دارالترجمه رسمی زبان نائورو   - دارالترجمه رسمی پارسیس
زبان نائورو

 دارالترجمه رسمی زبان نائورو  

 دارالترجمه رسمی زبان نائورو
 

دارالترجمه پارسیس به عنوان مرکز تخصصی ترجمه نائورو  با بکارگیری  کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترحمه تخصصی  متون حقوقی ، فنی ، مدارک ،  اشعا ر   و … از نائورو  به فارسی – و فارسی به نائورو  و نائورو   به انگلیسی و انگلیسی به نائورو  و  ترجمه همزمان  ( ترجمه شفاهی ) جهت سیمینارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی  آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز به صورت مستقیم  و بدون واسطه با کمترین قیمیت و بالاترین کیفیت  می باشد

دارالترجمه آنلاین زبان نائورو

دارالترجمه پارسیس مفتخر است بعنوان دارالترجمه  آنلاین زبان نائورو در راستای کاهش هزینه ها و  ارج نهادن به وقتمشتریان  و جلوگیری از  اتلاف وقت در ترافیک شهری این امکان را فراهم نموده است تا در کمترین زمان ممکن از خدمات ترجمه آنلاین زبان نائورو استفاده نمایید 

برای استفاده از خدمات ترجمه  آنلاین زبان نائورو کافی است فایل متن مورد نظر خود را به  شماره ۰۹۱۰۰۱۱۲۸۳۵ واتساپ تلگرام  و یا سروش ارسال نمایید و یا اینکه با موبایل خود از کلیه صفحات متنی که قصد ترجمه کردن آن را دارید عکس بگیرید و تصاویر  آن را از طریق تلگرام برای ما ارسال کنید. تیم دارالترجمه پارسیس ظرف چند دقیقه قیمت و زمان تحویل ترجمه متن از فارسی به  نائورو، نائورو به فارسی ، انگلیسی به نائورو ، نائورو به انگلیسی  را به شما اعلام می نماید تا در صورت تمایل با پرداخت هزینه ترجمه  در کمترین زمان ممکن  از خدمات ترجمه  زبان نائورو دارالترجمه پارسیس استفاده نمایند    

ترجمه فایل صوتی و تصویری

ترجمه فایل های  صوتی از قبیل آهنگ و شعر و  فایل های صوتی (سمینارها و همایش ها )  و  فایل های تصویری از قبیل ، آهنگ ، شعر ، ویدیو  ، کلیپ ، تیزر تبلیغاتی ، فیلم های آموزشی ، ، مستندهای آموزشی از زبان نائورو        کرواتی به فارسی و از فارسی به نائورو      در این مرکز صورت می پذیرد

شما می توانید ترجمه فایل تصویری خود را به صورت مستقیم ترجمه نمایید و ترجمه  فارسی آن را بر روی کاغذ تحویل بگیرید و یا اینکه فایل شما در ابتدا پیاده سازی شود یعنی  و هر آنچه را که  مترجم می شنود  به نائورو       تایپ می نماید و سپس در زیر هر پاراگراف ترجمه آن را قید می کند و یا اینکه ترجمه فایل تصویری خود را به صورت دوبله و یا زیر نویس تحویل بگیرید

البته بنابه نوع درخواست مشتری قیمت  ترجمه فایل صوتی و تصویری تعیین می شود

 

ترجمه شفاهی / همزمان ( رسمی و غیر رسمی ) نائورو            

در صورتی که برای حضور در دفتر اسناد رسمی ، دفتر ازدواج و طلاق، دادگاه خانواده ، دادگاه عمومی و انقلاب ، سفارت هند نیاز به حضور مترجم رسمی نائورو        داشتید دارالترجمه رسمی پارسیس با بکاری گیری مترجمین رسمی زبان  نائورو       حرفه ای و متعهد و مورد تایید قو ه قضائیه آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز  می باشد ، همچنین  در صورتی که برای جلسات کاری  ، انعقاد قرارداد  ، مسافرت خارج از کشور نیاز به مترجم  شفاهی / همزمان غیر رسمی  زبان  نائورو      داشتید دارالترجمه پارسیس با کادری مجرب با کمترین قیمت و بالاترین کیفیت آماده ارائه خدمات به شما عزیزان می باشد

 پرکردن فرم سفارت :

در صورتی که در پر کردن فرم روادید سفارت هند مشکلی دارید و به زبان نائورو    آشنایی ندارید مشاوران مهاجرت و مترجمین نائورو     دارالترجمه رسمی پارسیس با کمترین هزینه فرمهای سفارت شما  عزیران را پر می کنند لذا کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

ترجمه فوری ۲۴ ساعته رسمی نائورو   :

دارالترجمه رسمی پارسیس با بکارگیری ۱۶ مترجم رسمی قوه قضائیه متعهد بسته به نیاز مشتری  ترجمه های رسمی نائورو   را همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه  و در صورت نیاز با تایید سفارت هند را به صورت عادی  (یک هفته ) ،  نیمه فوری (۳ الی ۴ روزه ) ، فوری ( ۴۸ ساعته ) ،  خیلی خیلی فوری ( کمتر از ۲۴ ساعت ) ارائه می نماید  که بسته به نیاز مشتری و حجم مدارک  قیمت ترجمه رسمی تعیین می گردد ، لازم به ذکر است در ترجمه های فوری و خیلی خیلی فوری  که نیاز به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه دارد جهت سرعت بخشیدن به سیر ترجمه و گرفتن تاییدات در کمترین زمان دارالترجمه رسمی پارسیس ترجمه را با مهر مترجم به متقاضی تحویل میدهد و متقاضی خود به دادگستری و وزارت امورخارجه واقع در میدان امام خمینی تهران جهت گرفتن تاییدات مراجعه می نماید که در این حالت متقاضی می تواند تایید دادگستری و وزارت امورخارجه را یک روزه دریافت نماید

ترجمه قسطی نائورو  :

در حال حاضر دارالترجمه رسمی پارسیس برای مشتریان عزیز این امکان را فراهم نموده تا در سفارشهای ترجمه غیر رسمی نائورو       بالای دو میلیون تومان با توجه به حجم و مبلغ ترجمه غیر رسمی  نائورو      با پرداخت بخشی از مبلغ ترجمه بخشی از ترجمه متن خود را دریافت نمایند

ترجمه رسمی انگلیسی به نائورو       

در حال حاضر  مترجم رسمی انگلیسی به نائورو     مورد تایید قوه قضائیه در ایران وجود ندارد لذا جهت ترجمه رسمی مدارک خود لازم است که مدارک خود را در ابتدا  به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده و یا سفارت کشور صادر کننده در ایران برسانید و سپس مهر سفارت تایید کننده را به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسانید که در این صورت پس از دریافت تاییدات لازم  مدرک شما   توسط دارالترجمه پارسیس ترجمه رسمی به فارسی می شود و سپس ترجمه  فارسی همراه با اصل مدرک تایید شده توسط وازرت امورخارجه به مترجم رسمی نائورو        جهت ترجمه رسمی ارائه می شود و شما عزیزان  تنها ظرف چند روز ترجمه رسمی انگلیسی به نائورو         را دریافت خواهید نمود که در صورت نیاز به تایید دادگستری خواهد رسید البته لازم به ذکر است که بیشتر سفارتخانه های موجود در تهران در تایید مدارک سلیقه ای عمل می کنند و در بعضی موارد مشاهده شده که مدارک صادر شده را تایید نمی کنند لذا بهترین مورد تایید مدرک در سفارت ایران در کشور صادر کننده می باشد

ترجمه رسمی فنلاندی به نائورو    :

در حال حاضر مترجم رسمی نائورو       به نائورو     در ایران وجود ندارد برای این کار لازم که شما مدرک خود را درنائوروبه صورت رسمی  به انگلیسی ترجمه نمایید و ترجمه رسمی انگلیسی را به تایید کنسول ایران درنائورو برسانید و سپس مهر کنسول ایران را به تایید وزارت امورخارجه ایران واقع در میدان امام خمینی تهران به تایید برسانید و سپس دارالترجمه رسمی پارسیس مدرک شما را از انگلیسی به صورت رسمی ترجمه می نماید و ترجمه فارسی موجود را به صورت رسمی به نائورو ترجمه می کند.

ترجمه رسمی آدرس 

در صورتی که برای اعلام آدرس خود به یک شرکت ، اداره ، سازمان و … در کشورنائورو نیازمند این می باشید که  آدرس خود را به صورت رسمی ترجمه نمایید  لازم است که مدرکی که در ان  آدرس و نام شما قید شده باشد ترجمه نمایید . برای اینکار  شما می توانید سند مالکیت سیم کارت ایرانسل ، همراه اول ، رایتل ، قبض عوارض شهرداری ، اجاره نامه و … را به زبان نائورو     با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه نمایید البته لازم است کپی صفحه اول پاسپورت فردی که نام ایشان در مدرک ذکر شده به همراه اصل مدرک  ارسال نمایید تا ترجمه مدرک شما در کمترین زمان ممکن انجام شود

ترجمه پزشکی نائورو     به فارسی و فارسی به نائورو    : 

تندرستی و سلامتی یکی از با ارزش ترین و مهم ترین داشته های هر انسان است و تلاش انسان برای  درمان آسیب ها و بیماری ها از ابتدای خلقت انسان در کنار مذهب و حتی بعنوان بخشی از آن وجود داشته است و هر زمان که بواسطه بیماری و یک حادثه سلامتی انسان مورد تهدید قرار بگیرد و آسیب ببیند  انسان در پی این خواهد بود که سلامتی خود را بازیابد حتی اگر درمان در خارج مرزهای کشور فرد باشد در صورتی که قصذ دارید نظر پزشک دیگری را در مورد بیماری خود جویا شوید و یا به دلیل اینکه تکنولوژی درمان بیماری مورد نظر در کشور شما وجود نداشته باشد و شما  قصد مسافرت کردن  به کشور دیگری را داشته باشید و فرایند درمان خود را در کشور هند تکمیل کنید تیم دارالترجمه پارسیس این امکان را به شما می دهد تا با  بکارگیری مترجمین شفاهی زبان نائورو  زبده متخصص  با پزشکان و مراکز درمانی نائورو تماس بگیرید  و یا اینکه نماینده های فارسی زبان و مسلط به زبان نائورو      به صورت حضوری به مرکز درمانی مراجعه می نمایند و اقدام به رزرو نوبت و انجام کارهای پزشکی و در صورت نیاز اقدام  به همراهی بیمار جهت ترجمه شفاهی نائورو         به فارسی و فارسی به نائورو     می نمایند جهت استفاده از خدمات دارالترجمه پارسیس  و دریافت تشریفات فرودگاهی و همراهی بیمار در این زمینه کافی است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

مشاوران زبده مرکز ترجمه پارسیس در رشته های پزشکی زیر دارای تخصص بالایی بوده و بهترین مشاوره ها را به شما ارائه می نمایند

اطفال / ارتوپدی / بیماریهای اعصاب / بیماریهای دهان و دندان / بیماریهای ریوی / پوست / جراحی کلیه و مجاری ادرار / جراحی مغز و اعصاب / چشم پزشکی / قلب و عروق / بیماریهای کبد و گوارش

ترجمه تحصیلی و  دانشگاهی :

با توجه به موقعیت جغرافیایی هند و بالا بودن سطح کیفیت زندگی در آن و هزینه های پایین

دارالترجمه پارسیس با داشتن کارشناسان و مشاوران زبده مهاجرت آماده ارائه اطلاعات مفید به متقاضیان تحصیل در هند و همچنین ترجمه رسمی مدارک جهت دریافت ویزای تحصیلی و همچنین ترجمه سایت های دانشگاه های مورد نظر  جهت آگاهی از آخرین اطلاعات در خصوص مدارک درخواست شده از جانب دانشگاه مربوطه و مقالات علمی و انتخاب رشته و توصیف رشته و گرایش ها و پیش نیاز های تحصیلی و ترجمه رزومه های شما عزیزان از قبیل رزومه های شغلی و تحصیلی از فارسی به نائورو       می باشد

دارالترجمه پارسیس آماده ارائه خدمات ترجمه فارسی به نائورو     ، نائورو         به فارسی ، نائورو         به انگلیسی ، انگلسی به نائورو         مقالات علمی  و پژوهش  جهت ارائه در سمینارها و کنفراس ها و همایش های علمی  و ورک شاپ در رشته های مختلف تحصیلی از قبیل پزشکی ، مهندسی ، هنر  و … خلاصه نمودن کتاب ها و جزوهای درسی به شما عزیزان می باشد

ترجمه کاری رسمی نائورو         

با توجه به گستردگی فعالیت تجاری ایران با کشورنائورو و وجود نمایندگی شرکتهای رسمی ایرانی در کشورنائورو همچنین وجود نمایندگی های رسمی شرکتهای نائورو   در ایران و  نیاز روز افزون به ترجمه قراردادهای اعطای نمایندگی   لازم است به این نکته توجه بفرمایید در صورتی که قصد تنظیم قرارداد اعطای نمایندگی را دارید و سپس می خواهید این قرارداد به زبان نائورو      ترجمه شود نباید تیتر قرارداد شما به شکل ( قرار اعطای نمایندگی در کشور نائورو) باشد اسم کشور نباید در تیتر قرارداد ذکر شود  و اسم کشور باید در بطن متن قید شود اما در تیتر نباید قرار بگیرد و حتما قراردادهای اعطای نمایندگی باید به تایید اتاق بازرگانی برسد

سرچ و تحقیق اینترنتی به زبان نائورو         

در صورتی که  نیازمند بررسی یک موضوع و گرفتن اطلاعات خاص در زمینه یک محصول و  دست  یافتن به  اطلاعات موسسات ، سازمان ها ، شرکت ها ، یا ارائه یک تحقیق به زبان نائورو       هستید اما با زبان نائورو       آشنایی ندارید  متخصصین دارالترجمه رسمی پارسیس با داشتن دانش تخصصی در خصوص سرچ اینترنتی و با بهره گیری از بهترین منابع در کنار شما خواهند و با کمترین هزینه نتیجه دقیق را در اختیار شما قرار می دهند برای بهره گیری از این خدمات لازم است با ما تماس بگیرید تا در کنار شما باشیم

ترجمه متون دست نویس 

در صورتی که قصد ترجمه کردن متون دست نویس ( دست نوشته ) خود  از فارسی به نائورو         / نائورو         به فارسی  جهت ارائه به سفارت آلمان / سوئیس / اتریش / بلژیک  را دارید که هیچ مهری ندارد بایذ به اطلاع شما برسانیم که متون فاقد مهر قابلیت ترجمه رسمی را ندارد و ترجمه به صورت غیر رسمی انجام خواهد شد  اما لازم است هنگام ارائه ترجمه متن دست

ترجمه پاسپورت به زبان نائورو    با تایید دادگستری و وزارت خارجه 

در صورتی که برای ثبت شرکت یا مواردی از این قبیل  در یکی از کشورهای نائورو      زبان  نیاز به ترجمه پاسپورت به زبان نائورو      با تایید دادگستری  و وزارت امور خارجه داشتید باشید  لازم است که پاسپورت  شما تاریخ اعتبار آن منقضی نشده باشد اما در صورتی که تاریخ اعتبار پاسپورت منقضی شده است لازم است آن را تعویض نمایید تا پاسپورت شما قابلیت ترجمه رسمی پیدا بکند و به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران برسد

 

ترجمه سایت 

با توجه به گستردگی روابط ایران با نائورو و حضور روز افزون محصولات این کشور در ایران و وجود نمایندگی های رسمی  محصولات این کشورها  و نیاز فراوان به ترجمه سایت های این شرکت ها  از نائورو      به زبان فارسی و همچنین ترجمه سایت های موسسات گردشگری  ایرانی فعال در  زمینه گردشگری  و جذب گردشگر نائورو      زبان به ایران و نیاز ترجمه سایت های این موسسات  به صورت دقیق و تخصصی به زبان نائورو    درالترجمه رسمی پارسیس با کادری مجرب و متخصص در زمینه های مختلف اقدام به ارائه خدمات ترجمه زبان نائورو    با بالاترین کیفیت و پایین ترین قیمت می نماید

