تاثیرات کلمات عربی در زبان انگلیسی - دارالترجمه رسمی پارسیس
تاثیر عربی بر انگلیسی

تاثیرات کلمات عربی در زبان انگلیسی

تاثیرات کلمات عربی در زبان انگلیسی بر اهمیت این زبان افزوده است لذا زبان عربی امروزه یکی از زبان های پرمخاطب و شناخته شده در جهان است که حدود 420 میلیون سخنور در جهان دارد , اگر بخواهیم زبان عربی را رتبه بندی کنیم در دنیا رتبه 5 را به خود اختصاص میدهد لذا طبق آمارهای رسمی در بیش از 25 کشور جهان از زبان عربی استفاده می کنند و یا حداقل به عنوان زبان دوم می شناسند هرچند تنوع زبان عربی در جهان در کشور های عربی وجود دارد اما جالبتر از همه این است که این زبان حداقل 35 گویش دارد

مختصری در مورد زبان عربی

اعتقاد بر این است زبان عرب به نوعی یک زبان عشایری به حساب می آید زیرا زبان عربی از قبایل عشایر در مناطقی تحت عنوان شبه جزیره عرب سرچشمه گرفت  لذا این زبان از حدود قرن 4 میلادی وجود داشت و امروزه تاثیرات بسیاری زیادی در جهان حاضر داشته است بیایید نگاهی دقیق تر به برخی از کلمات انگلیسی که ریشه آنها به زبان عربی است ، بیاندازیم.

الکل

کلمه الکل کاملا مشخص است که عربی است زیرا ریشه آن عربی است و دارای پیشوند ((ال)) می باشد لازم به ذکر است این کلمه در حدود قرن 16 میلادی از ریشه ((الکحل )) گرفته شد البته تنها این کلمه که به زبان انگلیسی با نام Alcohol  شناخته می شود نیست  کلماتی جون Algorithm نیز از کلمه عربی الگوریتم نشات گرفته شده و در زبان انگلیسی نیز وارد شده است

جبر

یکی دیگر از تاثیرات کلمات عربی در زبان انگلیسی کلمه جبر است که  یک کلمه عربی است و به زبان انگلیسی وارد شده است لازم به ذکر است این کلمه در قرن 9 میلادی توسط یک ریاضیدان بسیار مشهور به نام محمد این موسی الخوارزمی اختراع شد و در قرن دوازدهم میلادی سرانجام در زبان انگلیسی به صورت عادی و همه گیر منتشر شد

تاریخچه جبر در واقع به قرون وسطی بازمیگردد که علما و دانشمندان این اصطلاح را به همه زبان ها قرض داده و استفاده میکردند

قهوه

آیا تا به حال چیزی بهتر از قهوه برای انرژی گرفتن در هنگام کار و یا بیدار ماندن دیده اید ؟ اگر اهل نوشیدن قوه هستید چیزی مثل قهوه تازه دم کرده شما را سر حال نمی آورد جالب است بدانید استفاده از قهوه در جهان امروزه برای استراحت در هنگام کار روزانه به صورت یک عادت تبدیل شده است لذا این کلمه را هر کسی بشنود داستان قهوه را به یاد می آورد .

قوه اصل از کشور یمن سرچشمه میگرد برخلاف اینکه برخی فکر میکنند قهوه متعلق به کشورهای دیگر است قهوه یمن از بهترین قهوه ها در جهان است

اما در مورد تاریخچه کلمه قهوه اگر بخواهیم اطلاعات کسب کنیم قبل از اینکه کلمه قهوه در زبان عربی به کشورهای دیگر منتشر شود ریشه گرفته دو کلمه کفا یا کافا بود که امروزه در ترجمه زبان انگلیسی به Coffee مشهور است

در کشور ایران طبق تاریخ ایرانشناسی نوشیدن قهوه قبل از نوشیدن چای رواج داشت زیرا در آن زمان از مکان هایی که به استراحتگاه ها مسافرین و بازاریان اختصاص داشت نام قهوه خانه بیشتر تا چای خانه رواج داشت قهوه در دنیای امروزه به یک تجارت تبدیل شده به طوری که کشور برزیل از سال 2012 در صدر رقابت ها قرار گرفته است

بازی شطرنج بین اعراب

بازی شطرنج بین اعراب

کیش و مات

بر طبق برخی منابع بازی شطرنج را مربوط به اعراب می دانند در صورتی که منابع مستدل وجود دارد که این بازی از حدود 1500 سال پیش در بین ایرانیان رواج بیشتری داشته به همین خاطر است که هنوز نام ایرانی بر روی آن گمارده اند لذا برطبق این روایات میگویند بازی شطرنج از ایران به اعراب و سپس به هند آورده شده و از انجام به کشورهای دیگر جهان رفت

قوانینی که امروزه در بازی شطرنج مشاهده میکنید توسط ایرانیان گسترش یافت در ان زمان وقتی سربازان به سمت شاه در این بازی یورش می اورند و شاه راهی برای فرار نشداشت از کلمه شاه مات یا دگرگون شد استفاده میکردند لذا در زبان انگلیسی از واژه کیش و مات به check Mate با شباهتی  بسیار یاد میکنند

زرافه

جالب است بدانید کلمه فارسی زرافه در زبان انگلیسی به نام  Giraffe شناخته می شود لذا این کلمه در اصل یک ریشه عربی از کشور سودان با نام Zarāfah دارد

این کلمان در واژه عربی با نام ها Zarafa, Zarafah, Zarāfah, Zerafa شناخته می شدند که به زبان انگلیسی وارد شده و دستخوش تغییر شده است

تشک

زمانی که شب ها به استراحت روی تشک می پردازدید جالب است بدانید این کلمه از زبان عربی اقتباش شده و به معنای انداختن چیزی روی زمین معنا دارد لازم به ذکر است  این زبان در انگلیسی به Mattress تلفظ میگردد

لیمو

بسیاری از متخصصان زبان کلمه لیمو را مربوط به کشورهای عربی می دانند لذا به ترتیب این کلمات از کشورهای عربی به کشورهای انگلیسی راه خود را باز کرد

البته برخی دانشمندان معتقدند کلمه لیمو ابتدا منشا هندی دارند اما برخی دیگر معتقدند این میوه در نزدیکی چین به وجود آمد اما در کل برخی از تحقیقات جامع و سایر منابع بر این باور هستند که معامله گران عرب کلمه لیمو را به خاورمیانه انتقال داده و از زبان عربی اقتباس شده است  تولید این میوه بعد ها با کلی مشکلات راهی اسپانیا شد و سپس کل اروپا را در نوردید

اهمیت زبان عربی در جهان

اهمیت زبان عربی در جهان بسیار خودنمایی میکند به گونه ای که بسیاری  از شرکت ها و افراد همواره به دنبال استفاده از خدمات بومی عربی در منطقه هستند لذا هوشمندانه انتخاب کردن همیشه یک اولویت است اگر نیاز به خدمات ترجمه عربی در دارالترجمه عربی ما را دارید بدانید ما از مترجمین زبان عرب و زبان مادری استفاده خواهیم کرد ما در تیم ترجمه خود از مترجم حضوری عرب زبان بهره میبریم لذا استفاده از خدمات ترجمه عربی با مشخصات زبانی و فرهنگی شما به عنوان بازار هدف شما بهترین انتخاب است

مترجمان عرب زبان در تیم پارسیس به صورت بومی مهارت دارند و بسیار با تجربه هستند لذا تعهد اصول اصلی کار ما است

نوشتهٔ پیشین
ترجمه ایزو
نوشتهٔ بعدی
ترجمه سایت به اسپانیایی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست