ترجمه زبان اویغوری

دارالترجمه رسمی اویغوری

 

 

دارالترجمه زبان  اویغوری

دارالترجمه پارسیس مفتخر است به عنوان مرکز تخصصی ترجمه اویغوری با داشتن کادری مجرب و مترجمین حرفه ای در زمینه ترحمه شعر ، متون فنی از اویغوری به فارسی – و فارسی به اویغوری و  اویغوری به انگلیسی و انگلیسی به اویغوری و اویغوری  به روسی و اویغوری به عربی  و  ترجمه همزمان  ( ترجمه شفاهی ) جهت سیمینارها و همایش ها و مکالمات تجاری و توریست درمانی و پیاده سازی فیلم و فایل های صوتی  آماده ارائه خدمات به مشتریان عزیز به صورت مستقیم و بدون واسطه  با کمترین قیمیت و بالاترین کیفیت  می باشد

آموزش زبان اویغوری

تدریس زبان اویغوری توسط اساتید دانشگاه و مدرسین حرفه ای  صورت می گیرد و همچنین آموزش زبان اویغوری  از راه دور و به صورت اینترنتی امکان پذیر می باشد لطفا جهت کسب اطلاعات بیشتر با ما تماس بگیرد

زبان اویغوری  

اویْغوری یا زبان تُرکی اُیغوری زبان مردم اویغور است که در ترکستان شرقی واقع در غرب جمهوری دمکراتیک چین در ایالت سین‌کیانگ زندگی می‌کنند.

اصطلاح تاریخی اویغور، که به ساکنان ترک‌زبان سین‌کیانگ و زبانشان اطلاق می‌شود، در دههٔ ۱۳۰۰ هـ. ش (۱۹۲۰ میلادی) در پی ملی‌گرایی نوین به وجود آمد. قبل از آن، اصطلاح «ترکی» متداول بود که نزدیکی این زبان را با ازبکی (که آن اصطلاح نیز نوظهور است و امروزه جای اصطلاح «ترکی» را در ازبکستان گرفته) بهتر بیان می‌کرد.

طومارهای مکشوفه تورفان

تعداد کثیری از کتابها و نوشته‌ها به این زبان با خط اویغوری در دست است. در اواخر قرن نوزده میلادیتعداد کثیری از کتابهای مانوی به خط و زبان اویغوری از غاری در نزدیکی شهر تورفان کشف شد.

قضیه چنین است که در صحرای گوبی در آسیای مرکزی چندین شهر تمام در نتیجه توفان مخصوصی زیر شن رفته و مردم آن شهرها سرزمین خود را رها کرده و از آنجا رفتند و خانه‌های ایشان هم چنان در زیر شن ماند. از اواخر قرن نوزدهم میلادی برخی از مسافران متوجه شدند که کاغذ پاره‌هایی گاهی از زیر شنها بیرون می‌آید و بومیان برخی از آنها را به جای شیشه در و پنجره بکار می‌برند و خطوطی بر آن هست. انجمن جغرافیایی سن پطرزبورگ از سال ۱۸۹۳ تا ۱۸۹۵ در آنجا حفریات علمی کرد و سه سال دکتر کلمنتز فرستاده فرهنگستان علوم روسیه دنباله کار را گرفت و سپس چند تن دیگر از دانشمندان روسی در آنجا کار کردند. جایی که در آن حفریات کردند در شمال تورفان یعنی در جایگاه شهریست که سابقاً به آن کوشان می‌گفتند و مردم محلی به آن ” خوچو” و مردم چین به آن “کائو چانگ” می‌گفتند. پس از چندی دولت آلمان دسته‌ای از دانشمندان خود را سه بار پی در پی به آنجا فرستاد. در ۱۹۰۲ هیئتی به ریاست ” گرونودل” با اعانه فرهنگستان علوم مونیخ در سال ۱۹۰۴ هیئت دیگری به ریاست “فن لو کوک” به سرپرستی فرهنگستان برلن و در ۱۹۰۵ هیئت سومی به ریاست گرونودل و عضویت فن لو کوک به آنجا رفتند. سرانجام هیئت دیگری از فرانسه به ریاست پول پلیو مأمور این کار شد و نتایج مهمتری بدست آمد. از آن جمله در غاری در “تون-هوانگ” یک جایگاه پنهانی کشف کردند و طومارهای خطی بسیار گرانبها در آن جا یافتند که اکنون در کتابخانه پاریس است. در میان اسنادی که بدست آمده تعدادی متون مانوی است که کارل زالمان دانشمند مشهور روسی و “ف. و. ک. مولر دانشمند آلمانی متون زبان دری آن و رادلف عالم روسی و فن لو کوک عالم آلمانی متون ترکی آنها را با رنج فراوان خوانده‌اند. در میان متنهای ترکی کتابی است دربارهٔ اعتراف به گناه در دین مانی که باستان شناس معروف مجار ” سر اورل استاین” که بیشتر در هندوستان می‌زیسته به دست آورده و رادلف و فن لو کوک تدریجا آن را خوانده‌اند این کتاب به” خواس توانیفت” معروف است. در میان طومارهایی که در توئن هوانگ بدست آورده‌اند و مسافران اروپایی نتوانسته‌اند با خود ببرند و دولت چین آنها را به پکن برده و در کتابخانه مخصوصی که در آنجا ترتیب داده گذارده است طومار بزرگی است که تقریباً کامل است و چیزی از آن از میان نرفته است. شاوان و پلیو دانشمندان فرانسوی پی برده‌اند که این طومار یکی از کتابهای مانوی است و تفسیر آنها در مجله آسیایی پاریس منتشر کرده‌اند. اسناد دیگری به زبان و پارسی باستان و سغدی و چینی است.

