دارالترجمه زبان ویتنامی
دارالترجمه پارسیس مفتخر است به عنوان مرکز تخصصی ترجمه ویتنامی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترحمه بروشور ، کاتالوگ ، احکام قضایی ، مدارک مربوط به ثبت شرکت ، شعر ، متون فنی از ویتنامی به فارسی – و فارسی به ویتنامی و ویتنامی به انگلیسی ، انگلیسی به ویتنامی ، روسی به ویتنامی ، ویتنامی به عربی ، ویتنامی به ترکی ، ویتنامی به آلمانی ، ویتنامی به چینی ، ویتنامی به اسپانیایی ، ویتنامی به ایتالیایی و ترجمه همزمان ( ترجمه شفاهی ) جهت سیمینارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز به صورت مستقیم و بدون واسطه با کمترین قیمیت و بالاترین کیفیت می باشد . در صورتی که قصد مسافرت به ویتنام را داشته باشید اما با زبان ویتنامی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان در فرودگاه بین المللی مقصد به استفبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور کنار شما خواهند بود کافی است که با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
آموزش زبان ویتنامی
تدریس زبان ویتنامی توسط اساتید دانشگاه و مدرسین حرفه ای که سالها در ویتنام حضور داشتند صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان ویتنامی از راه دور و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرد
ترجمه فایل صوتی و تصویری
ترجمه فایل های صوتی از قبیل آهنگ و شعر و فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها ) و فایل های تصویری از قبیل ، آهنگ ، شعر ، ویدیو ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، ، مستندهای آموزشی از زبان ویتنامی به فارسی و از فارسی به ویتنامی در این مرکز صورت می پذیرد
شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی و هر آنچه را که مترجم می شنود به ویتنامی تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید
البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود
زبان ویتنامی
زبان ویتنامی زبان رسمی و اداری کشور ویتنام می باشد . زبان ویتنامی که پس از زبان چینی ، دومین زبان مهم گروه زبان های نواخت بر آسیا به شمار می آید در زمره زبان های استرا – آسیایی می باشد . این زبان ، زبان مادری ۸۶% از مردم ویتنام و سه میلیون نفر در خارج از این کشور که اکثراً در آمریکا زندگی می کنند و می باشد . همچنین اقلیت های قومی در کشور ویتنام از ویتنامی به عنوان زبان دوم استفاده می شود . این زبان تعداد بسیار زیادی وام واژه از زبان چینی دارد . در گذشته از الفبای چینی برای نوشتن زبان ویتنامی استفاده می شد اما اکنون این زبان با الفبای لاتین سازگار گشته است و چند حرکت جدید برای نشان دادن انواع صداها به آن اضافه گشته است
قیمت ترجمه رسمی ویتنامی
ردیف | نوع سند | هزینه ترجمه (ریال) |
۱ | ریز نمرات دبیرستان ، پیشدانشگاهی (هرترم) | ۲۰۰۰۰۰ |
۲ | ریزنمرات دانشگاه (هرترم) | ۲۴۰۰۰۰ |
۳ | کارت شناسایی | ۳۰۰۰۰۰ |
۴ | کارت معافیت | |
۵ | کارت ملی | |
۶ | ابلاغیه، اخطار قضایی | ۴۰۰۰۰۰
|
۷ | برگه مرخصی | |
۸ | توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) | |
۹ | جواز اشتغال به کار | |
۱۰ | حکم بازنشستگی(کوچک) | |
۱۱ | دفترچه بیمه | |
۱۲ | دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیشدانشگاهی | |
۱۳ | ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال) | |
۱۴ | سند تلفن همراه | |
۱۵ | شناسنامه | |
۱۶ | فیش مستمری(کوچک) | |
۱۷ | کارت بازرگانی هوشمند | |
۱۸ | کارت عضویت نظام مهندسی | |
۱۹ | کارت نظام پزشکی | |
۲۰ | کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن | |
۲۱ | کارت پایان خدمت | |
۲۲ | گزارش ورود و خروج از کشور | |
۲۳ | گواهی اشتغال به تحصیل | |
۲۴ | گواهی تجرد ، تولّد ، فوت | |
۲۵ | گواهینامه رانندگی | |
۲۶ | گواهی ریز نمرات دانشگاهی | |
۲۷ | گواهی عدم خسارت خوردرو(نیم برگ) | |
۲۸ | گواهی عدم سوءپیشینه | |
