دارالترجمه رسمی زبان ارمنی / ترجمه فوری ارمنی / دفترترجمه رسمی ارمنی
دارالترجمه رسمی پارسیس به عنوان مرکز تخصصی ترجمه رسمی ارمنی با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترجمه ارمنی به فارسی و فارسی به ارمنی و انگلیسی به ارمنی و ارمنی به انگلیسی و ترجمه همزمان جهت سیمنارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت می باشد در صورتی که قصدمسافرت به کشور ارمنستان را داشته باشید اما با زبان ارمنی آشنایی ندارید بدون اینکه متحمل هزینه ویزا و پرواز و هتل مترجم شوید مترجمین حرفه ای فارسی زبان درفرودگاه بین المللی ارمنستان به استقبال شما می آیند و در طول مدت اقامت شما در آن کشور کنار شما خواهند بود کافی است که باتماس بگیرید تا در کنار شما باشیم.
ترجمه رسمی آنلاین زبان ارمنی
دارالترجمه پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه رسمی آنلاین زبان ارمنی در راستای کاهش هزینه ها و ارج نهادن به وقت مشتریان و جلوگیری از اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه رسمی آنلاین استفاده نمایید
برای استفاده از خدمات ترجمه رسمی آنلاین کافی است تصویر و یا فایل اسکن مدارک مورد نظر خود را از قسمت ثبت سفارش ترجمه آپلود نمایید
تیم دارالترجمه پارسیس ظرف چند دقیقه قیمت و زمان تحویل ترجمه رسمی مدارک با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را به شما اعلام می نماید تا در صورت تمایل اصل مدارک خود را برای دارالترجمه ارسال نمایید و دوستان عزیز شهرستانی می تواند مدارک خود را با پست پیشتاز برای دارالترجمه ارسال نموده و در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه رسمی زبان ارمنی این دارالترجمه استفاده نمایند
افرادی که متقاضی ترجمه غیر رسمی آنلاین زبان ارمنی هستند می توانند فایل و یا تصویر متن خود را به شماره تلگرام دارالترجمه پارسیس ۰۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ ارسال نموده تا ظرف چند دقیقه تیم دارالترجمه پارسیس قیمت و زمان تحویل ترجمه غیر رسمی زبان ارمنی را اعلام نماید و در صورتی که مبلغ و زمان اعلام شده را تایید نمایید لازم است که مبلغ اعلام شده را به شماره کارت دارالترجمه واریز نمایید ، تا ترجمه شما شروع شود و در کمترین زمان ممکن ترجمه متن خود را از طریق ایمیل و یا تلگرام دریافت نمایید
توجه : در صورتی که قصد ترجمه کردن مدرکی را دارید که به زبان ارمنی بوده و در ارمنستان صادر شده ، لازم است که در ابتدا مدرک خود را به تایید وزارت خارجه برسانید در صورتی که مدارک شما، مدارک تحصیلی یا وکالتنامه باشد برای تایید آنها می توانید از سامانه تاک استفاده نمایید و مدرک خود را تایید کنید و کد آن را به ما ارائه دهید تا ترجمه رسمی گردد و در غیر این صورت لازم است که مدارک شما به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده مدرک برسد و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید تا مدرک شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا کند اما در صورتی که در کشور صادر کننده مدرک حضور ندارید و امکان تایید نمودن مدرک در کنسول ایران در کشور صادر کننده برای شما وجود نداشته باشد شما می توانید مدرک خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده مدرک در تهران یا پاکستان برسانید و سپس مهر سفارت کشور صادر کننده را به تایید وزارت امور خارجه برسانید تا پس از کسب تاییدات لازم دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما عزیزان را در کمترین زمان ممکن ترجمه رسمی نماید و در صورت نیاز به تایید دادگستری برساند البته لازم به ذکر است که سفارت ارمنستان جهت صدور ویزا ترجمه ها را بدون تایید دادگستری درخواست می نماید البته قبل از ترجمه لازم است که از سفارت سوال نمایید ترجمه را با تایید دادگستری ارائه نمایید یا خیر تا متحمل هزینه اضافی نشوید و یا اینکه درخواست ویزای شما با مشکل مواجه نشود
ترجمه رسمی ارمنی
در صورتی که مدرک شما در ارمنستان و به زبان ارمنی صادر شده است و جهت ارائه به یک سازمان دولتی در ایران نیاز به ارائه ترجمه فارسی رسمی آن را دارید باید به اطلاع شما برسانیم که در حال حاضر مترجم رسمی زبان ارمنی در ایران وجود ندارد و شما جهت ترجمه آن باید به سفارت ارمنستان در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت ارمنستان خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نماید و مدرک خود را به صورت غیر رسمی از مجاری به فارسی ترجمه نمایید اما لازم است قبل از اینکه متحمل هزینه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی توسط سازمان و اداره دولتی مربوطه مطمئن شوید تا هزینه اضافی متحمل نشوید
اما در صورتی که مدرک شما به زبان فارسی است و نیازمند ارائه ترجمه رسمی آن به زبان ارمنی هستید لازم است که جهت ترجمه مدرک مربوطه به سفارت ارمنستان در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت ارمنستان خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما با سازمان مربوطه عدم وجود مترجم رسمی فارسی به مجاری را مطرح نمایید و در صورتی که ترجمه رسمی انگلیسی را از شما می پذیرد شما می توانید ترجمه رسمی انگلیسی مدرک مورد نظر را به آن سازمان و یا اداره ارائه نمایید اما اگر سازمان مربوطه صرفا زبان مجاری را می پذیرفت ، شما می توانید مدرک خود را به صورت غیر رسمی به زبان پشنو ترجمه نمایید اما لازم است قبل از اینکه متحمل هزینه ترجمه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی ارمنی توسط سازمان مربوطه مطمئن شوید و در صورتی که ترجمه غیر رسمی ارمنی توسط سازمان مربوطه پذیرفته شود شما می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نمایید
لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.
ترجمه رسمی آلمانی به ارمنی
در حال حاضر مترجم رسمی آلمانی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی آلمانی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه شفاهی / همزمان ( رسمی و غیر رسمی ) ارمنی
در صورتی که برای حضور در دفتر اسناد رسمی ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه عمومی و انقلاب ، سفارت ارمنستان نیاز به حضور مترجم رسمی ارمنی داشتید دارالترجمه پارسیس با بکاری گیری مترجمین رسمی زبان ارمنی حرفه ای و متعهد و مورد تایید قو ه قضائیه آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز می باشد ، همچنین در صورتی که برای جلسات کاری ، انعقاد قرارداد ، مسافرت خارج از کشور نیاز به مترجم شفاهی / همزمان غیر رسمی زبان ارمنی داشتید دارالترجمه پارسیس با کادری مجرب با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت آماده ارائه خدمات به شما عزیزان می باشد
ترجمه رسمی فرانسه به ارمنی
در حال حاضر مترجم رسمی فرانسه به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی فرانسه به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه فایل صوتی و تصویری
ترجمه فایل های صوتی و تصویری از قبیل مستندهای اموزشی، آهنگ ، شعر ، ویدیو ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، در این مرکز صورت می پذیرد
البته بنا به نوع درخواست مشتری قیمت ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود
جهت مطالعه مطلب مربوط به ترجمه فایل صوتی و تصویری کلیک کنید
ترجمه رسمی ایتالیایی به ارمنی
در حال حاضر مترجم رسمی ایتالیایی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی ایتالیایی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه رسمی اسپانیایی به ارمنی