 

خط

در زمان چنگیزخان چون مغول‌ها هنوز کتابت به زبان خود نداشتند، خط اویغوری اولین خط رسمی حکومتهای مغول شد. بعد از مسلمان شدن اویغورها، خط عربی جایگزین خط اویغوری گردید. شیوه  بهبودیافته خط عربی امروزه به عنوان الفبای رسمی این زبان در منطقه خودمختار شنجیانگ اویغور شناخته شده و به شکل گسترده چه توسط مردم و چه توسط دولت منتصب از مرکز محلی استفاده می‌شود.

  

دارالترجمه پارسیس : ترجمه اوستایی ، ترجمه اوستایی ، مترجم اوستایی ، مترجم اوستایی  در ایران ، ترجمه اوستایی ، ترجمه فوری اوستایی ،  ، ترجمه اویغوری 

اویغوری ، تعرفه ترجمه اویغوری  ، مترجم اویغوری در ایران ، مترجم اویغوری ، دارالترجمه اویغوری ، دارالترجمه اویغوری ، ترجمه رایگان اویغوری ، ترجمه اویغوری ، ترجمه همزمان اویغوری ، ترجمه شفاهی اویغوری ، مترجم اویغوری در طهران  ، مترجم اویغوری در تهران ، مترجم اویغوری  ، مترجم اویغوری در شیراز ،ترجمه مجانی اویغوری ، مترجم اویغوری

 
 :مترجمین مرکز ترجمه پارسیس در زبانهای زیر آماده ارائه خدمت به شما مشتریان عزیز می باشند
اوریه – انگلیسی – عربی – آلمانی – فرانسه – ایتالیایی – ترکی – اوستایی – ترکی آذربایجانی – روسی – کره ای – چینی – ارمنی – عربی – اسپانیایی – ژاپنی – اردو – پشتو – کردی – هلندی – سوئدی – اویغوری – رومانیایی – مجارستانی – تایلندی – هندی – گرجی – مالایی – لهستانی – آستوری – آسی – آفریکانس – آلبانیایی – ازبکی – اسپرانتو – استونیایی – اسلواکی اسلونیایی – اندونزی- اوکراینی – اویغوری – ایرلندی – ایسلندی – باسکی – بلاروسی – بلغاری – بلوچی – بنگالی – بوسنیایی – براهویی – تاتاری – تاگالوگ – ترکمنی – جاو ه ای – چکی – دانمارکی – سانسکریت – سواحیلی – سیسیلی – سینهالی – صربی – فنلاندی – قرقیزی – قزاقی – کردی سورانی – کرواتی – گیلیک اسکاتلندی – گالیسی – لاتین – لوکزامبورگی – لیتوانیایی – مراتی – ماندارین – مغولی – نروژی – والونی – ولزی – ویتنامی – یونانی  
 

سوالاتی  که کاربران از ما پرسیدند 

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دوره ابتدایی ، راهنمایی و یا متوسطه بدون مهر آموزش و پرورش توسط دادگستری و یا امور خارجه تآیید می شود؟

ج- خیر این مدارک لازم است علاوه بر مهر و امضای مسئولین مدرسه،باید به تأیید آموزش و پرورش منطقه نیز برسد.