نکات مهم و اساسی در ترجمه سایت

با توجه به اینکه  سایت شما بیان کننده محصولات ، خدمات ، و هویت و ساختار سازمان شما می باشد لازم است که ترجمه سایت به صورت صحیح و دقیق انجام شود لذا لازم است که زمانی که می خواهید ترجمه سایت خود را از نائورو      به فارسی و یا فارسی به نائورو    انجام دهید لازم است که ترجمه به صورت دقیق انجام شود و با توجه به اینکه طراح سایت و شخصی مسئول جاگذاری مطالب در سایت با زبان نائورو      آشنایی ندارد لازم است از دارالترجمه و یا مترجم زبان نائورو         که قصد ترجمه سایت شما را دارد درخواست نمایید پایین هر پارگراف ترجمه آن  را قرار دهید تا طراح سایت مکان جاگذاری مطالب را به صورت  صحیح انجام دهد

ترجمه رسمی احکام قضایی از فارسی به نائورو         

در صورتی که نیازمند ترجمه احکام قضایی از فارسی به نائورو     می باشید لازم است که حکم صادر شده روی سربرگ قوه قضاوئیه بوده و دارای مهر شعبه صادر کننده رای باشد و حکم ( احکام ) صادر شده توسط شعبه صادر کننده تایید شود و عبارت ( ترجمه بلامانع است ) در زیر برگ حکم قید شود و توسط شعبه صادر کننده حکم مهر شود تا قابلیت ترجمه رسمی و تایید از سوی دادگستری و وزارت امورخارجه را پیدا بکند

ترجمه رسمی فارسی به نائورو نامه صرافی 

ترجمه رسمی نامه صرافی از فارسی به نائورو تنها پس از تایید نامه صرافی از سوی اتحادیه صرافان مقدور می باشد لذا در صورتی که قصد ترجمه رسمی فارسی به نائورو      نامه صرافی را دارید لازم در ابتدا از تایید نامه از سوی اتحادیه صرافان مطمئن شوید زیرا اتحادیه صرافان به راحتی نامه صرافی را تایید نمی کند

ترجمه رسمی نامه تمکن مالی از فارسی به نائورو         

با توجه به اینکه بانک های نامه های تمکن مالی را به زبان انگلیسی صادر می کنند لازم است که شما از بانک درخواست نمایید نامه تمکن مالی را به زبان فارسی به شما ارائه نماید و بعد از دریافت نامه تمکن مالی از بانک آن را به تایید اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی برسانید تا قابلیت ترجمه رسمی برسانید . توجه به اینکه لازم و ضروری است که برخی از بانک ها تنها در تهران ( اداره بین الملل ) دارند بنابرای اگر از شعبه شهرستان گواهی تمکن مالی را دریافت می کنید زمان لازم جهت تایید در اداره بین الملل بانک صادر کننده گواهی تمکن مالی در تهران را در نظر بگیرید

لازم به ذکر است حداقل موجودی مدنظر سفارت های نائورو       زبان ۱۵۰ میلیون تومان می باشد و به این نکته توجه بکنید اگر این مبلغ به صورت یکباره در حساب شما واریز شود سفارت از شما درخواست می نماید ریشه پول را مشخص نمایید و توصیه می شود واریزی پول در طی چند دفع انجام شود

تخفیف در ترجمه رسمی نائورو       

در حال حاضر تخفیف در ترجمه رسمی نائورو    تنها درصورت سفارش دوم و در سفارشات بالای یک میلیون اعمال می شود و در صورتی که شفارش دوم در فاصله یک هفته از زمان سفارش  اول باشد و  ارزش سفارش دوم شما بالای یک میلیون تومان باشد  ۱۰% تخفیف در سفارش دوم  اعمال خواهد شد.

آموزش زبان نائورو 

تدریس زبان نائورو  توسط اساتید دانشگاه و مدرسین حرفه ای  صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان نائورو از راه دو ر و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرید

تایپ متون نائورویی

در صورتی که تصویری دارید که به زبان نائورویی می باشد و قصد دارید آن را تایپ نموده و آن را به صورت فایل word دریافت نمایید تا بتوانید جهت طراحی کاتالوگ و مواردی از این قبیل از آن استفاده کنید اما با زبان نائورویی آشنایی ندارید نگران نباشید دارالترجمه رسمی پارسیس در کمترین زمان و با کمترین هزینه تصاویر و متن شما که به زبان نائورویی است را تایپ نموده و فایل word آن را  در اختیار شما قرار می دهد

زبان نائورو 

جمهوری نائورو  کشور جزیره‌ای و کوچک در منطقه میکرونزیقارهٔ اقیانوسیه است. نائورو در اقیانوس آرام جنوبی واقع شده و پایتخت آن یارن است. نائورو در قدیم «جزیره دلپذیر» نامیده می‌شد و در سال ۱۹۶۸۸ مستقل شد.

زبان‌های رسمی این کشور انگلیسی و نائورویی هستند و واحد پول رایج در آن دلار استرالیا است. نائورو با ۹۳۰۰۰ نفر جمعیت، کم‌جمعیت‌ترین کشور جهان پس از واتیکان است. کشور نائورو هم‌چنین با ۲۱۱ کیلومتر مربع مساحت، کوچک‌ترین جمهوری در جهان است. نزدیک‌ترین همسایه آن جزیره بانابا در کشور کیریباتی است که در ۳۰۰۰ کیلومتری شرق نائورو  واقع شده‌است

زبان‌های رسمی این کشور انگلیسی و نائورویی هستند و واحد پول رایج در آن دلار استرالیا است. نائورو با ۹۳۰۰۰ نفر جمعیت، کم‌جمعیت‌ترین کشور جهان پس از واتیکان است. کشور نائورو هم‌چنین با ۲۱۱ کیلومتر مربع مساحت، کوچک‌ترین جمهوری در جهان است. نزدیک‌ترین همسایه آن جزیره بانابا در کشور کیریباتی است که در ۳۰۰۰ کیلومتری شرق نائورو  واقع شده‌است