در حال حاضر مترجم رسمی اسپانیایی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی اسپانیایی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
پرکردن فرم سفارت :
در صورتی که در پر کردن فرم روادید سفارت ارمنستان مشکلی دارید و به زبان ارمنی آشنایی ندارید مشاوران مهاجرت و مترجمین ارمنی دارالترجمه رسمی پارسیس با کمترین هزینه فرمهای سفارت شما عزیران را پر می کنند لذا کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه رسمی عربی به ارمنی
در حال حاضر مترجم رسمی عربی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی عربی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه فوری ۲۴ ساعته رسمی ارمنی
دارالترجمه رسمی پارسیس با بکارگیری ۱۶ مترجم رسمی قوه قضائیه متعهد بسته به نیاز مشتری ترجمه های رسمی ارمنی را همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز با تایید سفارت ارمنستان را به صورت عادی (یک هفته ) ، نیمه فوری (۳ الی ۴ روزه ) ، فوری ( ۴۸ ساعته ) ، خیلی خیلی فوری ( کمتر از ۲۴ ساعت ) ارائه می نماید که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک قیمت ترجمه رسمی تعیین می گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و خیلی خیلی فوری که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تاییدات در کمترین زمان دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل میدهد و متقاضی خود به دادگستری و وزارت امورخارجه واقع در میدان امام خمینی تهران جهت گرفتن تاییدات مراجعه می نماید که در این حالت متقاضی می تواند تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را یک روزه دریافت نماید
ترجمه قسطی ارمنی :
در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس برای مشتریان عزیز این امکان را فراهم نموده تا در سفارشهای ترجمه غیر رسمی ارمنی بالای دو میلیون تومان با توجه به حجم و مبلغ ترجمه غیر رسمی ارمنی با پرداخت بخشی از مبلغ ترجمه بخشی از ترجمه متن خود را دریافت نمایند
ترجمه رسمی سوئدی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی سوئدی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی سوئدی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه رسمی آدرس :
در صورتی که برای اعلام آدرس خود به یک شرکت ، اداره ، سازمان و … در کشور ارمنستان نیازمند این می باشید که آدرس خود را به صورت رسمی ترجمه نمایید لازم است که مدرکی که در ان آدرس و نام شما قید شده باشد ترجمه نمایید . برای اینکار شما می توانید سند مالکیت سیم کارت ایرانسل ، همراه اول ، رایتل ، قبض عوارض شهرداری ، اجاره نامه و … را به زبان ارمنی با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه نمایید البته لازم است کپی صفحه اول پاسپورت فردی که نام ایشان در مدرک ذکر شده به همراه اصل مدرک ارسال نمایید تا ترجمه مدرک شما در کمترین زمان ممکن انجام شود
ترجمه رسمی انگلیسی به ارمنی:
در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وازرت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی انگلیسی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه رسمی فنلاندی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی فنلاندی به ارمنی در ایران وجود ندارد برای این کار لازم که شما مدرک خود را در فنلاند به صورت رسمی به انگلیسی ترجمه نمایید و ترجمه رسمی انگلیسی را به تایید کنسول ایران در فنلاند برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران واقع در میدان امام خمینی تهران به تایید برسانید و سپس دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما را از انگلیسی به صورت رسمی ترجمه می نماید و ترجمه فارسی موجود را به صورت رسمی به ارمنی ترجمه می کند.