س- آیا ترجمه مدارک تحصیلی دانشگاهی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک باید ابتدا به تایید  وزارت علوم، تحقیقات و فناوری برسد .

س– آیاترجمه مدارک دانشگاهی پزشکی توسط دادگستری و یا امور خارجه تایید می شود؟

ج- این اسناد بایستی به  تأیید وزارت بهداشت برسد و در این مورد هم دانشگاههای دولتی و هم دانشگاه آزاد بایستی اسناد را به تایید وزارت بهداشت برسانند.

س – آیا ترجمه مدارک دانشگاه آزاد (غیر  پزشکی) توسط  وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – کلیه مدارک دانشگاه آزاد اسلامی بایستی ابتدا به تأیید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسد.

س – آیا ترجمه مدارک  رشته های پزشکی و پیراپزشکی دانشگاه آزاد اسلامی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – این مدارک با تأیید معاونت دانشجویی وزارت بهداشت و درمان و آموزش پزشکی قابل تایید می باشد

س- ترجمه وکالتنامه ها در چه صورتی توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – وکالتنامه ها و تعهدنامه هایی که برای کشورهای خارجی تنظیم میگردد، لازم است نام کشور مورد نظر در متن قید گردد.

ضمناً برای تأیید این اسناد، ارسال شناسنامه موکل یا متعهد الزامی است.

س- گواهی کار چه شرایطی باید داشته باشد؟

در عنوان گواهی به هیچ وجه عباراتی نظیر به سفارت محترم …. و یا به وزارت امور خارجه و غیره درج نگردد.

الف- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی عام :این گواهیها در صورتیکه ممهور به مهر شرکت یا اداره کارگزینی باشند قابل تأیید است.

ب- گواهیهای صادره توسط شرکتهای سهامی خاص:ارسال دفترچه بیمه، روزنامه رسمی شرکت (یا کپی ممهور به مهر شرکت) و مدرک تحصیلی مرتبط (در صورت درج عباراتی نظیر کارشناس ….،مدیر بخش …..،متخصص …. و….)

س- گواهی های صادره توسط بانک ها چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – برای تأیید هر گونه گواهی و پرینتهای بانکی صادره توسط شعب مختلف بانکها، اخذ مهر امور بین الملل همان بانک الزامی است.

س- مدارکی که خارج از ایران صادر شده چه شرایطی باید داشته باشند تا ترجمه رسمی آنها تایید گردد؟

ج – ارائه اصل مدرک یا فتوکپی برابر با اصل آن که ممهور به مهر و امضای سفارت جمهوری اسلامی ایران در آن کشور باشد.

توجه:در کشور آمریکا، سفارت پاکستان در واشنگتن حافظ منافع ایران است.

قبل از ترجمه مدارک خارجی، لازم است این مدارک به تأیید وزارت امور خارجه ایران در تهران برسد.

س- آیا ترجمه مدرک و خلاصه فوت توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج – خلاصه فوت به همراه و ممهور به مهر ثبت احوال و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل تایید است.

تمامی گواهینامه های صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر این سازمان و با ارائه شناسنامه باطل شده متوفی قابل ترجمه و تایید است.

کلیه مدارک تحصیلی زیر دیپلم و دیپلم و پیش دانشگاهی با تایید  آموزش و پرورش منطقه قابل تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی تجرد توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه تایید می شود؟

ج – ترجمه گواهی تجرد در صورتی که توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه یا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصیه) صادر شده باشد، قابل تایید است و همچنین ارائه شناسنامه صاحب سند برای تایید گواهی تجرد الزامی است.

س- آیا ترجمه سند ازدواج  توسط وزارت دادگستری و امور خارجه تایید می شود؟

ج- برای تایید ترجمه سند ازدواج توسط وزارت دادگستری و امور خارجه، ارائه شناسنامه یکی از زوجین الزامی است.

