دارالترجمه رسمی آلبانیایی (دارالترجمه رسمی سفارت اوکراین در ایران)
ترجمه فایل صوتی و تصویری
ترجمه فایل های صوتی و تصویری از قبیل مستندهای اموزشی، آهنگ ، شعر ، ویدیو ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، در این مرکز صورت می پذیرد
شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی هر آنچه را که مترجم می شنود تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند
البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود
ترجمه آنلاین آلبانی
دارالترجمه پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه آنلاین زبان آلبانی در راستای کاهش هزینه ها و ارج نهادن به وقت مشتریان و جلوگیری از اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه آنلاین آلبانی استفاده نمایید
ترجمه رسمی آلبانی
در صورتی که مدرک شما در آلبانی و به زبان آلبانیایی صادر شده است و جهت ارائه به یک سازمان دولتی در ایران نیاز به ارائه ترجمه فارسی رسمی آن را دارید باید به اطلاع شما برسانیم که در حال حاضر مترجم رسمی زبان آۀبانیایی در ایران وجود ندارد و شما جهت ترجمه آن باید به سفارت آلبانی در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت آلبانی خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نماید و مدرک خود را به صورت غیر رسمی از آلبانیایی به فارسی ترجمه نمایید اما لازم است قبل از اینکه متحمل هزینه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی توسط سازمان و اداره دولتی مربوطه مطمئن شوید تا هزینه اضافی متحمل نشوید
اما در صورتی که مدرک شما به زبان فارسی است و نیازمند ارائه ترجمه رسمی آن به زبان آلبانیایی هستید لازم است که جهت ترجمه مدرک مربوطه به سفارت آلبانی در تهران مراجعه نمایید اما اگر سفارت آلبانی خدمات ترجمه ارائه نمی دهد شما با سازمان مربوطه عدم وجود مترجم رسمی فارسی به آلبانیایی را مطرح نمایید و در صورتی که ترجمه رسمی انگلیسی را از شما می پذیرد شما می توانید ترجمه رسمی انگلیسی مدرک مورد نظر را به آن سازمان و یا اداره ارائه نمایید اما اگر سازمان مربوطه صرفا زبان آلبانیایی را می پذیرفت ، شما می توانید مدرک خود را به صورت غیر رسمی به زبان اندونزیایی ترجمه نمایید اما لازم است قبل از اینکه متحمل هزینه ترجمه شوید از پذیرش ترجمه غیر رسمی آلبانیابی توسط سازمان مربوطه مطمئن شوید و در صورتی که ترجمه غیر رسمی آلبانیایی توسط سازمان مربوطه پذیرفته شود شما می توانید از خدمات ترجمه غیر رسمی مرکز ترجمه پارسیس استفاده نمایید
لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید.
ترجمه فایل صوتی و تصویری
ترجمه فایل های صوتی از قبیل آهنگ و شعر و فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها ) و فایل های تصویری از قبیل ، آهنگ ، شعر ، ویدیو ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، ، مستندهای آموزشی از زبان آلبانیایی به فارسی و از فارسی به آلبانیایی کرواتی در این مرکز صورت می پذیرد
شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی و هر آنچه را که مترجم می شنود به آلبانیایی کرواتی تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید
البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود
پرکردن فرم سفارت :
در صورتی که در پر کردن فرم روادید سفارت آلبانیایی مشکلی دارید و به زبان آلبانیایی آشنایی ندارید مشاوران مهاجرت و مترجمین آلبانیایی دارالترجمه رسمی پارسیس با کمترین هزینه فرمهای سفارت شما عزیران را پر می کنند لذا کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه فوری ۲۴ ساعته رسمی آلبانیایی :
دارالترجمه رسمی پارسیس با بکارگیری ۱۶ مترجم رسمی قوه قضائیه متعهد بسته به نیاز مشتری ترجمه های رسمی آلبانیایی را همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز با تایید سفارت آلبانی را به صورت عادی (یک هفته ) ، نیمه فوری (۳ الی ۴ روزه ) ، فوری ( ۴۸ ساعته ) ، خیلی خیلی فوری ( کمتر از ۲۴ ساعت ) ارائه می نماید که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک قیمت ترجمه رسمی تعیین می گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و خیلی خیلی فوری که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تاییدات در کمترین زمان دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل میدهد و متقاضی خود به دادگستری و وزارت امورخارجه واقع در میدان امام خمینی تهران جهت گرفتن تاییدات مراجعه می نماید که در این حالت متقاضی می تواند تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را یک روزه دریافت نماید
ترجمه قسطی آلبانیایی :
در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس برای مشتریان عزیز این امکان را فراهم نموده تا در سفارشهای ترجمه غیر رسمی آلبانیایی بالای دو میلیون تومان با توجه به حجم و مبلغ ترجمه غیر رسمی آلبانیایی با پرداخت بخشی از مبلغ ترجمه بخشی از ترجمه متن خود را دریافت نمایند
ترجمه رسمی انگلیسی به آلبانیایی
در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به آلبانیایی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وازرت امورخارجه به مترجم رسمی آلبانیایی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی انگلیسی به آلبانیایی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه رسمی فنلاندی به آلبانیایی :
در حال حاضر مترجم رسمی فنلاندی به آلبانیایی در ایران وجود ندارد برای این کار لازم که شما مدرک خود را در فنلاند به صورت رسمی به انگلیسی ترجمه نمایید و ترجمه رسمی انگلیسی را به تایید کنسول ایران در فنلاند برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران واقع در میدان امام خمینی تهران به تایید برسانید و سپس دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما را از انگلیسی به صورت رسمی ترجمه می نماید و ترجمه فارسی موجود را به صورت رسمی به آلبانیایی ترجمه می کند.