۲۹ | اساسنامه ثبت شرکتها فرمی(هر صفحه) | ۶۰۰۰۰۰
|
۳۰ | اوراق مشارکت و اوراق قرضه | |
۳۱ | انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و ۰۰۰) | |
۳۲ | برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی (هرصفحه) | |
۳۳ | برگ آزمایش پزشکی(کوچک) | |
۳۴ | برگ جلب ، احضاریه | |
۳۵ | برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی(هر صفحه) | |
۳۶ | پروانه دائم پزشکی | |
۳۷ | پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی | |
۳۸ | پروانه نشر و انتشارات | |
۳۹ | پروانه وکالت | |
۴۰ | پرینتهای بانکی کوچک (تا ۱۰ سطر) | |
۴۱ | تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی (کوچک) | |
۴۲ | ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع | |
۴۳ | جواز دفن | |
۴۴ | جواز کسب | |
۴۵ | روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک) | |
۴۶ | ریز مکالمات تلفن (هر صفحه) | |
۴۷ | سر فصل دروس (هر صفحه) | |
۴۸ | سند وسائط نقلیه سبک | |
۴۹ | فیش حقوقی (کوچک) | |
۵۰ | فیش مستمری (بزرگ) | |
۵۱ | کارت مباشرت | |
۵۲ | کارنامه توصیفی ابتدائی (هر صفحه) | |
۵۳ | کارت واکسیناسیون بیش از سه نوع واکسن | |
۵۴ | گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف | |
۵۵ | گذرنامه (بدون روادید) | |
۵۶ | گواهی بانکی یا سپرده بانکی | |
۵۷ | گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا | |
۵۸ | گواهی فنی و حرفهای (یک رو) | |
۵۹ | گواهی عدم خسارت خودرو (تمام برگ) | |
۶۰ | گواهیها (سایر موارد) | |
۶۱ | لیست بیمه کارکنان کوچک (تا ده نفر) | |
۶۲ | اجاره نامه، بنچاق و صلحنامه محضری (هر صفحه) | ۸۰۰۰۰۰ |
۶۳ | اساسنامه، ثبت شرکت غیر فرمی (هر صفحه) | |
۶۴ | بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (هر صفحه) | |
۶۵ | ترازنامه شرکتها، اظهار نامه مالیاتی (هر صفحه) | |
۶۶ | تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی ( بزرگ) | |
۶۷ | پروانه پایان کار ساختمان (هر صفحه) | |
۶۸ | پروانه دفترچهای یا شناسنامه ساختمان (هر صفحه) | |
۶۹ | پروانه مهندسی (هر صفحه) | |
۷۰ | پرینتهای بانکی بزرگ (بیش از ۱۰ سطر) | |
۷۱ | حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی | |
۷۲ | حکم افزایش حقوق، حکم بازنشستگی | |
۷۳ | دفترچه بازرگانی | |
۷۴ | روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ) | |
۷۵ | فیش حقوقی (بزرگ) | |
۷۶ | قرارداد استخدامی (هر صفحه) | |
۷۷ | کارت شناسایی کارگاه (هر صفحه) | |
۷۸ | گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی (هر صفحه) | |
۷۹ | گواهی حصر وراثت | |
۸۰ | لیست بیمه کارکنان بزرگ (هر صفحه) | |
۸۱ | مبایعهنامه و اجارهنامه با کد رهگیری (هر صفحه) | |
۸۲ | موافقت اصولی | |
۸۳ | آگهی تأسیس (ثبت شرکتها، روزنامه رسمی) | ۱۰۰۰۰۰۰
|
۸۴ | اوراق محضری (تعهدنامه، رضایتنامه، استشهادنامه، اقرار نامه) (هر صفحه) | |
۸۵ | بارنامه (هر صفحه) | |
۸۶ | برگ آزمایش پزشکی (بزرگ) | |
۸۷ | برگ سبز گمرکی (هر صفحه) | |
۸۸ | برگ نظریه کارشناسی ملک | |
۸۹ | پروانه بهرهبرداری (پشت و رو) | |
۹۰ | جواز تأسیس | |
۹۱ | دفترچه وکالت | |
۹۲ | سند ازدواج یا رونوشت آن | |
۹۳ | سند وسائط نقلیه سنگین | |
۹۴ | سند مالکیت (دفترچهای) | |
۹۵ | قیمنامه (هر صفحه) | |
۹۶ | گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف | |
۹۷ | مالیات بر ارث (هر صفحه) | |
۹۸ | وکالتنامه (نیم برگ) | |
۹۹ | اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکتنامه (پشت و رو) | ۱۴۰۰۰۰۰ |
۱۰۰ | اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) (هر صفحه) | |
۱۰۱ | سند طلاق یا رونوشت آن | |
۱۰۲ | سند مالکیت (تک برگی) | |
۱۰۳ | قرارداد (هر صفحه) | |
۱۰۴ | وکالتنامه بزرگ (هر صفحه) | |