ترجمه رونوشت سند ازدواج در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشدبا ارائه شناسنامه ، قابل تایید است

ترجمه عقد انقطاعی (مدت دار) قابل تایید نیست.

س – آیا ترجمه سند طلاق توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج- برای ترجمه سند طلاق ارائه  شناسنامه الزامی است.

برای ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامی است.

ترجمه رونوشت سند طلاق در صورتی که از طرف دفترخانه صادر شده و ممهور به مهر دفترخانه باشد و با ارائه شناسنامه، قابل تایید است.

س-  آیا ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه توسط وزارت دادگستر ی و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه گواهی سوء پیشینه طبق قانون تا یک ماه پس از تاریخ صدور قابل تایید است و سندی که تاریخ آن گذشته باشد قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وصیتنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه وصیتنامه در سربرگ محضر با مهر و امضا سر دفتر و همراه با شناسنامه وصی و موصی قابل تایید است و چنانچه وصی فوت نموده باشد، تنفیذ وصیتانامه در دادگاه به ضمیمه ترجمه جهت اسناد الزامی است. لازم است ذکر شود که اقلیتهای مذهبی از این قاعده مستثنی می باشند.

س – آیا ترجمه کارت پایان خدمت یا معافیت از  خدمت توسط وزارت دادگستری یا امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارت پایان خدمت و یا معافیت از خدمت با ارائه  اصل مدرک قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهینامه رانندگی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه گواهینامه رانندگی همراه با اصل قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه گواهی ولادت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترحمه گواهی ولادت با مهر پزشک مربوطه و تایید سازمان نظام پزشکی قابل تایید است.

س- آیا ترجمه انواع کارت شناسایی توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – ترجمه کارتهای شناسایی صادره توسط ارگانهای دولتی، با مهر و امضا سازمان مربوطه، قابل تایید است.

ترجمه کارت ملی قابل تایید است.

ترجمه کارت دانشجویی، قابل تایید نیست.

کارتهای شناسایی صادره توسط شرکتهای خصوصی، با همراه روزنامه رسمی شرکت، قابل تایید است.

س- آیا ترجمه سند مالکیت توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – سند مالکیت در صورتی که خوانا و بدون قلم خوردگی و ممهور به مهر ثبت اسناد در آخرین ستون نقل و انتقال باشد، قابل ترجمه و تایید است. سند مالکیتی که در تاریخ ترجمه در دادگاهها برای آزادی متهم به وثیقه گذاشته شده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س- آیا ترجمه وکالتنامه ها توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – وکالتنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در دفاتر اسناد رسمی و در سر برگ محضر تهیه و ممهور به مهر و امضاء سر دفتر باشد.

س – آیا ترجمه مبایعه نامه یا بیعنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است؟

ج – بیعنامه در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت ، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه اجاره نامه توسط دادگستری و وزارت خارجه قابل تایید است ؟

ج – اجاره نامه در صورتی که در سربرگ محضر با مهر و امضاء سردفتر باشد و با ارائه اصل سند مالکیت، قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه تعهدنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تعهدنامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سر دفتر تنظیم شده باشد.

س – آیا تفویض وکالتنامه و سایر انواع نقل و انتقالات توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – تفویض وکالتنامه و نقل و انتقالات در صورتی که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد، قابل ترجمه و تایید است.

در مورد تایید ترجمه تفویض وکالت، ارائه وکالتنامههای قبل برای استناد و رویت الزامی است.

س – آیا ترجمه اقرارنامه توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اقرار نامه در صورتی قابل ترجمه و تایید است که در سربرگ محضر و با مهر و امضاء سردفتر باشد.

با توجه به متن اقرارنامه، ارائه مدارک لازم برای تایید ترجمه الزامی میباشد.

س – آیا ترجمه استشهادیه توسط دادگستری و امور خارجه تایید می شود ؟

ج – ترجمه استشهادیه قابل تایید رسمی دادگستری نمی باشد؛ مگر در دو مورد:

الف) استشهادیه اعلام آدرس مسکونی: ترجمه استشهادیه اعلام آدرس محل سکونت با تایید نیروی انتظامی منطقه مربوطه قابل تایید است.