 مرکز ترجمه پارسیس  آماده ارائه خدمات  ترجمه اسناد زیر از نائورو  به فارسی و فارسی به مانکس می باشد

 
ریزنمرات دبیرستان ، پیش دانشگاهی ، دانشگاه ، کارت شناسایی ، کارت معافیت ، کارت ملی ابلاغیه اخطار قضایی ، برگه مرخصی  ، توصیه نامه تحصیلی ، جواز اشتغال به کار ، حکم بازنشستگی  ، دفترچه بیمه ، دیپلم پایان تحصیلات  متوسطه  یا پیش دانشگاهی  ، ریزنمرات دبستان ، ریز نمرات راهنمایی سند تلفن همراه ، شناسنامه  ، فیش مستمری  ، کارت بازرگانی هوشند  ، کارت عضویت نظام مهندسی ، کارت نظام پزشکی ، کارت واکسیناسیون  ، کارت پایان خدمت ، گزارش ورود و خروج از کشور ، گواهی اشتغال به تحصیل ،  ، گواهی تجرد  ، تولد  ، فوت  ،  گواهینامه رانندگی ،  گواهی ریزنمرات دانشگاهی   ، گواهی عدم خسارت خودرو،  گواهی عدم سوء پیشینه ،  اساسنامه ثبت شرکت ها  ،  اوراق مشارکت و اوراق قرضه ، انواع قبض ( مالیات ، پرداخت بیمه  ، آب برق) ، برگ تشخیص مالیات ، مالیات قطعی  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ جلب ، احضاریه  ، برگ سابقه بیمه ، پروانه  دائم پزشکی ، پروانه مطب  ، پروانه مسئولیت فنی  ، پروانه نشر ، پروانه وکالت   ، پرینت های بانکی  ، تقدیرنامه ،  حکم قهرمانی ، ثبت علائم تجاری  ، ثبت اختراع ، جواز دفن  ، جواز کسب ، روزنامه تغییرات و تصمیمات ،  ریز مکالمات تلفن ،  سرفصل دروس  ،  سند وسائط نقلیه   ، فیش حقوقی  ، فیش مستمری ،  کارت مباشرت   ، کارنامه تو صیفی  ابتدائی ، گواهی اشتغال به کار بدون شرح  وظایف ، گذرنامه  ، گواهی بانکی با سپرده بانکی  ، گواهی پایان تحصیلات کاردانی ، کارشناسی ، کارشناسی ارشد  ، دکترا ، گواهی فنی  و حرفه ای  ، گواهی عدم خسارت خودرو   ، لیست بیمه کارکنان ، اجاره نامه  ، بنچاق ، صلح نامه  ، اساسنامه  ، ثبت شرکت غیر فرمی  ، بیمه شخص ثالث  ، قرارداد بیمه ،  تر ازنامه  شرکت ، اضهارنامه مالیاتی  ، تقدیرنامه ، لوح سپاس  و حکم قهرمانی   ، پروانه پایان کار ساختمان پروانه دفترچه ای  یا شناسنامه ساختمان  ، پروانه مهندسی  ، پرینت های  بانکی بزرگ ،  حکم اعضای هیئت علمی ، حکم کارگزینی  ، حکم افزایش حقوق  ، حکم بازنشتگی ،  دفترچه بازرگانی  ، روزنامه رسمی تغییرات   و تصمیمات   ، فیش حقوقی ، قرارداد استخدامی  ، کارت شناسایی کارگاه  ، گواهی پزشکی  ، گزارش پزشکی قانونی  ، گواهی حصر و وراثت  ، لیست بیمه کارکنان مبایعنامه آگهی تاسیس  ، اوراق محضری   ، بارنامه  ، برگ آزمایش پزشکی  ، برگ سبز گمرکی  ، برگ نضریه کارشناسی ملک  ، پروانه بهره برداری ،  جواز تاسیس ، دفترچه وکالت  ، سند ازدواج  ، سند وسائط نقلیه سنگین  ، سند مالکیت  ، قیم نامه  ، گواهی اشتغال به کار  ، مالیات بر ارث ،  وکالتنامه  ، اضهارنامه  ، تقاضای ثبت شرکت  ، شرکت نامه  ، اوراق قضایی  ( دادنامه ، رای دادگاه  ، پرونده حقوققی  ) سند طلاق  ، یا رونوشت آن  ، سند مالکیت  ، قرارداد ،

سوالاتی  که کاربران از ما پرسیدند 

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود؟

ج- خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه،باید به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسد.

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک باید ابتدا به تایید  وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد .

س– آیاترجمه مدارک دانشگاهی پزشکی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج- این اسناد بایستی به  تأیید وزارت بهداشت برسد و در این مورد هم دانشگاههای دولتی و هم دانشگاه آزاد بایستی اسناد را به تایید وزارت بهداشت برسانند.

س – آیا ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (غیر  پزشکی) توسط  وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – کلیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی بایستی ابتدا به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد.

س – آیا ترجمه مدارک  رشته های پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک با تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی قابل تایید می باشد

س- ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – وکالتنامه ها و تعهدنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.

ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.

س- گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد؟

در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد.

الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام :این گواهیها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل تأیید است.

ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….،مدیر بخش …..،متخصص …. و….)

س- گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است.

س- مدارکی که خارج از ایران صادر شده چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ممهور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.

توجه:در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.

قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.

س- آیا ترجمه مدرک و خلاصه فوت توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل تایید است.

تمامی گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر این سازمان و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل ترجمه و تایید است.