ترجمه رسمی آدرس :
در صورتی که برای اعلام آدرس خود به یک شرکت ، اداره ، سازمان و … در کشورآلبانی نیازمند این می باشید که آدرس خود را به صورت رسمی ترجمه نمایید لازم است که مدرکی که در ان آدرس و نام شما قید شده باشد ترجمه نمایید . برای اینکار شما می توانید سند مالکیت سیم کارت ایرانسل ، همراه اول ، رایتل ، قبض عوارض شهرداری ، اجاره نامه و … را به زبان آلبانیایی با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه نمایید البته لازم است کپی صفحه اول پاسپورت فردی که نام ایشان در مدرک ذکر شده به همراه اصل مدرک ارسال نمایید تا ترجمه مدرک شما در کمترین زمان ممکن انجام شود
ترجمه پزشکی آلبانیایی به فارسی و فارسی به آلبانیایی :
تندرستی و سلامتی یکی از با ارزش ترین و مهم ترین داشته های هر انسان است و تلاش انسان برای درمان آسیب ها و بیماری ها از ابتدای خلقت انسان در کنار مذهب و حتی بعنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر زمان که بواسطه بیماری و یک حادثه سلامتی انسان مورد تهدید قرار بگیرد و آسیب ببیند انسان در پی این خواهد بود که سلامتی خود را بازیابد حتی اگر درمان در خارج مرزهای کشور فرد باشد در صورتی که قصذ دارید نظر پزشک دیگری را در مورد بیماری خود جویا شوید و یا به دلیل اینکه تکنولوژی درمان بیماری مورد نظر در کشور شما وجود نداشته باشد و شما قصد مسافرت کردن به کشور دیگری را داشته باشید و فرایند درمان خود را در کشور تایلند تکمیل کنید تیم دارالترجمه پارسیس این امکان را به شما می دهد تا با بکارگیری مترجمین شفاهی زبان آلبانیایی زبده متخصص با پزشکان و مراکز درمانی آلبانی تماس بگیرید و یا اینکه نماینده های فارسی زبان و مسلط به زبان آلبانیایی به صورت حضوری به مرکز درمانی مراجعه می نمایند و اقدام به رزرو نوبت و انجام کارهای پزشکی و در صورت نیاز اقدام به همراهی بیمار جهت ترجمه شفاهی آلبانیایی به فارسی و فارسی به آلبانیایی می نمایند جهت استفاده از خدمات دارالترجمه پارسیس و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار در این زمینه کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
مشاوران زبده مرکز ترجمه پارسیس در رشته های پزشکی زیر دارای تخصص بالایی بوده و بهترین مشاوره ها را به شما ارائه می نمایند
اطفال / ارتوپدی / بیماریهای اعصاب / بیماریهای دهان و دندان / بیماریهای ریوی / پوست / جراحی کلیه و مجاری ادرار / جراحی مغز و اعصاب / چشم پزشکی / قلب و عروق / بیماریهای کبد و گوارش
ترجمه تحصیلی و دانشگاهی :
با توجه به موقعیت جغرافیایی آلبانی و بالا بودن سطح کیفیت زندگی در آن و هزینه های پایین
دارالترجمه پارسیس با داشتن کارشناسان و مشاوران زبده مهاجرت آماده ارائه اطلاعات مفید به متقاضیان تحصیل درآلبانی و همچنین ترجمه رسمی مدارک جهت دریافت ویزای تحصیلی و همچنین ترجمه سایت های دانشگاه های مورد نظر جهت آگاهی از آخرین اطلاعات در خصوص مدارک درخواست شده از جانب دانشگاه مربوطه و مقالات علمی و انتخاب رشته و توصیف رشته و گرایش ها و پیش نیاز های تحصیلی و ترجمه رزومه های شما عزیزان از قبیل رزومه های شغلی و تحصیلی از فارسی به آلبانیایی می باشد
دارالترجمه پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه فارسی به آلبانیایی ، آلبانیایی به فارسی ، آلبانیایی به انگلیسی ، انگلسی به آلبانیایی مقالات علمی و پژوهش جهت ارائه در سمینارها و کنفراس ها و همایش های علمی و ورک شاپ در رشته های مختلف تحصیلی از قبیل پزشکی ، مهندسی ، هنر و … خلاصه نمودن کتاب ها و جزوهای درسی به شما عزیزان می باشد
ترجمه کاری رسمی آلبانیایی
با توجه به گستردگی فعالیت تجاری ایران با کشور تایلند وجود نمایندگی شرکتهای رسمی ایرانی در کشورآلبانی همچنین وجود نمایندگی های رسمی شرکتهای صربستان در ایران و نیاز روز افزون به ترجمه قراردادهای اعطای نمایندگی لازم است به این نکته توجه بفرمایید در صورتی که قصد تنظیم قرارداد اعطای نمایندگی را دارید و سپس می خواهید این قرارداد به زبان آلبانیایی ترجمه شود نباید تیتر قرارداد شما به شکل ( قرار اعطای نمایندگی در کشور آلبانی) باشد اسم کشور نباید در تیتر قرارداد ذکر شود و اسم کشور باید در بطن متن قید شود اما در تیتر نباید قرار بگیرد و حتما قراردادهای اعطای نمایندگی باید به تایید اتاق بازرگانی برسد
سرچ و تحقیق اینترنتی به زبان آلبانیایی
در صورتی که نیازمند بررسی یک موضوع و گرفتن اطلاعات خاص در زمینه یک محصول و دست یافتن به اطلاعات موسسات ، سازمان ها ، شرکت ها ، یا ارائه یک تحقیق به زبان آلبانیایی هستید اما با زبان آلبانیایی آشنایی ندارید متخصصین دارالترجمه رسمی پارسیس با داشتن دانش تخصصی در خصوص سرچ اینترنتی و با بهره گیری از بهترین منابع در کنار شما خواهند و با کمترین هزینه نتیجه دقیق را در اختیار شما قرار می دهند برای بهره گیری از این خدمات لازم است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه متون دست نویس
در صورتی که قصد ترجمه کردن متون دست نویس ( دست نوشته ) خود از فارسی به آلبانیایی / آلبانیایی به فارسی جهت ارائه به سفارت آلمان / سوئیس / اتریش / بلژیک را دارید که هیچ مهری ندارد بایذ به اطلاع شما برسانیم که متون فاقد مهر قابلیت ترجمه رسمی را ندارد و ترجمه به صورت غیر رسمی انجام خواهد شد اما لازم است هنگام ارائه ترجمه متن دست
ترجمه پاسپورت به زبان آلبانیایی با تایید دادگستری و وزارت خارجه
در صورتی که برای ثبت شرکت یا مواردی از این قبیل در یکی از کشورهای آلبانیایی زبان نیاز به ترجمه پاسپورت به زبان آلبانیایی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه داشتید باشید لازم است که پاسپورت شما تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد اما در صورتی که تاریخ اعتبار پاسپورت منقضی شده است لازم است آن را تعویض نمایید تا پاسپورت شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران برسد
ترجمه سایت
با توجه به گستردگی روابط ایران با کشور تایلند وحضور روز افزون محصولات این کشورها در ایران و وجود نمایندگی های رسمی محصولات این کشورها و نیاز فراوان به ترجمه سایت های این شرکت ها از آلبانیایی به زبان فارسی و همچنین ترجمه سایت های موسسات گردشگری ایرانی فعال در زمینه گردشگری و جذب گردشگر آلبانیایی زبان به ایران و نیاز ترجمه سایت های این موسسات به صورت دقیق و تخصصی به زبان آلبانیایی درالترجمه رسمی پارسیس با کادری مجرب و متخصص در زمینه های مختلف اقدام به ارائه خدمات ترجمه زبان آلبانیایی با بالاترین کیفیت و پایین ترین قیمت می نماید