ب) ترجمه استشهادیه افراد تحت تکفل: ترجمه استشهاده افراد تحت تکفل (پدر، مادر، خواهر تا زمان تجرد و برادر تا زمان رسیدن به سن قانونی) در مورد افرادی که در خارج از کشور مشغول به کار هستند و کفالت خانواده را بر عهده دارند، قابل تایید است. در این مورد ارائه شناسنامه برای تایید استشهادیه الزامی است.

س- آیا ترجمه احکام توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام صادره توسط دادگاههای عمومی و انقلاب و همچنین صورتجلسه های دادگاه و گواهی های صادره از دادگاهها در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر “ترجمه بلامانع است” توسط شعبه صادر کننده باشد. در این مورد، احکام حصر واثت که توسط شعبه دادگاههای عمومی و احکام حجر و قیمنامه که توسط دایره سرپرستی صادر میشود، استثناء است.

س – آیا ترجمه احکام طلاق توسط دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد ؟

ج – احکام طلاق یا اقرار عدم امکان سازش که منجر به جدائی نگردیده باشد، قابل ترجمه و تایید نیست. چنانچه مراجعه کننده اظهار به جدایی نماید، ارائه سند طلاق یا شناسنامه که در آن واقعه طلاق به ثبت رسیده باشد برای استناد سند ترجمه شده الزامیست.

س- آیا ترجمه اظهارنامه و دادخواست توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – اظهارنامه و دادخواست در صورتی که در مرحله اولیه باشد، قابل ترجمه و تایید نیست.

س – آیا ترجمه مکاتبات بین سازمانهای دولتی توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – ترجمه مدارکی که جنبه مکاتبه بین سازمانها داشته باشد مدرک و سند رسمی تلقی نمیشود و فقط مقررات و آئیننامه های قابل ترجمه و تایید است.

س – آیا ترجمه ارزیابی املاک توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید است ؟

ج – برگه ارزیابی املاک و مستغلات در صورتی قابل ترجمه و تایید است که توسط کارشناس رسمی دادگستری انجام شده و کانون کارشناسان دادگستری استان مربوطه آن را تایید کرده باشد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع ابتدایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه  قابل تایید است.

ترجمه گواهی پایان مقطع تحصیلات ابتدایی (پنجم ابتدایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

ترجمه کلیه مدارک مقطع راهنمایی با مهر و امضا مدیر آموزشگاه مربوطه و تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه قابل تایید است.

گواهی پایان مقطع تحصیلات راهنمایی (سوم راهنمایی) علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید با تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

س – ایا ترجمه استعلام ثبت اسناد توسط وزارت دادگستری و امور خارجه قابل تایید می باشد؟

ج – استعلام ثبت اسناد در صورتی قابل ترجمه و تایید است که ممهور به مهر ثبت اسناد منطقه مربوطه باشد.

س- آیا  ترجمه رسمی مدارک تحصیلی توسط دادگستری و امور خارجه مورد تایید قرار می گیرد ؟

ج – مدارک و ریز نمرات و گواهی های مقاطع متوسطه علاوه بر مهر و امضا مدیر آموزشگاه باید به تایید آموزش و پرورش منطقه مربوطه برسد.

با توجه به گستردگی مدارک و اسناد و نیز اطلاعات مربوط به تأیید آنها توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ، امکان درج تمامی این اطلاعات در سایت دارالترجمه میسر نمیباشد. لذا برای دریافت هر گونه اطلاعات در این خصوص با دفتر دارالترجمه  تماس حاصل فرمایید