تبصره۱- در ازای هر یک از خدمات زیر مبلغ ۵۰۰۰۰ ریال به هزینههای مذکور در نرخنامه افزوده میشود: الف) هزینه های دفتری(کپی، پلمپ و غیره)؛ ب) ترجمه هر صفحه گذرنامه حاوی مهر، امضاء یا روادید؛ ج) ترجمه هر انتقال در سند مالکیت؛ تبصره۲- برای هر مورد ثبت وقایع ازدواج و طلاق یا فوت همسر، هر فرزند، توضیحات و یا وفات صاحب شناسنامه ۲۵۰۰۰ ریال به هزینه های مذکور در نرخنامه افزوده میشود. تبصره ۳- هزینه نسخه اضافه در هر زمان ۲۵% هزینه ترجمه می باشد و پس از شش ماه، نسخه اول کار جدید محسوب می شود. تبصره ۴- ارائه رسید مشتمل بر نوع، تعداد، مشخصات صاحب سند، تاریخ تحویل، زمان استرداد و میزان دستمزد در هنگام دریافت مدارک توسط دفاتر ترجمه رسمی الزامی است. تبصره ۵- عدم ارائه رسید و یا عدم رعایت تعرفه توسط دارالترجمه یا مترجم رسمی، مطابق ماده ۶ قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب ۱۳۱۶/۳/۲۰ با اصلاحات و الحاقات بعدی تخلف بوده و متقاضی میتواند با مراجعه مستقیم به اداره کل اسناد و امور مترجمان واقع در میدان حسن آباد، کوچه شهید صدری و یا از طریق درگاه اینترنتی ( www.ekfam.ir) شکایات خود را مطرح و پیگیری نماید. تبصره ۶– منظور از هر صفحه، صفحات A4با حدود ۱۸ تا ۲۲ سطر است. |
آ
سوالاتی که کاربران از ما پرسیدند
س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود؟
ج- خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه،باید به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسد.
س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟
ج – این مدارک باید ابتدا به تایید وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد .
س– آیاترجمه مدارک دانشگاهی پزشکی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟
ج- این اسناد بایستی به تأیید وزارت بهداشت برسد و در این مورد هم دانشگاههای دولتی و هم دانشگاه آزاد بایستی اسناد را به تایید وزارت بهداشت برسانند.
س – آیا ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (غیر پزشکی) توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟
ج – کلیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی بایستی ابتدا به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد.
س – آیا ترجمه مدارک رشته های پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟
ج – این مدارک با تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی قابل تایید می باشد
س- ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟
ج – وکالتنامه ها و تعهدنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.
ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.
س- گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد؟
در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد.
الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام :این گواهیها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل تأیید است.
ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….،مدیر بخش …..،متخصص …. و….)
س- گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟
ج – برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است.
س- مدارکی که خارج از ایران صادر شده چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟
ج – ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ممهور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.
توجه:در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.
قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.
س- آیا ترجمه مدرک و خلاصه فوت توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟
ج – خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل تایید است.
تمامی گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر این سازمان و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل ترجمه و تایید است.