نکات مهم و اساسی در ترجمه سایت
با توجه به اینکه سایت شما بیان کننده محصولات ، خدمات ، و هویت و ساختار سازمان شما می باشد لازم است که ترجمه سایت به صورت صحیح و دقیق انجام شود لذا لازم است که زمانی که می خواهید ترجمه سایت خود را از آلبانیایی به فارسی و یا فارسی به آلبانیایی انجام دهید لازم است که ترجمه به صورت دقیق انجام شود و با توجه به اینکه طراح سایت و شخصی مسئول جاگذاری مطالب در سایت با زبان آلبانیایی آشنایی ندارد لازم است از دارالترجمه و یا مترجم زبان آلبانیایی که قصد ترجمه سایت شما را دارد درخواست نمایید پایین هر پارگراف ترجمه آن را قرار دهید تا طراح سایت مکان جاگذاری مطالب را به صورت صحیح انجام دهد
ترجمه رسمی احکام قضایی از فارسی به آلبانیایی
در صورتی که نیازمند ترجمه احکام قضایی از فارسی به آلبانیایی می باشید لازم است که حکم صادر شده روی سربرگ قوه قضاوئیه بوده و دارای مهر شعبه صادر کننده رای باشد و حکم ( احکام ) صادر شده توسط شعبه صادر کننده تایید شود و عبارت ( ترجمه بلامانع است ) در زیر برگ حکم قید شود و توسط شعبه صادر کننده حکم مهر شود تا قابلیت ترجمه رسمی و تایید از سوی دادگستری و وزارت امورخارجه را پیدا بکند
ترجمه رسمی فارسی به آلبانیایی نامه صرافی
ترجمه رسمی نامه صرافی از فارسی به آلبانیایی تنها پس از تایید نامه صرافی از سوی اتحادیه صرافان مقدور می باشد لذا در صورتی که قصد ترجمه رسمی فارسی به آلبانیایی نامه صرافی را دارید لازم در ابتدا از تایید نامه از سوی اتحادیه صرافان مطمئن شوید زیرا اتحادیه صرافان به راحتی نامه صرافی را تایید نمی کند
ترجمه رسمی نامه تمکن مالی از فارسی به آلبانیایی
با توجه به اینکه بانک های نامه های تمکن مالی را به زبان انگلیسی صادر می کنند لازم است که شما از بانک درخواست نمایید نامه تمکن مالی را به زبان فارسی به شما ارائه نماید و بعد از دریافت نامه تمکن مالی از بانک آن را به تایید اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی برسانید تا قابلیت ترجمه رسمی برسانید . توجه به اینکه لازم و ضروری است که برخی از بانک ها تنها در تهران ( اداره بین الملل ) دارند بنابرای اگر از شعبه شهرستان گواهی تمکن مالی را دریافت می کنید زمان لازم جهت تایید در اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی در تهران را در نظر بگیرید
لازم به ذکر است حداقل موجودی مدنظر سفارت های آلبانیایی زبان ۱۵۰ میلیون تومان می باشد و به این نکته توجه بکنید اگر این مبلغ به صورت یکباره در حساب شما واریز شود سفارت از شما درخواست می نماید ریشه پول را مشخص نمایید و توصیه می شود واریزی پول در طی چند دفع انجام شود
تخفیف در ترجمه رسمی آلبانیایی
در حال حاضر تخفیف در ترجمه رسمی آلبانیایی تنها درت سفارش دوم و در سفارشات بالای یک میلیون اعمال می شود و در صورتی که شفارش دوم در فاصله یک هفته از زمان سفارش اول باشد و ارزش سفارش دوم شما بالای یک میلیون تومان باشد ۱۰% تخفیف در سفارش دوم اعمال خواهد شد.
ترجمه فایل صوتی و تصویری
ترجمه فایل های صوتی از قبیل آهنگ و شعر و فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها ) و فایل های تصویری از قبیل ، آهنگ ، شعر ، ویدیو ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، ، مستندهای آموزشی از زبان آلبانیایی به فارسی و از فارسی به آلبانیایی کرواتی در این مرکز صورت می پذیرد
شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی و هر آنچه را که مترجم می شنود به آلبانیایی تایپ می نماید و سپس در زیر هر پارگراف ترجمه آن را قید می کند و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید
البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود
پرکردن فرم سفارت :
در صورتی که در پر کردن فرم روادید سفارت آلبانیایی مشکلی دارید و به زبان آلبانیایی آشنایی ندارید مشاوران مهاجرت و مترجمین آلبانیایی دارالترجمه رسمی پارسیس با کمترین هزینه فرمهای سفارت شما عزیران را پر می کنند لذا کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه فوری ۲۴ ساعته رسمی آلبانیایی :
دارالترجمه رسمی پارسیس با بکارگیری ۱۶ مترجم رسمی قوه قضائیه متعهد بسته به نیاز مشتری ترجمه های رسمی آلبانیایی را همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه و در صورت نیاز با تایید سفارت آلبانی را به صورت عادی (یک هفته ) ، نیمه فوری (۳ الی ۴ روزه ) ، فوری ( ۴۸ ساعته ) ، خیلی خیلی فوری ( کمتر از ۲۴ ساعت ) ارائه می نماید که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک قیمت ترجمه رسمی تعیین می گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و خیلی خیلی فوری که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تاییدات در کمترین زمان دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل میدهد و متقاضی خود به دادگستری و وزارت امورخارجه واقع در میدان امام خمینی تهران جهت گرفتن تاییدات مراجعه می نماید که در این حالت متقاضی می تواند تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را یک روزه دریافت نماید
ترجمه قسطی آلبانیایی :
در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس برای مشتریان عزیز این امکان را فراهم نموده تا در سفارشهای ترجمه غیر رسمی آلبانیایی بالای دو میلیون تومان با توجه به حجم و مبلغ ترجمه غیر رسمی آلبانیایی با پرداخت بخشی از مبلغ ترجمه بخشی از ترجمه متن خود را دریافت نمایند
ترجمه رسمی انگلیسی به آلبانیایی
در حال حاضر مترجم رسمی انگلیسی به آلبانیایی مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم مدرک شما توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وازرت امورخارجه به مترجم رسمی آلبانیایی جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی انگلیسی به آلبانیایی را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد
ترجمه رسمی فنلاندی به آلبانیایی :
در حال حاضر مترجم رسمی فنلاندی به آلبانیایی در ایران وجود ندارد برای این کار لازم که شما مدرک خود را در فنلاند به صورت رسمی به انگلیسی ترجمه نمایید و ترجمه رسمی انگلیسی را به تایید کنسول ایران در فنلاند برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران واقع در میدان امام خمینی تهران به تایید برسانید و سپس دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما را از انگلیسی به صورت رسمی ترجمه می نماید و ترجمه فارسی موجود را به صورت رسمی به آلبانیایی ترجمه می کند.