ترجمه پزشکی ارمنی به فارسی و فارسی به ارمنی :
تندرستی و سلامتی یکی از با ارزش ترین و مهم ترین داشته های هر انسان است و تلاش انسان برای درمان آسیب ها و بیماری ها از ابتدای خلقت انسان در کنار مذهب و حتی بعنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر زمان که بواسطه بیماری و یک حادثه سلامتی انسان مورد تهدید قرار بگیرد و آسیب ببیند انسان در پی این خواهد بود که سلامتی خود را بازیابد حتی اگر درمان در خارج مرزهای کشور فرد باشد در صورتی که قصذ دارید نظر پزشک دیگری را در مورد بیماری خود جویا شوید و یا به دلیل اینکه تکنولوژی درمان بیماری مورد نظر در کشور شما وجود نداشته باشد و شما قصد مسافرت کردن به کشور دیگری را داشته باشید و فرایند درمان خود را در کشور صربستان تکمیل کنید تیم دارالترجمه پارسیس این امکان را به شما می دهد تا با بکارگیری مترجمین شفاهی زبان ارمنی زبده متخصص با پزشکان و مراکز درمانی صربستان تماس بگیرید و یا اینکه نماینده های فارسی زبان و مسلط به زبان ارمنی به صورت حضوری به مرکز درمانی مراجعه می نمایند و اقدام به رزرو نوبت و انجام کارهای پزشکی و در صورت نیاز اقدام به همراهی بیمار جهت ترجمه شفاهی ارمنی به فارسی و فارسی به ارمنی می نمایند جهت استفاده از خدمات دارالترجمه پارسیس و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار در این زمینه کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
مشاوران زبده مرکز ترجمه پارسیس در رشته های پزشکی زیر دارای تخصص بالایی بوده و بهترین مشاوره ها را به شما ارائه می نمایند
اطفال / ارتوپدی / بیماریهای اعصاب / بیماریهای دهان و دندان / بیماریهای ریوی / پوست / جراحی کلیه و مجاری ادرار / جراحی مغز و اعصاب / چشم پزشکی / قلب و عروق / بیماریهای کبد و گوارش
ترجمه رسمی هلندی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی هلندی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی هلندی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه تحصیلی و دانشگاهی :
با توجه به موقعیت جغرافیایی ارمنستان و بالا بودن سطح کیفیت زندگی در آن و هزینه های پایین
دارالترجمه پارسیس با داشتن کارشناسان و مشاوران زبده مهاجرت آماده ارائه اطلاعات مفید به متقاضیان تحصیل در ارمنی و همچنین ترجمه رسمی مدارک جهت دریافت ویزای تحصیلی و همچنین ترجمه سایت های دانشگاه های مورد نظر جهت آگاهی از آخرین اطلاعات در خصوص مدارک درخواست شده از جانب دانشگاه مربوطه و مقالات علمی و انتخاب رشته و توصیف رشته و گرایش ها و پیش نیاز های تحصیلی و ترجمه رزومه های شما عزیزان از قبیل رزومه های شغلی و تحصیلی از فارسی به ارمنی می باشد
دارالترجمه پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه فارسی به ارمنی ، ارمنی به فارسی ، ارمنی به انگلیسی ، انگلسی به ارمنی مقالات علمی و پژوهش جهت ارائه در سمینارها و کنفراس ها و همایش های علمی و ورک شاپ در رشته های مختلف تحصیلی از قبیل پزشکی ، مهندسی ، هنر و … خلاصه نمودن کتاب ها و جزوهای درسی به شما عزیزان می باشد
ترجمه رسمی نروژی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی نروژی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی نروژی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه کاری رسمی ارمنی:
با توجه به گستردگی فعالیت تجاری ایران با کشور ارمنستان وجود نمایندگی شرکتهای رسمی ایرانی در کشورارمنستان همچنین وجود نمایندگی های رسمی شرکتهای صربستان در ایران و نیاز روز افزون به ترجمه قراردادهای اعطای نمایندگی لازم است به این نکته توجه بفرمایید در صورتی که قصد تنظیم قرارداد اعطای نمایندگی را دارید و سپس می خواهید این قرارداد به زبان ارمنی ترجمه شود نباید تیتر قرارداد شما به شکل ( قرار اعطای نمایندگی در کشور ارمنستان ) باشد اسم کشور نباید در تیتر قرارداد ذکر شود و اسم کشور باید در بطن متن قید شود اما در تیتر نباید قرار بگیرد و حتما قراردادهای اعطای نمایندگی باید به تایید اتاق بازرگانی برسد