کلیه مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم و پیش دانشگاهی با تایید آموزش و پرورش منطقه قابل تایید است.
س – آیا ترجمه گواهی تجرد توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه تایید می شود؟
ج – ترجمه گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید است و همچنین ارائه شناسنامه صاحب سند برای تایید گواهی تجرد الزامی است.
س- آیا ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟
ج- برای تایید ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه، ارائه شناسنامه یکی از زوجین الزامی است.
ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشدبا ارائه شناسنامه ، قابل تایید است
ترجمه عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید نیست.
س – آیا ترجمه سند طلاق توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟
ج- برای ترجمه سند طلاق ارائه شناسنامه الزامی است.
برای ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامی است.
ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد و با ارائه شناسنامه، قابل تایید است.
س- آیا ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – ترجمه گواهی سوء پیشینه طبق قانون تا یک ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تایید نیست.
س- آیا ترجمه وصیتنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – ترجمه وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیتانامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه جهت اسناد الزامی است. لازم است ذکر شود که اقلیتهای مذهبی از این قاعده مستثنی می باشند.
س – آیا ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت از خدمت توسط وزارت دادگستری یا امور خارجه قابل تایید است؟
ج – ترجمه کارت پایان خدمت و یا معافیت از خدمت با ارائه اصل مدرک قابل ترجمه و تایید است.
س – آیا ترجمه گواهینامه رانندگی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟
ج – ترجمه گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل ترجمه و تایید است.
س – آیا ترجمه گواهی ولادت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟
ج – ترحمه گواهی ولادت با مهر پزشک مربوطه و تایید سازمان نظام پزشکی قابل تایید است.
س- آیا ترجمه انواع کارت شناسایی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟
ج – ترجمه کارتهای شناسایی صادره توسط ارگانهای دولتی، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تایید است.
ترجمه کارت ملی قابل تایید است.
ترجمه کارت دانشجویی، قابل تایید نیست.
کارتهای شناسایی صادره توسط شرکتهای خصوصی، با همراه روزنامه رسمی شرکت، قابل تایید است.
س- آیا ترجمه سند مالکیت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – سند مالکیت در صورتی که خوانا و بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تایید است. سند مالکیتی که در تاریخ ترجمه در دادگاهها برای آزادی متهم به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.
س- آیا ترجمه وکالتنامه ها توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – وکالتنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سر برگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر باشد.
س – آیا ترجمه مبایعه نامه یا بیعنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟
ج – بیعنامه در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت ، قابل ترجمه و تایید است.
س – آیا ترجمه اجاره نامه توسط دادگستری و وزارت خارجه قابل تایید است ؟
ج – اجاره نامه در صورتی که در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت، قابل ترجمه و تایید است.
س – آیا ترجمه تعهدنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟
ج – تعهدنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظیم شده باشد.
س – آیا تفویض وکالتنامه و سایر انواع نقل و انتقالات توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟
ج – تفویض وکالتنامه و نقل و انتقالات در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تایید است.
در مورد تایید ترجمه تفویض وکالت، ارائه وکالتنامههای قبل برای استناد و رویت الزامی است.
س – آیا ترجمه اقرارنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – اقرار نامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.
با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارک لازم برای تایید ترجمه الزامی میباشد.
س – آیا ترجمه استشهادیه توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟
ج – ترجمه استشهادیه قابل تایید رسمی دادگستری نمی باشد؛ مگر در دو مورد:
الف) استشهادیه اعلام آدرس مسکونی: ترجمه استشهادیه اعلام آدرس محل سکونت با تایید نیروی انتظامی منطقه مربوطه قابل تایید است.
ب) ترجمه استشهادیه افراد تحت تکفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تکفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسیدن به سن قانونی) در مورد افرادی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تایید است. در این مورد ارائه شناسنامه برای تایید استشهادیه الزامی است.
س- آیا ترجمه احکام توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟
ج – احکام صادره توسط دادگاههای عمومی و انقلاب و همچنین صورتجلسه های دادگاه و گواهی های صادره از دادگاهها در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر “ترجمه بلامانع است” توسط شعبه صادر کننده باشد. در این مورد، احکام حصر واثت که توسط شعبه دادگاههای عمومی و احکام حجر و قیمنامه که توسط دایره سرپرستی صادر میشود، استثناء است.