ترجمه رسمی آدرس :
در صورتی که برای اعلام آدرس خود به یک شرکت ، اداره ، سازمان و … در کشورآلبانی نیازمند این می باشید که آدرس خود را به صورت رسمی ترجمه نمایید لازم است که مدرکی که در ان آدرس و نام شما قید شده باشد ترجمه نمایید . برای اینکار شما می توانید سند مالکیت سیم کارت ایرانسل ، همراه اول ، رایتل ، قبض عوارض شهرداری ، اجاره نامه و … را به زبان آلبانیایی با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه نمایید البته لازم است کپی صفحه اول پاسپورت فردی که نام ایشان در مدرک ذکر شده به همراه اصل مدرک ارسال نمایید تا ترجمه مدرک شما در کمترین زمان ممکن انجام شود
ترجمه پزشکی آلبانیایی به فارسی و فارسی به آلبانیایی :
تندرستی و سلامتی یکی از با ارزش ترین و مهم ترین داشته های هر انسان است و تلاش انسان برای درمان آسیب ها و بیماری ها از ابتدای خلقت انسان در کنار مذهب و حتی بعنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر زمان که بواسطه بیماری و یک حادثه سلامتی انسان مورد تهدید قرار بگیرد و آسیب ببیند انسان در پی این خواهد بود که سلامتی خود را بازیابد حتی اگر درمان در خارج مرزهای کشور فرد باشد در صورتی که قصذ دارید نظر پزشک دیگری را در مورد بیماری خود جویا شوید و یا به دلیل اینکه تکنولوژی درمان بیماری مورد نظر در کشور شما وجود نداشته باشد و شما قصد مسافرت کردن به کشور دیگری را داشته باشید و فرایند درمان خود را در کشور تایلند تکمیل کنید تیم دارالترجمه پارسیس این امکان را به شما می دهد تا با بکارگیری مترجمین شفاهی زبان آلبانیایی زبده متخصص با پزشکان و مراکز درمانی صربستان تماس بگیرید و یا اینکه نماینده های فارسی زبان و مسلط به زبان آلبانیایی به صورت حضوری به مرکز درمانی مراجعه می نمایند و اقدام به رزرو نوبت و انجام کارهای پزشکی و در صورت نیاز اقدام به همراهی بیمار جهت ترجمه شفاهی آلبانیایی به فارسی و فارسی به آلبانیایی می نمایند جهت استفاده از خدمات دارالترجمه پارسیس و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار در این زمینه کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
مشاوران زبده مرکز ترجمه پارسیس در رشته های پزشکی زیر دارای تخصص بالایی بوده و بهترین مشاوره ها را به شما ارائه می نمایند
اطفال / ارتوپدی / بیماریهای اعصاب / بیماریهای دهان و دندان / بیماریهای ریوی / پوست / جراحی کلیه و مجاری ادرار / جراحی مغز و اعصاب / چشم پزشکی / قلب و عروق / بیماریهای کبد و گوارش
ترجمه تحصیلی و دانشگاهی :
با توجه به موقعیت جغرافیایی صربستان و بالا بودن سطح کیفیت زندگی در آن و هزینه های پایین
دارالترجمه پارسیس با داشتن کارشناسان و مشاوران زبده مهاجرت آماده ارائه اطلاعات مفید به متقاضیان تحصیل در تایلند و همچنین ترجمه رسمی مدارک جهت دریافت ویزای تحصیلی و همچنین ترجمه سایت های دانشگاه های مورد نظر جهت آگاهی از آخرین اطلاعات در خصوص مدارک درخواست شده از جانب دانشگاه مربوطه و مقالات علمی و انتخاب رشته و توصیف رشته و گرایش ها و پیش نیاز های تحصیلی و ترجمه رزومه های شما عزیزان از قبیل رزومه های شغلی و تحصیلی از فارسی به آلبانیایی می باشد
دارالترجمه پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه فارسی به آلبانیایی ، آلبانیایی به فارسی ، آلبانیایی به انگلیسی ، انگلسی به آلبانیایی مقالات علمی و پژوهش جهت ارائه در سمینارها و کنفراس ها و همایش های علمی و ورک شاپ در رشته های مختلف تحصیلی از قبیل پزشکی ، مهندسی ، هنر و … خلاصه نمودن کتاب ها و جزوهای درسی به شما عزیزان می باشد
ترجمه کاری رسمی آلبانیایی
با توجه به گستردگی فعالیت تجاری ایران با کشور تایلند وجود نمایندگی شرکتهای رسمی ایرانی در کشورآلبانی همچنین وجود نمایندگی های رسمی شرکتهای صربستان در ایران و نیاز روز افزون به ترجمه قراردادهای اعطای نمایندگی لازم است به این نکته توجه بفرمایید در صورتی که قصد تنظیم قرارداد اعطای نمایندگی را دارید و سپس می خواهید این قرارداد به زبان آلبانیایی ترجمه شود نباید تیتر قرارداد شما به شکل ( قرار اعطای نمایندگی در کشور آلبانی) باشد اسم کشور نباید در تیتر قرارداد ذکر شود و اسم کشور باید در بطن متن قید شود اما در تیتر نباید قرار بگیرد و حتما قراردادهای اعطای نمایندگی باید به تایید اتاق بازرگانی برسد
سرچ و تحقیق اینترنتی به زبان آلبانیایی
در صورتی که نیازمند بررسی یک موضوع و گرفتن اطلاعات خاص در زمینه یک محصول و دست یافتن به اطلاعات موسسات ، سازمان ها ، شرکت ها ، یا ارائه یک تحقیق به زبان آلبانیایی هستید اما با زبان آلبانیایی آشنایی ندارید متخصصین دارالترجمه رسمی پارسیس با داشتن دانش تخصصی در خصوص سرچ اینترنتی و با بهره گیری از بهترین منابع در کنار شما خواهند و با کمترین هزینه نتیجه دقیق را در اختیار شما قرار می دهند برای بهره گیری از این خدمات لازم است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم
ترجمه متون دست نویس
در صورتی که قصد ترجمه کردن متون دست نویس ( دست نوشته ) خود از فارسی به آلبانیایی / آلبانیایی به فارسی جهت ارائه به سفارت آلمان / سوئیس / اتریش / بلژیک را دارید که هیچ مهری ندارد بایذ به اطلاع شما برسانیم که متون فاقد مهر قابلیت ترجمه رسمی را ندارد و ترجمه به صورت غیر رسمی انجام خواهد شد اما لازم است هنگام ارائه ترجمه متن دست
ترجمه پاسپورت به زبان آلبانیایی با تایید دادگستری و وزارت خارجه
در صورتی که برای ثبت شرکت یا مواردی از این قبیل در یکی از کشورهای آلبانیایی زبان نیاز به ترجمه پاسپورت به زبان آلبانیایی با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه داشتید باشید لازم است که پاسپورت شما تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد اما در صورتی که تاریخ اعتبار پاسپورت منقضی شده است لازم است آن را تعویض نمایید تا پاسپورت شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران برسد
ترجمه سایت
با توجه به گستردگی روابط ایران با کشور تایلند وحضور روز افزون محصولات این کشورها در ایران و وجود نمایندگی های رسمی محصولات این کشورها و نیاز فراوان به ترجمه سایت های این شرکت ها از آلبانیایی به زبان فارسی و همچنین ترجمه سایت های موسسات گردشگری ایرانی فعال در زمینه گردشگری و جذب گردشگر آلبانیایی زبان به ایران و نیاز ترجمه سایت های این موسسات به صورت دقیق و تخصصی به زبان آلبانیایی درالترجمه رسمی پارسیس با کادری مجرب و متخصص در زمینه های مختلف اقدام به ارائه خدمات ترجمه زبان آلبانیایی با بالاترین کیفیت و پایین ترین قیمت می نماید
نکات مهم و اساسی در ترجمه سایت
با توجه به اینکه سایت شما بیان کننده محصولات ، خدمات ، و هویت و ساختار سازمان شما می باشد لازم است که ترجمه سایت به صورت صحیح و دقیق انجام شود لذا لازم است که زمانی که می خواهید ترجمه سایت خود را از آلبانیایی به فارسی و یا فارسی به آلبانیایی
انجام دهید لازم است که ترجمه به صورت دقیق انجام شود و با توجه به اینکه طراح سایت و شخصی مسئول جاگذاری مطالب در سایت با زبان آلبانیایی آشنایی ندارد لازم است از دارالترجمه و یا مترجم زبان آلبانیایی که قصد ترجمه سایت شما را دارد درخواست نمایید پایین هر پارگراف ترجمه آن را قرار دهید تا طراح سایت مکان جاگذاری مطالب را به صورت صحیح انجام دهد
ترجمه رسمی احکام قضایی از فارسی به آلبانیایی
در صورتی که نیازمند ترجمه احکام قضایی از فارسی به آلبانیایی می باشید لازم است که حکم صادر شده روی سربرگ قوه قضاوئیه بوده و دارای مهر شعبه صادر کننده رای باشد و حکم ( احکام ) صادر شده توسط شعبه صادر کننده تایید شود و عبارت ( ترجمه بلامانع است ) در زیر برگ حکم قید شود و توسط شعبه صادر کننده حکم مهر شود تا قابلیت ترجمه رسمی و تایید از سوی دادگستری و وزارت امورخارجه را پیدا بکند
ترجمه رسمی فارسی به آلبانیایی نامه صرافی
ترجمه رسمی نامه صرافی از فارسی به آلبانیایی تنها پس از تایید نامه صرافی از سوی اتحادیه صرافان مقدور می باشد لذا در صورتی که قصد ترجمه رسمی فارسی به آلبانیایی نامه صرافی را دارید لازم در ابتدا از تایید نامه از سوی اتحادیه صرافان مطمئن شوید زیرا اتحادیه صرافان به راحتی نامه صرافی را تایید نمی کند
ترجمه رسمی نامه تمکن مالی از فارسی به آلبانیایی
با توجه به اینکه بانک های نامه های تمکن مالی را به زبان انگلیسی صادر می کنند لازم است که شما از بانک درخواست نمایید نامه تمکن مالی را به زبان فارسی به شما ارائه نماید و بعد از دریافت نامه تمکن مالی از بانک آن را به تایید اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی برسانید تا قابلیت ترجمه رسمی برسانید . توجه به اینکه لازم و ضروری است که برخی از بانک ها تنها در تهران ( اداره بین الملل ) دارند بنابرای اگر از شعبه شهرستان گواهی تمکن مالی را دریافت می کنید زمان لازم جهت تایید در اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی در تهران را در نظر بگیرید
لازم به ذکر است حداقل موجودی مدنظر سفارت های آلبانیایی زبان ۱۵۰ میلیون تومان می باشد و به این نکته توجه بکنید اگر این مبلغ به صورت یکباره در حساب شما واریز شود سفارت از شما درخواست می نماید ریشه پول را مشخص نمایید و توصیه می شود واریزی پول در طی چند دفع انجام شود
تخفیف در ترجمه رسمی آلبانیایی
در حال حاضر تخفیف در ترجمه رسمی آلبانیایی تنها درت سفارش دوم و در سفارشات بالای یک میلیون اعمال می شود و در صورتی که شفارش دوم در فاصله یک هفته از زمان سفارش اول باشد و ارزش سفارش دوم شما بالای یک میلیون تومان باشد ۱۰% تخفیف در سفارش دوم اعمال خواهد شد.