تلفن

 نشانی سفارتخانه در تهران

نام کشور

۲۲۸۰۰۶۳

           ۱۰   خیابان اقدسیه شمارهآذر بایجان
۸۷۱۸۲۹۴-۸۷۱۹۱۸۹   میدان آرژانتین شماره  ۷  ساختمان ال ایتالیا‎آرژانتین 
۶۰۲۲۸۶۶-۹                میدان تجریش  خ ولیعصر خ یکتا  شماره  ۵ آفریقای جنوبی
۳۱۱۴۱۱۱-۵خیابان فردوسی روبروی بانک مرکزی شماره ۳۲۴ آلمان 
۸۷۱۰۷۵۳-۸۷۱۰۱۸۰میدان آفریقا شماره ۷۸ طبقه سوماتریش
۲۲۸۹۳۳۸دارآباد نرسیده به کاشانک شماره ۳۸اتیوپی
۸۰۸۲۶۶۶شهرک قدساردن 
۶۷۴۸۳۳خیابان جمهوری اسلامی خیابان رازی خیابان استاد شهریار شماره ۱ارمنستان
۲۰۵۲۰۳۰-۲۰۵۳۳۲۲بزرگراه آفریقا-  خیابان شهید عاطفی شرقی کوچه شبنم شماره ۴۵اروگوئه
۲۲۹۹۱۵۸خیابان پاسداران بالاتر از تقاطع فرمانیه خیابان بوستان کوی نسترنازبکستان
۸۷۱۴۴۶,۸۷۱۴۵۷۵-۶خیابان قائم مقام فراهانی خیابان آزادگان شماره ۱۴اسپانیا
۸۸۶۱۵۳,۸۷۲۴۴۵۶-۸خیابان خالد اسلامبولی  خیابان بیست و سوم شماره ۱۳استرالیا
۸۷۹۱۰۵۸بزرگراه آفریقا  خیابان بابک مرکزی  شماره ۲۴اسلواک
۸۷۱۶۸۷۳خیابان خالد اسلامبولی خیابان هفتم شماره ۱۰اسلونی 
۸۷۳۵۶۰۰-۸۷۳۵۰۴۰خیابان دکتر بهشتی  خیابان پاکستان کوچه جهارمافغانستان
۸۷۷۴۱۱۹خیابان ونک شماره ۱۰۱اکراین
۸۷۱۱۳۳۳-۴خیابان ولیعصر خیابان شهید دستگردی شماره ۳۳۵امارات متحده عربی
۸۷۱۷۲۵۱-۸۷۱۶۸۶۵خیابان قائم مقام فراهانی  شماره ۲۱۰ اندونزی
۶۷۵۰۱۱ – ۷خیابان فردوسی  شماره ۱۴۳انگلستان
۶۴۹۶۹۵۵ -۷خیابان نوفا لوشاتو شماره ۸۱ایتالیا
۲۲۲۷۶۷۲ – ۲۲۲۲۷۳۷بلوار میرداماد خیابان رازان شمالی  شماره ۸ ایرلند
۸۷۷۲۰۷۹-۸۷۷۳۳۸۳
۸۷۷۲۸۴۷ , ۸۸۸۰۲۷۵-۶
خیابان خالد اسلامبولی خیابان سی و یکم شماره ۱۶بحرین
۸۰۳۹۴۷۶ – ۸۰۳۳۴۹۸میدان ونک خیابان ونک  شماره ۵۸برزیل
۲۰۴۰۳۰۸خیابان ولیعصر خیابان دستگردی  شماره ۳۱۸برونئی دارالسلام
۲۰۰۹۱۴۵-۲۰۰۹۵۰۷خیابان شهید فیاض بخش خیابان شبدیز کوچه بابک شماره ۳بلژیک
۸۷۷۵۶۶۲-۸۷۷۵۰۳۷خیابان ولیعصر خیابان شهید عباسپور خیابان نظامی گنجوی  شماره ۸۲بلغارستان
۸۷۷۲۹۷۹-۸۰خیابان قندی  خیابان پنجم  ساختمان شماره ۱۴بنگلادش
۸۷۳۹۰۳۰-۸۷۳۷۷۷۴خیابان دکتر بهشتی  خیابان  حرم شماره ۱۷بوسنی و هرزگوین
بزرگراه آفریقا خیابان تابان غربی  شماره ۲۵بورکینافاسو
۹۳۴۳۳۲-۹۳۴۳۳۴خیابان دکتر فاطمی  خیابان احمد اعتماد زاده بلوک شماره ۱پاکستان
۸۷۷۲۱۳۲-۸۷۷۱۳۸۰خیابان ولیعصر خیابان شهید عباسپور خیابان نظامی گنجوی شماره ۴۰پرتقال 
۷۵۳۱۴۳۳-۷۵۳۷۷۰۸خیابان بهارستان پارک امین الدوله شماره ۴تایلند
۲۵۴۲۱۷۸خیابان پاسداران خیابان گلستان پنجم شماره ۹ترکمنستان
۳۱۱۵۲۹۹-۳۱۱۸۹۹۷خیابان فردوسی شماره ۳۱۴ترکیه
۲۰۵۰۲۰۳-۲۰۴۴۰۴۶بزرکراه آفریقا خیابان نور شماره ۷۳تونس