س – آیا ترجمه احکام طلاق توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟
ج – احکام طلاق یا اقرار عدم امکان سازش که منجر به جدائی نگردیده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست. چنانچه مراجعه کننده اظهار به جدایی نماید، ارائه سند طلاق یا شناسنامه که در آن واقعه طلاق به ثبت رسیده باشد برای استناد سند ترجمه شده الزامیست.
س- آیا ترجمه اظهارنامه و دادخواست توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – اظهارنامه و دادخواست در صورتی که در مرحله اولیه باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.
س – آیا ترجمه مکاتبات بین سازمانهای دولتی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – ترجمه مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمانها داشته باشد مدرک و سند رسمی تلقی نمیشود و فقط مقررات و آئیننامه های قابل ترجمه و تایید است.
س – آیا ترجمه ارزیابی املاک توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟
ج – برگه ارزیابی املاک و مستغلات در صورتی قابل ترجمه و تایید است که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده و کانون کارشناسان دادگستری استان مربوطه آن را تایید کرده باشد.
ترجمه کلیه مدارک مقطع ابتدایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تایید است.
ترجمه گواهی پایان مقطع تحصیلات ابتدایی (پنجم ابتدایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.
ترجمه کلیه مدارک مقطع راهنمایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تایید است.
گواهی پایان مقطع تحصیلات راهنمایی (سوم راهنمایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.
س – ایا ترجمه استعلام ثبت اسناد توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟
ج – استعلام ثبت اسناد در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.
س- آیا ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط دادگستری و امور خارجه مورد تایید قرار می گیرد ؟
ج – مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقاطع متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید به تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.
با توجه به گستردگی مدارک و اسناد و نیز اطلاعات مربوط به تأیید آنها توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ، امکان درج تمامی این اطلاعات در سایت دارالترجمه میسر نمیباشد. لذا برای دریافت هر گونه اطلاعات در این خصوص با دفتر دارالترجمه تماس حاصل فرمایید
دارالترجمه پارسیس : ترجمه ویتنامی ، ترجمه ویتنامی ، مترجم ویتنامی ، مترجم ویتنامی در تهران ، ترجمه مجانی ویتنامی ، ترجمه فوری ویتنامی ، ترجمه ویتنامی ، تعرفه ترجمه ویتنامی ، مترجم ویتنامی در ایران ، مترجم ویتنامی در تهران ، مترجم فارسی در ویتنام ، دارالترجمه ویتنامی ، دارالترجمه ، مترجم ویتنامی در هانوی ، مترجم فارسی در هانوی ویتنام ، ترجمه رایگان ویتنامی ، ترجمه ویتنامی ، ترجمه همزمان ویتنامی ، ترجمه شفاهی ویتنامی
Parsis Translation Center
With an experienced staff and professional translators, Parsis Translation Bureau is ready to provide services to dear clients regarding official translation of Vietnamese -Persian and Persian- Vietnamese texts as well as simultaneous interpretation of seminars, conferences and business conversations.
Professional Vietnamese Translator Vietnamese Translator (Farsi to Vietnamese & vice versa)
If you are an exhibitor in exhibitions or fairs in Iran and look for a Vietnamese translator and interpreter who can both welcome and handle your stand visitors and show you the best attractions around the cities apart from offering their professional skills,
If you are a visitor to an exhibition or fair and need an interpreter to attend to a business meeting,
If you like to travel to Iran and look for Vietnamese translator and guide at the same time,
If you seek for an interpreter to accompany you during your business tour of Iran,
I can offer you interpreting and transVietnameseg services in Iran. I can meet your needs efficiently bearing in mind that your satisfaction is my ordering concern.