قیمت ترجمه رسمی آلبانیایی
ردیف | نوع سند | هزینه ترجمه (ریال) |
۱ | ریز نمرات دبیرستان ، پیشدانشگاهی (هرترم) | ۲۰۰۰۰۰ |
۲ | ریزنمرات دانشگاه (هرترم) | ۲۴۰۰۰۰ |
۳ | کارت شناسایی | ۳۰۰۰۰۰ |
۴ | کارت معافیت | |
۵ | کارت ملی | |
۶ | ابلاغیه، اخطار قضایی | ۴۰۰۰۰۰
|
۷ | برگه مرخصی | |
۸ | توصیه نامه تحصیلی(بعد از تحصیلات سوم راهنمایی) | |
۹ | جواز اشتغال به کار | |
۱۰ | حکم بازنشستگی(کوچک) | |
۱۱ | دفترچه بیمه | |
۱۲ | دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیشدانشگاهی | |
۱۳ | ریزنمرات دبستان ، راهنمایی(هرسال) | |
۱۴ | سند تلفن همراه | |
۱۵ | شناسنامه | |
۱۶ | فیش مستمری(کوچک) | |
۱۷ | کارت بازرگانی هوشمند | |
۱۸ | کارت عضویت نظام مهندسی | |
۱۹ | کارت نظام پزشکی | |
۲۰ | کارت واکسیناسیون تا سه نوع واکسن | |
۲۱ | کارت پایان خدمت | |
۲۲ | گزارش ورود و خروج از کشور | |
۲۳ | گواهی اشتغال به تحصیل | |
۲۴ | گواهی تجرد ، تولّد ، فوت | |
۲۵ | گواهینامه رانندگی | |
۲۶ | گواهی ریز نمرات دانشگاهی | |
۲۷ | گواهی عدم خسارت خوردرو(نیم برگ) | |
۲۸ | گواهی عدم سوءپیشینه | |
۲۹ | اساسنامه ثبت شرکتها فرمی(هر صفحه) | ۶۰۰۰۰۰
|
۳۰ | اوراق مشارکت و اوراق قرضه | |
۳۱ | انواع قبض (مالیات، پرداخت بیمه، آب، برق و ۰۰۰) | |
۳۲ | برگ تشحیص مالیات ، مالیات قطعی (هرصفحه) | |
۳۳ | برگ آزمایش پزشکی(کوچک) | |
۳۴ | برگ جلب ، احضاریه | |
۳۵ | برگ سابقه بیمه تامین اجتماعی(هر صفحه) | |
۳۶ | پروانه دائم پزشکی | |
۳۷ | پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی | |
۳۸ | پروانه نشر و انتشارات | |
۳۹ | پروانه وکالت | |
۴۰ | پرینتهای بانکی کوچک (تا ۱۰ سطر) | |
۴۱ | تقدیر نامه و لوح سپاس ، حکم قهرمانی (کوچک) | |
۴۲ | ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع | |
۴۳ | جواز دفن | |
۴۴ | جواز کسب | |
۴۵ | روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (کوچک) | |
۴۶ | ریز مکالمات تلفن (هر صفحه) | |
۴۷ | سر فصل دروس (هر صفحه) | |
۴۸ | سند وسائط نقلیه سبک | |
۴۹ | فیش حقوقی (کوچک) | |
۵۰ | فیش مستمری (بزرگ) | |
۵۱ | کارت مباشرت | |
۵۲ | کارنامه توصیفی ابتدائی (هر صفحه) | |
۵۳ | کارت واکسیناسیون بیش از سه نوع واکسن | |
۵۴ | گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف | |
۵۵ | گذرنامه (بدون روادید) | |
۵۶ | گواهی بانکی یا سپرده بانکی | |
۵۷ | گواهی پایان تحصیلات کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکترا | |
۵۸ | گواهی فنی و حرفهای (یک رو) | |
۵۹ | گواهی عدم خسارت خودرو (تمام برگ) | |
۶۰ | گواهیها (سایر موارد) | |
۶۱ | لیست بیمه کارکنان کوچک (تا ده نفر) | |
۶۲ | اجاره نامه، بنچاق و صلحنامه محضری (هر صفحه) | ۸۰۰۰۰۰ |
۶۳ | اساسنامه، ثبت شرکت غیر فرمی (هر صفحه) | |
۶۴ | بیمه شخص ثالث، قرارداد بیمه (هر صفحه) | |
۶۵ | ترازنامه شرکتها، اظهار نامه مالیاتی (هر صفحه) | |
۶۶ | تقدیرنامه، لوح سپاس و حکم قهرمانی ( بزرگ) | |
۶۷ | پروانه پایان کار ساختمان (هر صفحه) | |
۶۸ | پروانه دفترچهای یا شناسنامه ساختمان (هر صفحه) | |
۶۹ | پروانه مهندسی (هر صفحه) | |
۷۰ | پرینتهای بانکی بزرگ (بیش از ۱۰ سطر) | |
۷۱ | حکم اعضای هیئت علمی، حکم کارگزینی | |
۷۲ | حکم افزایش حقوق، حکم بازنشستگی | |
۷۳ | دفترچه بازرگانی | |
۷۴ | روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات (بزرگ) | |
۷۵ | فیش حقوقی (بزرگ) | |
۷۶ | قرارداد استخدامی (هر صفحه) | |
۷۷ | کارت شناسایی کارگاه (هر صفحه) | |
۷۸ | گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی (هر صفحه) | |
۷۹ | گواهی حصر وراثت | |
۸۰ | لیست بیمه کارکنان بزرگ (هر صفحه) | |
۸۱ | مبایعهنامه و اجارهنامه با کد رهگیری (هر صفحه) | |
۸۲ | موافقت اصولی | |
۸۳ | آگهی تأسیس (ثبت شرکتها، روزنامه رسمی) | ۱۰۰۰۰۰۰
|
۸۴ | اوراق محضری (تعهدنامه، رضایتنامه، استشهادنامه، اقرار نامه) (هر صفحه) | |
۸۵ | بارنامه (هر صفحه) | |
۸۶ | برگ آزمایش پزشکی (بزرگ) | |
۸۷ | برگ سبز گمرکی (هر صفحه) | |
۸۸ | برگ نظریه کارشناسی ملک | |
۸۹ | پروانه بهرهبرداری (پشت و رو) | |
۹۰ | جواز تأسیس | |
۹۱ | دفترچه وکالت | |
۹۲ | سند ازدواج یا رونوشت آن | |
۹۳ | سند وسائط نقلیه سنگین | |
۹۴ | سند مالکیت (دفترچهای) | |
۹۵ | قیمنامه (هر صفحه) | |
۹۶ | گواهی اشتغال به کار با شرح وظایف | |
۹۷ | مالیات بر ارث (هر صفحه) | |
۹۸ | وکالتنامه (نیم برگ) | |
۹۹ | اظهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکتنامه (پشت و رو) | ۱۴۰۰۰۰۰ |
۱۰۰ | اوراق قضایی (دادنامه، رای دادگاه، پرونده حقوقی) (هر صفحه) | |
۱۰۱ | سند طلاق یا رونوشت آن | |
۱۰۲ | سند مالکیت (تک برگی) | |
