اگر نیاز به دریافت ویزا دارید و میخواهید برخی مستندات مالی از جمله داراییها و مستغلات خود را بهعنوان مدارک تمکن مالی به سفارت ارائه دهید ترجمه رسمی ارزیابی املاک بهعنوان یکی از مدارک شاخص در این دسته خواهد بود. ارزیابی اموال و املاک بایستی تنها توسط کارشناسان رسمی املاک صورت گیرد. ارزیابی املاک برای دو بخش عرصه و عیان گزارشگیری میشود. موضوع درخواست کارشناسی ملک از جمله مواردی است که در تعیین قیمت واقعی و قانونی اموال و داراییها جهت خرید، فروش و یا هرگونه نقلوانتقال لازم و ضروری است. درصورتیکه نیاز به ترجمه رسمی ارزیابی املاک توسط مترجم قسمخورده را دارید با ارائه سند ملکی قابلیت ترجمه رسمی و تأییدات کامل را خواهد داشت. جهت کسب اطلاعات بیشتر با شمارههای درج شده در سایت و یا بخش گفتگوی آنلاین ارتباط بگیرید.
ارزیابی املاک چیست؟
ارزیابی املاک یا کارشناسی ملک و یا تعیین قیمت ملک همگی مجموع اقداماتی است که طی یک گزارش دقیق و مدون به مالک توسط کارشناس رسمی دادگستری ارائه میشود. قیمت ملک و کارشناسی آن معمولاً بر اساس قیمت 6 ماهه گذشته سنجیده میشود و اگر 6 ماهه دوم مدارکی که از کانون کارشناسان دادگستری ارائه شود بایستی مجدداً کارشناسی ملک صورت گیرد.
دو فاکتور اصلی و اساسی در ارزیابی اموال، املاک و مستغلات توسط کارشناسان دادگستری تأثیرگذار هستند یکی تعیین قیمت عرصه یا همان زمین است و دیگری عیان که طبیعتاً به معنای ارزش بنای ملک خواهد بود.
نحوه محاسبه قیمتها در کارشناسی ملک بنا بهاندازه ملک، طبقات مختلف، انشعابات، هزینههای شهرداری و بسیاری فاکتورهای دیگر تأثیرگذار است. گزارشاتی که توسط کارشناس رسمی دادگستری ارائه میشود بایستی به سمع و نظر مالک و یا ذینفعان برسد و تمامی جزئیات در آن درج گردد.
ترجمه رسمی ارزیابی املاک با تاییدات
گزارشهایی که تحت عنوان ارزشیابی و یا قیمتگذاری ملک و مستغلات توسط کارشناسان رسمی ملک صورت میگیرد اگر بهصورت قانونی و توسط کانون کارشناسان رسمی دادگستری و همچنین کارشناسان قوه قضاییه تأیید شده باشد در یک دارالترجمه رسمی با ارائه اصل سند ملکی قابل ترجمه و تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود.
بهطورکلی افرادی که درخواست صدور روادید کشور خارجی از طریق سفارت را دارند بایستی مدارک مالی را از جمله تمکن مالی و ارائه مستندات محکم و قانونی به افسر پرونده اثبات نمایند که از استقلال مالی بالایی برخوردار هستند. این امر خود در صدور ویزا بسیار باارزش خواهد بود. نحوه ارزشگذاری یک ملک تجاری و یا مسکونی ابعاد و اندازه آن خواهد بود. قیمتگذاری توسط کارشناس مالک به دو بخش عرصه و عیان تقسیمبندی خواهد شد.
ترجمه رسمی ارزشیابی املاک به انگلیسی
ترجمه سند و نامه ارزشگذاری املاک و مستغلات به زبان انگلیسی برای ارائه به سفارت جهت صدور ویزا ممکن است توسط افسر پرونده درخواست شود. بهطورکلی فرایند ترجمه و تأییدات به انگلیسی به این شکل است. ابتدا شما بایستی با ارائه اصل سند به کارشناسان دادگستری و بررسی آن کار را آغاز کنید، گزارش کارشناسی ملک، ترجمه توسط دارالترجمه، تأیید کانون کارشناسان دادگستری و تأییدات قوه قضاییه مراحل اصلی ترجمه انگلیسی ارزیابی ملک است که توسط مترجم انگلیسی در یک دارالترجمه رسمی انگلیسی انجام میشود.
هزینه ترجمه رسمی ارزیابی املاک
تمامی مدارک ترجمه شده بهصورت رسمی در دارالترجمه رسمی پارسیس طبق نرخنامه مصوب کانون مترجمان رسمی خواهد بود. لازم به ذکر است در صورت نیاز به ترجمه معتبر ارزشیابی ملک به انگلیسی توسط مترجم رسمی با قیمت 75000 تومان قابل انجام است. این تعرفه تنها برای ترجمههای رسمی بوده و برای تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه هزینه جداگانهای اخذ خواهد شد جهت استعلام دقیق قیمتها با کارشناسان ترجمه و از طریق شماره تماس درج شده در سایت ارتباط بگیرید.
جمعبندی
یکی از فاکتورهای اساسی در ارائه اثبات داراییها و مستندات مالی به افسر پرونده صدور ویزا ارائه ترجمه سند و نامه ارزشگذاری ملک است که تحت عنوان ارزیابی ملک نیز شناخته میشود. لازم به ذکر است که از زمان تعیین قیمت توسط کارشناس رسمی دادگستری تا ارائه ترجمه تنها 6 ماه فرصت باقی است. درصورتیکه از 6 ماه بیشتر شود این قیمتگذاری فاقد ارزش قانونی خواهد بود.