ترجمه رسمی ترکی استانبولی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی ترکی استانبولی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی ترکی استانبولی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
سرچ و تحقیق اینترنتی به زبان ارمنی:
در صورتی که نیازمند بررسی یک موضوع و گرفتن اطلاعات خاص در زمینه یک محصول و دست یافتن به اطلاعات موسسات ، سازمان ها ، شرکت ها ، یا ارائه یک تحقیق به زبان ارمنی هستید اما با زبان ارمنی آشنایی ندارید متخصصین دارالترجمه رسمی پارسیس با داشتن دانش تخصصی در خصوص سرچ اینترنتی و با بهره گیری از بهترین منابع در کنار شما خواهند و با کمترین هزینه نتیجه دقیق را در اختیار شما قرار می دهند برای بهره گیری از این خدمات لازم است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه رسمی ترکی آذربایجانی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی ترکی آذربایجانی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی ترکی آذربایجانی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه متون دست نویس:
در صورتی که قصد ترجمه کردن متون دست نویس ( دست نوشته ) خود از فارسی به ارمنی / ارمنی به فارسی جهت ارائه به سفارت آلمان / سوئیس / اتریش / بلژیک را دارید که هیچ مهری ندارد بایذ به اطلاع شما برسانیم که متون فاقد مهر قابلیت ترجمه رسمی را ندارد و ترجمه به صورت غیر رسمی انجام خواهد شد اما لازم است هنگام ارائه ترجمه متن دست
ترجمه رسمی رومانیایی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی رومانیایی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی رومانیایی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه پاسپورت به زبان ارمنی با تایید دادگستری و وزارت خارجه:
پاسپورت یک مدرک شناسایی رسمی دولتی است که توسط دولت برای شهروندان آن کشور صادر می شود. بوسیله این مدرک، دولت یک کشور از دولت کشور دیگر درخواست ورود اتباع خود را به خاک آن کشور و یا گذر از آنرا می نماید.
در صورتی که نیاز به ترجمه پاسپورت به زبان ارمنی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را دارید لازم است که پاسپورت شما تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد اما در صورتی که تاریخ اعتبار پاسپورت منقضی شده است لازم است آن را تعویض نمایید تا پاسپورت شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران برسد
ترجمه پاسپورت از ارمنی به فارسی با تایید دادگستری
در صورتی که قصد ترجمه کردن پاسپورت ارمنی را دارید لازم است که در ابتدا پاسپورت به تایید سفارت کشور ارمنستان در تهران و سپس به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسد تا قابلیت ترجمه رسمی را داشته باشد و به تایید دادگستری برسد.
لازم به ذکر است که پاسپورت ارمنستان در رتبه ۶۹ موسسه هنلی از حیث رتبه بندی کشورهای جهان قرار دارد.
ترجمه رسمی تایلندی به ارمنی :
در حال حاضر مترجم رسمی تایلندی به ارمنی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وزارت امورخارجه به مترجم رسمی ارمنی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی تایلندی به ارمنی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
زبان ارمنی
زبان ارمنی (ارمنی: Հայերեն; هایِرِن) یکی از زبانهای هندواروپاییاست که در منطقهٔ قفقاز و بهویژه در کشور ارمنستان و آرتساخ و سایر کشورهای دیگر که ارمنیان به عنوان جماعت ارمنیان پراکنده شناخته میشوند به آن صحبت میکنند. ارمنیان تا پایان سدهٔ چهارم میلادی از خط سریانی یا یونانی استفاده میکردند و ازاینرو ادبیات و تاریخ آنان به خط و زبانی غیرارمنی نوشته میشود. پس از رسمیت یافتن دین مسیح در ارمنستان و مسیحی شدن ارمنیان، چون کتاب مقدس این دین به زبان یونانی یا سریانی بود، در مراسم مذهبی کلیساها نیز به این زبانها سخن گفته میشد. در برخی از کلیساها کتاب مقدس را درهنگام مراسم به زبان ارمنی ترجمه و تفسیر میکردند و برای حضار بازگو مینمودند.[۱]
حروف خط ارمنی نخستین بار به کوشش و مجاهدت یک روحانی ارمنی به نام مسروب ماشتوتس، که با زبانهای یونانی و زبان پارتی و زبان پارسی میانه (در دورهٔ ساسانی) آشنایی کامل داشت، اختراع شد.