۱۰۳ | قرارداد (هر صفحه) | |
۱۰۴ | وکالتنامه بزرگ (هر صفحه) | |
تبصره۱- در ازای هر یک از خدمات زیر مبلغ ۵۰۰۰۰ ریال به هزینههای مذکور در نرخنامه افزوده میشود: الف) هزینه های دفتری(کپی، پلمپ و غیره)؛ ب) ترجمه هر صفحه گذرنامه حاوی مهر، امضاء یا روادید؛ ج) ترجمه هر انتقال در سند مالکیت؛ تبصره۲- برای هر مورد ثبت وقایع ازدواج و طلاق یا فوت همسر، هر فرزند، توضیحات و یا وفات صاحب شناسنامه ۲۵۰۰۰ ریال به هزینه های مذکور در نرخنامه افزوده میشود. تبصره ۳- هزینه نسخه اضافه در هر زمان ۲۵% هزینه ترجمه می باشد و پس از شش ماه، نسخه اول کار جدید محسوب می شود. تبصره ۴- ارائه رسید مشتمل بر نوع، تعداد، مشخصات صاحب سند، تاریخ تحویل، زمان استرداد و میزان دستمزد در هنگام دریافت مدارک توسط دفاتر ترجمه رسمی الزامی است. تبصره ۵- عدم ارائه رسید و یا عدم رعایت تعرفه توسط دارالترجمه یا مترجم رسمی، مطابق ماده ۶ قانون راجع به ترجمه اظهارات و اسناد در محاکم و دفاتر رسمی مصوب ۱۳۱۶/۳/۲۰ با اصلاحات و الحاقات بعدی تخلف بوده و متقاضی میتواند با مراجعه مستقیم به اداره کل اسناد و امور مترجمان واقع در میدان حسن آباد، کوچه شهید صدری و یا از طریق درگاه اینترنتی ( www.ekfam.ir) شکایات خود را مطرح و پیگیری نماید. تبصره ۶– منظور از هر صفحه، صفحات A4با حدود ۱۸ تا ۲۲ سطر است. |
مرکز ترجمه پارسیس خدمات ترجمه اسناد ذیل را از آلبانیایی به فارسی – فارسی به آلبانیاییی ارائه میدهد
ریز نمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه ، کارت شناسایی ، کارت معافیت ، کارت ملی ابلاغیه اخطار قضایی ، برگه مرخصی ، توصیه نامه تحصیلی ، جواز اشتغال به کار ، حکم بازنشستگی ، دفترچه بیمه ، دیپلم پایان تحصیلات متوسطه یا پیش دانشگاهی ، ریزنمرات دبستان ، ریز نمرات راهنمایی سند تلفن همراه ، شناسنامه ، فیش مستمری ، کارت بازرگانی هوشند ، کارت عضویت نظام مهندسی ، کارت نظام پزشکی ، کارت واکسیناسیون ، کارت پایان خدمت ، گزارش ورود و خروج از کشور ، گواهی اشتغال به تحصیل ، ، گواهی تجرد ، تولد ، فوت ، گواهینامه رانندگی ، گواهی ریزنمرات دانشگاهی ، گواهی عدم خسارت خودرو، گواهی عدم سوء پیشینه ، اساسنامه ثبت شرکت ها ، اوراق مشارکت و اوراق قرضه ، انواع قبض ( مالیات ، پرداخت بیمه ، آب برق) ، برگ تشخیص مالیات ، مالیات قطعی ، برگ آزمایش پزشکی ، برگ جلب ، احضاریه ، برگ سابقه بیمه ، پروانه دائم پزشکی ، پروانه مطب ، پروانه مسئولیت فنی ، پروانه نشر ، پروانه وکالت ، پرینت های بانکی ، تقدیرنامه ، حکم قهرمانی ، ثبت علائم تجاری ، ثبت اختراع ، جواز دفن ، جواز کسب ، روزنامه تغییرات و تصمیمات ، ریز مکالمات تلفن ، سرفصل دروس ، سند وسائط نقلیه ، فیش حقوقی ، فیش مستمری ، کارت مباشرت ، کارنامه تو صیفی ابتدائی ، گواهی اشتغال به کار بدون شرح وظایف ، گذرنامه ، گواهی بانکی با سپرده بانکی ، گواهی پایان تحصیلات کاردانی ، کارشناسی ، کارشناسی ارشد ، دکترا ، گواهی فنی و حرفه ای ، گواهی عدم خسارت خودرو ، لیست بیمه کارکنان ، اجاره نامه ، بنچاق ، صلح نامه ، اساسنامه ، ثبت شرکت غیر فرمی ، بیمه شخص ثالث ، قرارداد بیمه ، تر ازنامه شرکت ، اضهارنامه مالیاتی ، تقدیرنامه ، لوح سپاس و حکم قهرمانی ، پروانه پایان کار ساختمان پروانه دفترچه ای یا شناسنامه ساختمان ، پروانه مهندسی ، پرینت های بانکی بزرگ ، حکم اعضای هیئت علمی ، حکم کارگزینی ، حکم افزایش حقوق ، حکم بازنشتگی ، دفترچه بازرگانی ، روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات ، فیش حقوقی ، قرارداد استخدامی ، کارت شناسایی کارگاه ، گواهی پزشکی ، گزارش پزشکی قانونی ، گواهی حصر و وراثت ، لیست بیمه کارکنان مبایعنامه آگهی تاسیس ، اوراق محضری ، بارنامه ، برگ آزمایش پزشکی ، برگ سبز گمرکی ، برگ نضریه کارشناسی ملک ، پروانه بهره برداری ، جواز تاسیس ، دفترچه وکالت ، سند ازدواج ، سند وسائط نقلیه سنگین ، سند مالکیت ، قیم نامه ، گواهی اشتغال به کار ، مالیات بر ارث ، وکالتنامه ، اضهارنامه ، تقاضای ثبت شرکت ، شرکت نامه ، اوراق قضایی ( دادنامه ، رای دادگاه ، پرونده حقوققی ) سند طلاق ، یا رونوشت آن ، سند مالکیت ، قرارداد ، وکالتنامه بزرگ ،
مترجم رسمی زبان آلبانی : در حال حاضر مترجم رسمی زبان آلبانی در ایران وجود ندارد لذا مرکز ترجمه پارسیس اسناد شما عزیزان را به صورت غیر رسمی ترجمه می نماید
Parsis Translation Center
With an experienced staff and professional translators, Parsis Translation Bureau is ready to provide services to dear clients regarding official translation of Albanian -Persian and Persian- Albanian texts as well as simultaneous interpretation of seminars, conferences and business conversations.
