میشود. گواهی سلامت بایستی بر روی سربرگ پزشک یا بیمارستان موردنظر درج گردد. این گواهی پزشکی همچنین بایستی دارای تاریخ معتبر بوده تا از هرگونه سوئ استفادههای احتمالی جلوگیری شود.
صدور گواهی سلامت و یا گواهی پزشکی چه کاربردی دارد؟
معمولاً از گواهی سلامت برای اموری چون غیبت موجه دانش آموزان، ارائه گواهی پزشکی برای صدور معافیت، ارائه گواهی سلامت و یا گواهی پزشکی برای مواردی چون استخدامهای رسمی در دولت و همچنین در مواردی چون انتقال برخی داروها از کشوری به کشور دیگر، بستری و یا رفتن به سفر برای معالجات پزشکی مورداستفاده قرار میگیرد.
نحوه ترجمه رسمی گواهی سلامت در دارالترجمه
همانطور که گفتیم این مدارک پزشکی قابلیت ترجمه رسمی را خواهند داشت. از طرفی این مدارک زمانی امکان ترجمه رسمی را دارند که اول روی سربرگ خود پزشک نوشته شود و مهر پزشک نیز ذیل برگه بوده و شماره نظام پزشکی معتبر و خوانایی داشته باشد. در این صورت مترجم رسمی قوه قضاییه این مدارک پزشکی شما را به زبان مقصد بهصورت رسمی ترجمه نموده و در صورت لزوم تاییدات آن نیز توسط دارالترجمه رسمی اخذ میگردد.
ترجمه رسمی گواهی سلامت و یا ترجمه گواهی پزشکی از روی گواهیهای فارسی درجشده توسط پزشک متخصص انجام خواهد شد لذا اگر به هر دلیل این گواهی بهصورت تایپی به انگلیسی نیز صادر شود بایستی ابتدا به فارسی برگردانده شده تا ترجمه رسمی مدارک پزشکی انجام شود. برخی مدارک پزشکی مانند گواهی سلامت ازجمله موارد ذیل امکان ترجمه رسمی آن خواهد بود.
- ترجمه نسخه پزشکی
- ترجمه برگ آزمایش پزشکی
- پرونده بیمارستانها و غیره
نکته: ترجمه رسمی گواهی پزشکی برای مدارکی که ناخوانا و یا دچار خطخوردگی و مخدوش باشند قابل انجام نخواهد بود.
کاربرد ترجمه رسمی گواهی سلامت و یا گواهی پزشکی
بیشتر برای مواردی چون درمان و بستری در بیمارستانهای کشورهای خارجی جهت ادامه معالجه و یا صادرات برخی داروها به خارج از کشور خواهد بود. لازم به ذکر است در صورت لزوم نیز این خدمات به همراه تاییدات قانونی دادگستری و وزارت انجام میگردد. لازم به ذکر است اخذ ویزای پزشکی و درمانی پس از ترجمه رسمی گواهی سلامت موقت بوده و معمولاً حدود 90 روزه خواهد بود.
اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه رسمی گواهی سلامت
مدارک پزشکی ازجمله گواهی سلامت بایستی از روی اصل گواهی نوشتهشده توسط پزشک به همراه مهر انجام شود؛ اما اگر از سفارت کشور مقصد در این مورد پرسوجو کردید و نیاز به تاییدات وزارت امور خارجه و دادگستری داشتید لازم به ذکر علاوه بر مهر زدهشده توسط پزشک معالج بایستی به تأیید سازمان نظام پزشکی کشور رسیده باشد تا امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد. البته در مواردی چون ادامه روند درمان در خارج از کشور معمولاً نیاز به اخذ تاییدات خواهد بود.
ترجمه فوری گواهی پزشکی چند روزه خواهد بود؟
لازم به ذکر است درصورتیکه نیاز به ترجمه گواهی پزشکی از فارسی به زبان انگلیسی و یا سایر زبانها را دارید این خدمات در دفتر ترجمه رسمی پارسیس معمولاً در کمتر از 3 روز انجام خواهد شد اما اگر نیاز به قید فوریت دارید بنا به بررسی برخی شرایط ترجمه فوری گواهی پزشکی بهتمامی زبانها انجام میگردد.
هزینه ترجمه رسمی گواهی سلامت
انجام خدمات ترجمه مدارک پزشکی بر اساس نرخ نامه مصوب کانون مترجمان رسم خواهد بود. لذا هر زبان طبق تعرفه قانونی که دارد در سال جدید محاسبه میگردد جهت کسب اطلاعات بیشتر میتوانید با شمارههای درجشده در سایت با کارشناسان ما در ارتباط باشید.