۸۷۱۸۰۲۲-۸۷۱۶۷۲۰

خیابان میرزای شیرازی کوچه علی میرزا حسنی شماره ۱۵چک
 ۲۲۹۱۲۴۰-۱خیابان پاسداران نگارستان هفتم شماره ۱۳چین
۲۰۳۰۰۰۸-۹خیابان دکتر علی شریعتی الهیه خیابان دشتی شماره ۱۸دانمارک
۶۷۱۱۶۱-۷۶۱۱۶۳خیابان نوفل لوشاتو شماره ۳۹روسیه
۷۵۰۹۳۰۹-۷۶۰۹۵۹خیابان فخر آباد شماره ۱۲رومانی
۷۸۱۷۹۲۲-۳خیابان احمد قیصر خیابان پنجم ژاپن
۲۰۵۱۴۷۷-۲۰۵۳۹۰۲بزرگراه آفریقا خیابان آرش شماره ۶سریلانکا
۸۷۸۶۶۸۸خیابان ولیعصر خیابان قبادیان شماره ۴۸/۲سنگال 
۲۲۹۶۸۰۲-۲۲۹۸۳۱۴خیابان پاسدارانسوئد
۲۶۸۲۲۶۶-۷خیابان الهیه خیابان بوستان شماره  ۱۳/۱سوئیس
۲۰۵۹۰۳۱-۲بزرگراه آفریقاخیابان ایرج شماره ۱۹ سوریه
۸۷۸۷۱۳۳-۴ بزرگراه آفریقا خیابان اسفندیار شماره ۱۶سودان
۸۷۹۶۵۰۹خیابان دکتر شریعتی خیابان سهیل شماره ۲۰سومالی
۲۲۲۴۳۵۰-۲۲۲۸۲۹۹بلوار میرداماد میدان مادر خیابان شاه نظری بن بست آذرکان شماره ۲صحرا
۲۲۱۰۶۷۲-۲۲۱۸۳۸۶خیابان  دکتر شریعتی  پل رومی کوچه کارمیان شماره ۱۷عراق
۲۰۵۰۰۸۵,۲۰۵۰۰۸۱-۲۰بزرگراه آفریقا بلوار صبا شماره ۱۰عربستان سعودی
۲۰۵۷۶۴۱ , ۲۰۵۶۸۳۱-۲بزرگراه آفریقا خیابان تندیس شماره ۱۰عمان
۶۷۶۰۰۱-۸خیابان نوفل لوشاتو شماره ۸۵فرانسه
۶۴۰۲۵۱۳-۶۴۶۴۵۰۱خیابان فلسطین شماره ۱۴۵فلسطین
۸۷۷۴۹۸۵-۷خیابان ولیعصرپایینتر از میدان ونک خیابان نیلو فنلاند
۲۰۵۵۱۳۴بزرگراه آفریقا خیابان گل آذین شماره ۲۴فلیپین
۲۲۹۹۷۹۴-۵خیابان شهید فلاحی خیابان کاوه پرزین شماره ۳۹قبرس
۲۰۵۱۲۵۵-۶خیابان دروس  خیابان هدایت شماره ۴قزاقستان
۲۰۵۱۲۵۵-۶بزرگراه آفریقاخیابان گل آذین شماره ۴قطر
۸۷۳۲۶۲۳-۶خیابان استاد مطهری خیابان شهید سرافراز شماره ۵۷کانادا
۲۵۸۹۹۲۳-۲۵۸۷۰۳۹خیابان پاسداران خیابان بهستان یکم شماره ۲۵کرواسی
۸۷۱۱۱۲۵-۸۷۳۴۱۲۷خیابان احمد قصیر شماره ۳۷کره جنوبی
۸۷۸۳۳۴۱بزرگراه آفریقا خیابان شهید دستگردی شماره ۳۴۹کره شمالی
۸۷۸۵۹۹۷-۸بزرگراه آفریقا خیابان مهیار شماره ۱۵کویت
۲۵۴۱۹۸۱-۲۵۵۸۹۵۷دروس خیابان هدایت  خیابان فریار شماره ۵کلمبیا
۸۷۹۰۷۹۵-۶بزرگراه آفریقا خیابان هرمز ستاری شماره ۶۰کنیا
۲۰۵۹۷۹۱-۲۲۵۷۸۰۹بزرگراه آفریقا خیابان شهید عاطفی شرقی بن بست شبنم شماره ۲۱کوبا
۲۲۹۵۱۳۵خیابان لواسانیگرجستان
۸۹۸۴۵۱خیابان شهید سپهبد قرنی خیابان شهید کلانتری شماره ۳۱لبنان
۸۷۸۷۲۶۲-۴بزرگراه آفریقا خیابان شهید یزدان پناه شماره ۳لهستان