Professional Albanian Translator Albanian Translator (Farsi to Albanian & vice versa)
If you are an exhibitor in exhibitions or fairs in Iran and look for a Albanian translator and interpreter who can both welcome and handle your stand visitors and show you the best attractions around the cities apart from offering their professional skills,
If you are a visitor to an exhibition or fair and need an interpreter to attend to a business meeting,
If you like to travel to Iran and look for Albanian translator and guide at the same time,
If you seek for an interpreter to accompany you during your business tour of Iran,
I can offer you interpreting and translating services in Iran. I can meet your needs efficiently bearing in mind that your satisfaction is my ordering concern.
For further information, do not hesitate to contact me
۰۰۹۸۹۳۷۳۸۰۸۸۹۴ (WhatsApp)
۰۰۹۸۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ (Telegram)
skype: ail ghobyshavi
Albanian interpreter in Iran, chinese interpreter in Iran, Italian interpreter in Iran, German interpreter in Iran, English interpreter in Iran
Albanian translator in Iran, Arabic translator in Iran /Russian translator in Iran, Farsi translator in Iran, chinese translator in Iran, Italian translator in Iran
Albanian to Persian translator, Arabic to Persian translator, Spanish to Persian translator, Turkish to Persian translator, Albanian to Persian translator
Albanian to Persian translator
Albanian to Persian (Farsi) translation
Persian (Farsi) to Albanian translation
English to Persian (Farsi) translator
Persian (Farsi) to Albanian translator
Albanian to Persian (Farsi) translation office
Persian (Farsi) to Albanian translation office
Albanian to Persian (Farsi) translation office in Iran
Persian (Farsi) to Albanian translation office in Iran
Albanian to Persian (Farsi) translation office in Tehran
Persian (Farsi) to Albanian translation office in Tehran
Albanian to Persian (Farsi) translator in Tehran
Persian (Farsi) to Albanian translator in Tehran
Albanian to Persian (Farsi) interpreter in Tehran
Persian (Farsi) to Albanian interpreter in Tehran
Albanian to Persian (Farsi) interpreter in IRAN
Persian (Farsi) to Albanian interpreter in IRAN
Official translation of Albanian to Persian (Farsi) translation
Official translation of Persian (Farsi) to Albanian translation
مکتب بارسیس للترجمه ألبانیه القانونیه
مکتب بارسیس للترجمه الأذریه مع امتلاک فریق ذوی الخبره من المترجمین المحترفین للترجمه النصوص من ألبانیه إلى الفارسیه والفارسیه إلى ألبانیه ، الإنجلیزیه إلی ألبانیه ، ألبانیه إلی الإنجلیزیه و الترجمه الفوریه للندوات والمؤتمرات والمحادثات التجاریه، تقدم خدماتها بأعلى جوده
إذا کنت من المشارکین فی المعارض الإیرانیه و کنت تبحث عن مترجم اللغه الفارسیه و ألبانیه لکی یرحیب و یتعامل مع الزوار
إذا کنت زائر معرض فی إیران و تحتاج إلی مترجم للحضور فی اجتماع عمل
إذا کنت ترغب فی السفر إلی إیران و تبحث عن مترجم و التوجیه فی نفس الوقت
إذا کنت تبحث عن مترجم لبحث المعلومات فی الإنترنت باللغه ألبانیه
إذا کنت تبحث عن مترجم لترجمه البرید الإلکترونی و المراسلات التجاریه
إذا تحتاج بحث انواع المنتجات للتصدیر
إذا کنت تبحث عن مترجم للترجمه عبر الهاتف
إذا تحتاج المراسله التجاریه فی ظروف الممتازه
إذا تحتاج حجز فندق فی جمیع انحاء العالم إذا تحتاج مرشد سیاحی فی الرحلات السیاحیه
إذا تحتاج حجز صاله فی جمیع انحاء العالم
إذا محتاج انجاز الترجمه التجاریه بواسطه خریج فرع قانون التجاره الدولیه
إذا محتاج مترجم للتصدیر و الاستیراد
إذا محتاج مترجم للترجمه عبر الإنترنت و دون حضور
إذا محتاج مترجم للترجمه الشفویه ألبانیه
إذا کنت تسعی للحصول علی مترجم لمرافقتک خلال جوله عملک فی إیران
یمکننی أن اقدم لکم خدمات الترجمه فی إیران
لمزید من المعلومات یرجی الإتصال بنا
۰۰۹۸۹۳۷۳۸۰۸۸۹۴ (WhatsApp)
۰۰۹۸۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ (Telegram)
skype: ail ghobyshavi
کلید واژه ها :