زبان ارمنی
در گذشته جایگاه زبان ارمنی نامعین بود و به گفتهٔ «روبرت آفوکس بزرگترین اشتباه دانشمندان این بود که برای تعیین جایگاه زبان ارمنی در خانوادهٔ زبانها، فقط به مجموعه واژگان این زبان استناد میکردند. نظریهٔ رایجِ آن زمان این بود که زبان ارمنی یکی از زبانهای ایرانی است.
مترجم رسمی زبان ارمنی
مرکز ترجمه پارسیس با داشتن مترجمین رسمی زبان ارمنی متعهد آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی زبان ارمنی می باشد
:مترجمین مرکز ترجمه پارسیس در زبانهای زیر آماده خدمت رسانی به شما مشتریان عزیز می باشند
دارالترجمه فارسی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه فرانسه به ارمنی – دارالترجمه پنجابی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ترکی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی بهبه ع ارمنی ارمنی – ارمنی – دارالترجمه اسپانیایی به ارمنی – دارالترجمه ارمنی به ارمنی – دارالترجمه اردو به ارمنی -دارالترجمه پشتو – دارالترجمه کردی به ارمنی -دارالترجمه هلندی به ارمنی – دارالترجمه سوئدی به ارمنی – دارالترجمه رومانیایی به ارمنی – دارالترجمه تبتی به ارمنی -دارالترجمه مجارستانی به ارمنی – دارالترجمه تایلندی به ارمنی – دارالترجمه هندی به ارمنی – دارالترجمه گرجی به ارمنی – دارالترجمه مالایی به ارمنی – دارالترجمه لهستانی به ارمنی – دارالترجمه آستوری به ارمنی – دارالترجمه آسی به ارمنی – دارالترجمه آفریکانس به ارمنی – دارالترجمه آلبانیایی به ارمنی – دارالترجمه ازبکی به ارمنی – دارالترجمه اسپرانتو به ارمنی – دارالترجمه استونیایی به ارمنی – دارالترجمه اسلواکی اسلونیایی به ارمنی – اندونزی به ارمنی – دارالترجمه اوکراینی به ارمنی – دارالترجمه اویغوری به ارمنی – دارالترجمه ایرلندی به ارمنی – دارالترجمه ایسلندی به ارمنی – دارالترجمه باسکی به ارمنی – دارالترجمه بلاارمنی به ارمنی – دارالترجمه بلغاری به ارمنی – دارالترجمه بلوچی به ارمنی – دارالترجمه بنگالی به ارمنی – دارالترجمه بوسنیایی به ارمنی – دارالترجمه براهوییبه ارمنی – دارالترجمه تاتاری به ارمنی – دارالترجمه تاگالوگ به ارمنی – دارالترجمه ترکمنی به ارمنی – دارالترجمه جاو ه ای به ارمنی – دارالترجمه چکی به ارمنی – دارالترجمه دانمارکی به ارمنی -دارالترجمه سانسکریت به ارمنی – دارالترجمه سواحیلی به به ارمنی – دارالترجمه فارسی به ارمنی – دارالترجمه سیسیلی به ارمنی – دارالترجمه سینهالی به ارمنی – دارالترجمه صربی به ارمنی – دارالترجمه فنلاندی به ارمنی – دارالترجمه قرقیزی به ارمنی – دارالترجمه قزاقی به ارمنی – دارالترجمه کردی سورانی به ارمنی – دارالترجمه پرتغالی برزیل به ارمنی – دارالترجمه کرواتی به ارمنی – دارالترجمه گیلیک اسکاتلندی به ارمنی – دارالترجمه گالیسی به ارمنی – دارالترجمه لاتین لوکزامبورگی به ارمنی – دارالترجمه لیتوانیایی به ارمنی – دارالترجمه مراتی به ارمنی – دارالترجمه ماندارین به ارمنی – دارالترجمه مغولی به ارمنی – دارالترجمه نروژی به ارمنی – دارالترجمه والونی به ارمنی – دارالترجمه ولزی به ارمنی -دارالترجمه ویتنامیبه ارمنی – دارالترجمه یونانی به ارمنی – دارالترجمه آبخازی به ارمنی –