۸۷۴۲۵۷۲-۸۷۴۲۸۱۵

خیابان استاد مطهری نرسیده به خیابان شهید مفتح شماره ۱۶۳لیبی
 ۲۰۰۹۳۶۰-۲۰۰۹۲۷۵خیابان ولیعصر –  محمودیه خیابان شهید مرتضی فیاضی شماره ۲۲مالزی
۲۰۵۷۹۳۷-۲۰۵۸۳۷۲بزرگراه آفریقا بلوار آرش شماره ۱۶مجارستان
۸۷۱۱۲۸۶-۲۰۴۹۹۶۸بزرگراه آفریقا خیابان اسفندیار شماره ۷۰مصر(دفتر حفاظت منافع )
۲۰۵۵۰۰۷-۲۰۵۹۷۰۳بزرگراه آفریقا خیابان ارمغان شرقی شماره ۴۷مغرب
۲۰۵۵۳۷۴-۶بزرگراه آفریقا خ شهید عاطفی کوچه شبنم شماره ۲۴مکزیک
۲۲۹۹۱۳۳۳خیابان پاسداران خیابان کوهستان هشتم شماره ۴۱۲نروژ
۸۷۷۴۹۳۶-۸۷۷۴۹۲۱خیابان شهید خالد اسلامبولی خیابان سی و یکم شماره ۹نیجریه
۸۷۵۷۰۵۲-۴خیابان مطهری کوچه میرزا حسنی شماره ۲۹نیوزیلند
۶۴۰۳۵۷۴خیابان نوفل لوشاتو نبش چهارراه رازی شماره۹۷واتیکان
۸۷۱۴۲۶۲-۸۷۱۵۱۸۵خیابان احمد قصیر  خیابان نهم شماره ۳۱ ونزوئلا
۸۷۵۵۱۰۲ , ۸۷۵۵۱۰۳-۶خیابان دکتر بهشتی  خیابان میرعماد خیابان نهم شماره ۴۶هند
۸۹۶۲۰۷ , ۸۹۲۳۱۸ , ۸۹۶۰۱۱-۱۲خیابان استاد مطهری خیابان سربداران کوچه جهانسوز شماره ۶هلند
۲۰۴۲۷۰۱-۲بزرگراه آفریقا بلوار گلستان خیابان گیتی شماره ۱۵یمن
۲۰۴۴۱۲۷-۸خیابان ولیعصر خیابان شهید امیر فیاضی کوچه امیر تیمور شماره ۱۲یوگسلاوی
۲۰۵۰۵۳۳-۲۰۵۷۸۴بزرگراه آفریقا خیابان اسفندیار شماره ۴۳یونان
 
:کلید واژه  ها

ارزانترین دارالترجمه رسمی اویغوری  در ایران . بزرگترین دارالترجمه رسمی اویغوری در ایران 

دارالترجمه رسمی اسپانیایی ، دارالترجمه رسمی یونانی  ، دارالترجمه آرامی ، دارالترجمه آرامی جدید آشوری ،  دارالترجمه رسمی  روسی ، دارالترجمه رسمی انگلیسی ، دارالترجمه رسمی یونانی ، دارالترجمه اویغوری ، دارالترجمه رسمی عربی ، دارالترجمه ترکی  ، دارالترجمه آسامی ، دارالترجمه رسمی فرانسه ، دارالترجمه رسمی  ایتالیایی  ،   دارالترجمه آیمارا ، دارالترجمه رسمی آلمانی ، دارالترجمه استونیایی ، دارالترجمه اندونگا ، دارالترجمه اورومو ، دارالترجمه اوریه 

نوشتهٔ پیشین
دارالترجمه رسمی اوستایی
نوشتهٔ بعدی
دارالترجمه رسمی اکسیتان

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

فهرست