کلیه مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم و پیش دانشگاهی با تایید  آموزش و پرورش منطقه قابل تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی تجرد توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه تایید می شود؟

ج – ترجمه گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید است و همچنین ارائه شناسنامه صاحب سند برای تایید گواهی تجرد الزامی است.

س- آیا ترجمه سند ازدواج  توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج- برای تایید ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه، ارائه شناسنامه یکی از زوجین الزامی است.

ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشدبا ارائه شناسنامه ، قابل تایید است

ترجمه عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید نیست.

س – آیا ترجمه سند طلاق توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج- برای ترجمه سند طلاق ارائه  شناسنامه الزامی است.

برای ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامی است.

ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد و با ارائه شناسنامه، قابل تایید است.

س-  آیا ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه گواهی سوء پیشینه طبق قانون تا یک ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وصیتنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیتانامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه جهت اسناد الزامی است. لازم است ذکر شود که اقلیتهای مذهبی از این قاعده مستثنی می باشند.

س – آیا ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت از  خدمت توسط وزارت دادگستری یا امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارت پایان خدمت و یا معافیت از خدمت با ارائه  اصل مدرک قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهینامه رانندگی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی ولادت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترحمه گواهی ولادت با مهر پزشک مربوطه و تایید سازمان نظام پزشکی قابل تایید است.

س- آیا ترجمه انواع کارت شناسایی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارتهای شناسایی صادره توسط ارگانهای دولتی، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تایید است.

ترجمه کارت ملی قابل تایید است.

ترجمه کارت دانشجویی، قابل تایید نیست.

کارتهای شناسایی صادره توسط شرکتهای خصوصی، با همراه روزنامه رسمی شرکت، قابل تایید است.

س- آیا ترجمه سند مالکیت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – سند مالکیت در صورتی که خوانا و بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تایید است. سند مالکیتی که در تاریخ ترجمه در دادگاهها برای آزادی متهم به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وکالتنامه ها توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – وکالتنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سر برگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر باشد.

س – آیا ترجمه مبایعه نامه یا بیعنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – بیعنامه در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت ، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه اجاره نامه توسط دادگستری و وزارت خارجه قابل تایید است ؟

ج – اجاره نامه در صورتی که در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه تعهدنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تعهدنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظیم شده باشد.

س – آیا تفویض وکالتنامه و سایر انواع نقل و انتقالات توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تفویض وکالتنامه و نقل و انتقالات در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تایید است.

در مورد تایید ترجمه تفویض وکالت، ارائه وکالتنامههای قبل برای استناد و رویت الزامی است.

س – آیا ترجمه اقرارنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اقرار نامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.

با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارک لازم برای تایید ترجمه الزامی میباشد.

س – آیا ترجمه استشهادیه توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟

ج – ترجمه استشهادیه قابل تایید رسمی دادگستری نمی باشد؛ مگر در دو مورد:

الف) استشهادیه اعلام آدرس مسکونی: ترجمه استشهادیه اعلام آدرس محل سکونت با تایید نیروی انتظامی منطقه مربوطه قابل تایید است.

ب) ترجمه استشهادیه افراد تحت تکفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تکفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسیدن به سن قانونی) در مورد افرادی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تایید است. در این مورد ارائه شناسنامه برای تایید استشهادیه الزامی است.

س- آیا ترجمه احکام توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام صادره توسط دادگاههای عمومی و انقلاب و همچنین صورتجلسه های دادگاه و گواهی های صادره از دادگاهها در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر “ترجمه بلامانع است” توسط شعبه صادر کننده باشد. در این مورد، احکام حصر واثت که توسط شعبه دادگاههای عمومی و احکام حجر و قیمنامه که توسط دایره سرپرستی صادر میشود، استثناء است.

س – آیا ترجمه احکام طلاق توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام طلاق یا اقرار عدم امکان سازش که منجر به جدائی نگردیده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست. چنانچه مراجعه کننده اظهار به جدایی نماید، ارائه سند طلاق یا شناسنامه که در آن واقعه طلاق به ثبت رسیده باشد برای استناد سند ترجمه شده الزامیست.

س- آیا ترجمه اظهارنامه و دادخواست توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اظهارنامه و دادخواست در صورتی که در مرحله اولیه باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س – آیا ترجمه مکاتبات بین سازمانهای دولتی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمانها داشته باشد مدرک و سند رسمی تلقی نمیشود و فقط مقررات و آئیننامه های قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه ارزیابی املاک توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – برگه ارزیابی املاک و مستغلات در صورتی قابل ترجمه و تایید است که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده و کانون کارشناسان دادگستری استان مربوطه آن را تایید کرده باشد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع ابتدایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه  قابل تایید است.

ترجمه گواهی پایان مقطع تحصیلات ابتدایی (پنجم ابتدایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع راهنمایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تایید است.

گواهی پایان مقطع تحصیلات راهنمایی (سوم راهنمایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

س – ایا ترجمه استعلام ثبت اسناد توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – استعلام ثبت اسناد در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.

س- آیا  ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط دادگستری و امور خارجه مورد تایید قرار می گیرد ؟

ج – مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقاطع متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید به تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

با توجه به گستردگی مدارک و اسناد و نیز اطلاعات مربوط به تأیید آنها توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ، امکان درج تمامی این اطلاعات در سایت دارالترجمه میسر نمیباشد. لذا برای دریافت هر گونه اطلاعات در این خصوص با دفتر دارالترجمه  تماس حاصل فرمایید.