For further information, do not hesitate to contact me
۰۰۹۸۹۳۷۳۸۰۸۸۹۴ (WhatsApp)
۰۰۹۸۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ (Telegram)
skype: ail ghobyshavi
Vietnamese interpreter in Iran, Vietnamese interpreter in Iran, Italian interpreter in Iran, German interpreter in Iran, English interpreter in Iran
Vietnamese translator in Iran, Arabic translator in Iran /Russian translator in Iran, Farsi translator in Iran, Vietnamese translator in Iran, Italian translator in Iran
Vietnamese to Persian translator, Arabic to Persian translator, Spanish to Persian translator, Turkish to Persian translator, Vietnamese to Persian translator
Vietnamese to Persian translator
Vietnamese to Persian (Farsi) translation
Persian (Farsi) to Vietnamese translation
English to Persian (Farsi) translator
Persian (Farsi) to Vietnamese translator
Vietnamese to Persian (Farsi) translation office
Persian (Farsi) to Vietnamese translation office
Vietnamese to Persian (Farsi) translation office in Iran
Persian (Farsi) to Vietnamese translation office in Iran
Vietnamese to Persian (Farsi) translation office in Tehran
Persian (Farsi) to Vietnamese translation office in Tehran
Vietnamese to Persian (Farsi) translator in Tehran
Persian (Farsi) to Vietnamese translator in Tehran
Vietnamese to Persian (Farsi) interpreter in Tehran
Persian (Farsi) to Vietnamese interpreter in Tehran
Vietnamese to Persian (Farsi) interpreter in IRAN
Persian (Farsi) to Vietnamese interpreter in IRAN
Official translation of Vietnamese to Persian (Farsi) translation
Official translation of Persian (Farsi) to Vietnamese translation
مکتب بارسیس للترجمه الفیتنامیه القانونیه
مکتب بارسیس للترجمه اللغه الفیتنامیه مع امتلاک فریق ذوی الخبره من المترجمین المحترفین للترجمه النصوص من الفیتنامیه إلى الفارسیه والفارسیه إلى الفیتنامیه ، الإنجلیزیه إلی الفیتنامیه ، الفیتنامیه إلی الإنجلیزیه و الترجمه الفوریه للندوات والمؤتمرات والمحادثات التجاریه، تقدم خدماتها بأعلى جوده
إذا کنت من المشارکین فی المعارض الإیرانیه و کنت تبحث عن مترجم اللغه الفارسیه و الفیتنامیه لکی یرحیب و یتعامل مع الزوار
إذا کنت زائر معرض فی إیران و تحتاج إلی مترجم للحضور فی اجتماع عمل
إذا کنت ترغب فی السفر إلی إیران و تبحث عن مترجم و التوجیه فی نفس الوقت
إذا کنت تبحث عن مترجم لبحث المعلومات فی الإنترنت باللغه الفیتنامیه
إذا کنت تبحث عن مترجم لترجمه البرید الإلکترونی و المراسلات التجاریه
إذا تحتاج بحث انواع المنتجات للتصدیر
إذا کنت تبحث عن مترجم للترجمه عبر الهاتف
إذا تحتاج المراسله التجاریه فی ظروف الممتازه
إذا تحتاج حجز فندق فی جمیع انحاء العالم إذا تحتاج مرشد سیاحی فی الرحلات السیاحیه
إذا تحتاج حجز صاله فی جمیع انحاء العالم
إذا محتاج انجاز الترجمه التجاریه بواسطه خریج فرع قانون التجاره الدولیه
إذا محتاج مترجم للتصدیر و الاستیراد
إذا محتاج مترجم للترجمه عبر الإنترنت و دون حضور
إذا محتاج مترجم للترجمه الشفویه
إذا کنت تسعی للحصول علی مترجم لمرافقتک خلال جوله عملک فی إیران
یمکننی أن اقدم لکم خدمات الترجمه فی إیران
لمزید من المعلومات یرجی الإتصال بنا
۰۰۹۸۹۳۷۳۸۰۸۸۹۴ (WhatsApp)
۰۰۹۸۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ (Telegram)
skype: ail ghobyshavi
:کلید واژه ها
دارالترجمه اسپانیایی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه روسی ، دارالترجمه انگلیسی ، دارالترجمه یونانی ، دارالترجمه عربی ، دارالترجمه ترکی ، دارالترجمه فرانسه ، دارالترجمه ایتالیایی ، دارالترجمه آلمانی ، دارالترجمه هندی ، دارالترجمه ویتنامی ، ارزانترین دارالترجمه رسمی ویتنامی در ایران . بزرگترین دارالترجمه رسمی ویتنامی در ایران