مترجم رسمی زبان  نائورو  :  در حال حاضر مترجم رسمی زبان نائورو  در جمهوری اسلامی ایران  وجود ندارد لذا مرکز ترجمه پارسیس اسناد و مدارک شما عزیزان را به صورت غیر رسمی ترجمه می نماید 

تلفن

 نشانی سفارتخانه در تهران

نام کشور

۲۲۸۰۰۶۳

           ۱۰   خیابان اقدسیه شمارهآذر بایجان
۸۷۱۸۲۹۴-۸۷۱۹۱۸۹   میدان آرژانتین شماره  ۷  ساختمان ال ایتالیا‎آرژانتین 
۶۰۲۲۸۶۶-۹                میدان تجریش  خ ولیعصر خ یکتا  شماره  ۵ آفریقای جنوبی
۳۱۱۴۱۱۱-۵خیابان فردوسی روبروی بانک مرکزی شماره ۳۲۴ آلمان 
۸۷۱۰۷۵۳-۸۷۱۰۱۸۰میدان آفریقا شماره ۷۸ طبقه سوماتریش
۲۲۸۹۳۳۸دارآباد نرسیده به کاشانک شماره ۳۸اتیوپی
۸۰۸۲۶۶۶شهرک قدساردن 
۶۷۴۸۳۳خیابان جمهوری اسلامی خیابان رازی خیابان استاد شهریار شماره ۱ارمنستان
۲۰۵۲۰۳۰-۲۰۵۳۳۲۲بزرگراه آفریقا-  خیابان شهید عاطفی شرقی کوچه شبنم شماره ۴۵اروگوئه
۲۲۹۹۱۵۸خیابان پاسداران بالاتر از تقاطع فرمانیه خیابان بوستان کوی نسترنازبکستان
۸۷۱۴۴۶,۸۷۱۴۵۷۵-۶خیابان قائم مقام فراهانی خیابان آزادگان شماره ۱۴اسپانیا
۸۸۶۱۵۳,۸۷۲۴۴۵۶-۸خیابان خالد اسلامبولی  خیابان بیست و سوم شماره ۱۳استرالیا
۸۷۹۱۰۵۸بزرگراه آفریقا  خیابان بابک مرکزی  شماره ۲۴اسلواک
۸۷۱۶۸۷۳خیابان خالد اسلامبولی خیابان هفتم شماره ۱۰اسلونی 
۸۷۳۵۶۰۰-۸۷۳۵۰۴۰خیابان دکتر بهشتی  خیابان پاکستان کوچه جهارمافغانستان
۸۷۷۴۱۱۹خیابان ونک شماره ۱۰۱اکراین
۸۷۱۱۳۳۳-۴خیابان ولیعصر خیابان شهید دستگردی شماره ۳۳۵امارات متحده عربی
۸۷۱۷۲۵۱-۸۷۱۶۸۶۵خیابان قائم مقام فراهانی  شماره ۲۱۰ اندونزی
۶۷۵۰۱۱ – ۷خیابان فردوسی  شماره ۱۴۳انگلستان
۶۴۹۶۹۵۵ -۷خیابان نوفا لوشاتو شماره ۸۱ایتالیا
۲۲۲۷۶۷۲ – ۲۲۲۲۷۳۷بلوار میرداماد خیابان رازان شمالی  شماره ۸ ایرلند
۸۷۷۲۰۷۹-۸۷۷۳۳۸۳
۸۷۷۲۸۴۷ , ۸۸۸۰۲۷۵-۶
خیابان خالد اسلامبولی خیابان سی و یکم شماره ۱۶بحرین
۸۰۳۹۴۷۶ – ۸۰۳۳۴۹۸میدان ونک خیابان ونک  شماره ۵۸برزیل
۲۰۴۰۳۰۸خیابان ولیعصر خیابان دستگردی  شماره ۳۱۸برونئی دارالسلام
۲۰۰۹۱۴۵-۲۰۰۹۵۰۷خیابان شهید فیاض بخش خیابان شبدیز کوچه بابک شماره ۳بلژیک
۸۷۷۵۶۶۲-۸۷۷۵۰۳۷خیابان ولیعصر خیابان شهید عباسپور خیابان نظامی گنجوی  شماره ۸۲بلغارستان
۸۷۷۲۹۷۹-۸۰خیابان قندی  خیابان پنجم  ساختمان شماره ۱۴بنگلادش
۸۷۳۹۰۳۰-۸۷۳۷۷۷۴خیابان دکتر بهشتی  خیابان  حرم شماره ۱۷بوسنی و هرزگوین
بزرگراه آفریقا خیابان تابان غربی  شماره ۲۵بورکینافاسو
۹۳۴۳۳۲-۹۳۴۳۳۴خیابان دکتر فاطمی  خیابان احمد اعتماد زاده بلوک شماره ۱پاکستان
۸۷۷۲۱۳۲-۸۷۷۱۳۸۰خیابان ولیعصر خیابان شهید عباسپور خیابان نظامی گنجوی شماره ۴۰پرتقال 
۷۵۳۱۴۳۳-۷۵۳۷۷۰۸خیابان بهارستان پارک امین الدوله شماره ۴تایلند
۲۵۴۲۱۷۸خیابان پاسداران خیابان گلستان پنجم شماره ۹ترکمنستان
۳۱۱۵۲۹۹-۳۱۱۸۹۹۷خیابان فردوسی شماره ۳۱۴ترکیه
۲۰۵۰۲۰۳-۲۰۴۴۰۴۶بزرکراه آفریقا خیابان نور شماره ۷۳تونس

۸۷۱۸۰۲۲-۸۷۱۶۷۲۰

خیابان میرزای شیرازی کوچه علی میرزا حسنی شماره ۱۵چک
 ۲۲۹۱۲۴۰-۱خیابان پاسداران نگارستان هفتم شماره ۱۳چین
۲۰۳۰۰۰۸-۹خیابان دکتر علی شریعتی الهیه خیابان دشتی شماره ۱۸دانمارک
۶۷۱۱۶۱-۷۶۱۱۶۳خیابان نوفل لوشاتو شماره ۳۹روسیه
۷۵۰۹۳۰۹-۷۶۰۹۵۹خیابان فخر آباد شماره ۱۲رومانی
۷۸۱۷۹۲۲-۳خیابان احمد قیصر خیابان پنجم ژاپن
۲۰۵۱۴۷۷-۲۰۵۳۹۰۲بزرگراه آفریقا خیابان آرش شماره ۶سریلانکا
۸۷۸۶۶۸۸خیابان ولیعصر خیابان قبادیان شماره ۴۸/۲سنگال 
۲۲۹۶۸۰۲-۲۲۹۸۳۱۴خیابان پاسدارانسوئد
۲۶۸۲۲۶۶-۷خیابان الهیه خیابان بوستان شماره  ۱۳/۱سوئیس
۲۰۵۹۰۳۱-۲بزرگراه آفریقاخیابان ایرج شماره ۱۹ سوریه
۸۷۸۷۱۳۳-۴ بزرگراه آفریقا خیابان اسفندیار شماره ۱۶سودان
۸۷۹۶۵۰۹خیابان دکتر شریعتی خیابان سهیل شماره ۲۰سومالی
۲۲۲۴۳۵۰-۲۲۲۸۲۹۹بلوار میرداماد میدان مادر خیابان شاه نظری بن بست آذرکان شماره ۲صحرا
۲۲۱۰۶۷۲-۲۲۱۸۳۸۶خیابان  دکتر شریعتی  پل رومی کوچه کارمیان شماره ۱۷عراق
۲۰۵۰۰۸۵,۲۰۵۰۰۸۱-۲۰بزرگراه آفریقا بلوار صبا شماره ۱۰عربستان سعودی
۲۰۵۷۶۴۱ , ۲۰۵۶۸۳۱-۲بزرگراه آفریقا خیابان تندیس شماره ۱۰عمان
۶۷۶۰۰۱-۸خیابان نوفل لوشاتو شماره ۸۵فرانسه
۶۴۰۲۵۱۳-۶۴۶۴۵۰۱خیابان فلسطین شماره ۱۴۵فلسطین
۸۷۷۴۹۸۵-۷خیابان ولیعصرپایینتر از میدان ونک خیابان نیلو فنلاند
۲۰۵۵۱۳۴بزرگراه آفریقا خیابان گل آذین شماره ۲۴فلیپین
۲۲۹۹۷۹۴-۵خیابان شهید فلاحی خیابان کاوه پرزین شماره ۳۹قبرس
۲۰۵۱۲۵۵-۶خیابان دروس  خیابان هدایت شماره ۴قزاقستان
۲۰۵۱۲۵۵-۶بزرگراه آفریقاخیابان گل آذین شماره ۴قطر
۸۷۳۲۶۲۳-۶خیابان استاد مطهری خیابان شهید سرافراز شماره ۵۷کانادا
۲۵۸۹۹۲۳-۲۵۸۷۰۳۹خیابان پاسداران خیابان بهستان یکم شماره ۲۵کرواسی
۸۷۱۱۱۲۵-۸۷۳۴۱۲۷خیابان احمد قصیر شماره ۳۷کره جنوبی
۸۷۸۳۳۴۱بزرگراه آفریقا خیابان شهید دستگردی شماره ۳۴۹کره شمالی
۸۷۸۵۹۹۷-۸بزرگراه آفریقا خیابان مهیار شماره ۱۵کویت
۲۵۴۱۹۸۱-۲۵۵۸۹۵۷دروس خیابان هدایت  خیابان فریار شماره ۵کلمبیا
۸۷۹۰۷۹۵-۶بزرگراه آفریقا خیابان هرمز ستاری شماره ۶۰کنیا
۲۰۵۹۷۹۱-۲۲۵۷۸۰۹بزرگراه آفریقا خیابان شهید عاطفی شرقی بن بست شبنم شماره ۲۱کوبا
۲۲۹۵۱۳۵خیابان لواسانیگرجستان
۸۹۸۴۵۱خیابان شهید سپهبد قرنی خیابان شهید کلانتری شماره ۳۱لبنان
۸۷۸۷۲۶۲-۴بزرگراه آفریقا خیابان شهید یزدان پناه شماره ۳لهستان

۸۷۴۲۵۷۲-۸۷۴۲۸۱۵

خیابان استاد مطهری نرسیده به خیابان شهید مفتح شماره ۱۶۳لیبی
 ۲۰۰۹۳۶۰-۲۰۰۹۲۷۵خیابان ولیعصر –  محمودیه خیابان شهید مرتضی فیاضی شماره ۲۲مالزی
۲۰۵۷۹۳۷-۲۰۵۸۳۷۲بزرگراه آفریقا بلوار آرش شماره ۱۶مجارستان
۸۷۱۱۲۸۶-۲۰۴۹۹۶۸بزرگراه آفریقا خیابان اسفندیار شماره ۷۰مصر(دفتر حفاظت منافع )
۲۰۵۵۰۰۷-۲۰۵۹۷۰۳بزرگراه آفریقا خیابان ارمغان شرقی شماره ۴۷مغرب
نوشتهٔ پیشین
 دارالترجمه رسمی زبان مانکس  
نوشتهٔ بعدی
 دارالترجمه رسمی زبان ناواهو 

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

فهرست