ترجمه فیلم کره ای
ترجمه فیلم کره ای یکی از اشکال ترجمه است که همردیف ترجمه متنی زبان کره ای نیازمند تخصص در امر ترجمه و همچنین تسلط بر هر دو زبان مبدأ و مقصد است.
هنگامی که سخن از ترجمه فیلم کره ای بهمیان میآید، اولین تصوری که در ذهن ایجاد میشود، ترجمهی سریالها و فیلمهای داستانیای ست که در کشور کره، یا هر کشور دیگری، به زبان کره ای ساختهشده اند.
یکی از مهمترین خدمات ترجمه فیلم کره ای در دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس، ترجمه اینگونه فیلمها و سریالها ست که خود نیازمند صرف زمان به نسبت بسیار زیاد و البته دقت کافی است. البته خدمات ترجمه فیلم کره ای تنها به ترجمهی سریالها و فیلمهای داستانی محدود نمیشود. در ادامه با تفصیل بیشتری با خدمات ترجمه فیلم کره ای در دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس آشنا خواهیم شد.
خدمات متنوع ترجمه فیلم کره ای داستانی و غیرداستانی
دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس علاوه بر ارائه خدمات ترجمه فیلمها و سریالهای داستانی، انواع دیگر فیلم ها را از زبان کرهای به زبان فارسی یا هر زبان دیگر، و همچنین انواع فیلم از زبان فارسی یا هر زبان دیگر، به زبان کره ای را نیز بهصورت کاملاً تخصصی و با بهترین دقت و کیفیت ترجمه میکند.
فیلمهای آموزشی، فیلمهای مستند، فیلمهای تبلیغاتی و … از جمله فیلمهای غیرداستانی به زبان کره ای هستند که دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس خدمات ترجمهی آنها را به مشتریان محترم ارائه میدهد. گرچه همانطور که اشاره شد، ترجمهی دقیق سریالها و فیلمهای داستانی خود نیاز به تخصص و تسلط به هر دو زبان دارد، اما ترجمه فیلم کره ای با محتوای آموزشی، تجاری، تبلیغاتی و …، دقت بسیار بیشتری را میطلبد، چرا که هرگونه خطا در ترجمهی این قسم فیلمهای کره ای به زبان فارسی یا ترجمه آنها از زبان فارسی به کره ای، میتواند باعث انتقال اطلاعات اشتباه به مخاطبان شده و گاه شاید تبعات جبران ناپذیری را به دنبال داشته باشد.
جهت جلوگیری از مشکلات متعاقب ترجمه فیلم کره ای با دقت کم و اشتباهات زیاد، دارالترجمه رسمی پارسیس در دپارتمان ترجمه زبان کره ای از خدمات کارآزمودهترین متخصصان ترجمه فیلم کره ای برای ارائهی خدمات ترجمه به مشتریان گرامی بهره میگیرد.
ترجمه فیلم کره ای در دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس، ضمن توجه به محتوا و مدت آن، با نهایت دقت و درنظر گرفتن اصطلاحات خاص هر دو زبان مبدأ و مقصد، بهشکلی صورت میپذیرد که شنوندگان بهخوبی و بهطور کامل محتوای فیلم را دریابند.
انواع خدمات ترجمه فیلم کره ای در دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس
در ادامه به شرح انواع خدمـاتی که دارالتـرجمه رسمی کره ای پارسیـس برای ترجمه فیلم کره ای به مشتریان خود ارائه میدهد خواهیم پرداخت، اما پیش از آن بهتر است مفهوم یکی از اصطلاحات بهکاررفته در عنوان این خدمات را روشن سازیم. اصطلاح مذکور «پیادهسازی» است. منظور از پیادهسازی، تبدیل محتوای صوتی فیلم کره ای به فرم نوشتاری به خود زبان کره ای است.
پیادهسازی فیلم کره ای
در این شکل از ترجمه فیلم کره ای مترجم تنها محتوای صوتی، گفتگوها، صحبتها و … فیلم مدنظر شما را به زبان کره ای روی کاغذ میآورد. در حقیقت در این نوع ترجمه تنها محتوای صوتی فیلم به محتوای نوشتاری تبدیل میشود. اینگونه ترجمه برای افرادی مناسب است که در زمینهی شنیداری در زبان کره ای مشکل دارند اما خود میتوانند متن کره ای را بهزبان فارسی یا هر زبان دیگر برگردانند. این نوع ترجمه همچنین برای افرادی که تنها به متن نوشتاری محتوای فیلم کره ای نیاز دارند مناسب است.
پیادهسازی فیلم کره ای به همراه ترجمهی متن نوشتاری
چنانچه متقاضی ترجمه فیلم کره ای هم به محتوای صوتی فیلم کره ای بهصورت نوشتاری به زبان کره ای، و هم به ترجمهی این نوشته به زبان فارسی، انگلیسی یا هر زبان دیگری نیاز داشته باشد، بهتر است از این شیوهی ترجمه دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس استفاده نماید. با استفاده از این روش متقاضی محتوای صوتی فیلم را بهشکل نوشتاری به هر دو زبان کره ای و فارسی، یا هر زبان دیگری، در اختیار خواهد داشت.
ترجمهی مستقیم فیلم کره ای بدون پیادهسازی
در این شکل ترجمه فیلم کره ای دیگر محتوای صوتی فیلم کره ای بهصورت نوشتاری درنمیآید، بلکه مستقیماً به زبان فارسی یا هر زبان دیگری ترجمه میشود. در حقیقت تفاوت این روش ترجمه فیلم کره ای با روش قبل یعنی روش پیادهسازی فیلم کره ای به همراه ترجمهی متن نوشتاری، در این است که متقاضی دیگر محتوای صوتی فیلم را بهشکل نوشتاری به زبان کره ای در اختیار نخواهد داشت و تنها شکل نوشتاری محتوای صوتی را به زبان فارسی، انگلیسی یا هر زبان دیگر، تحویل خواهد گرفت. مسلماً این روش برای افرادی مناسب است که نیازی به محتوای نوشتاری فیلم به زبان کره ای ندارند.
ترجمهی فیلم کره ای بهصورت زیرنویس
تماشای فیلمها به زبان اصلی و بهصورت دوبلهنشده برای بسیاری از افراد ارجع تر به تماشای فیلمها بهصورت دوبلهشده است، چرا که فیلم با زبان اصلی بهتر میتواند احساسات بازیگران و مجموع فیلم را با توجه به فضای کلیای که در آن ساختهشده به بیننده منتقل کند. گذشته از این هزینهی تهیهی زیرنویس برای یک فیلم بهمراتب پایینتر از دوبلهکردن آن است. دارالترجمه رسمی کره ای پارسیس میتواند پس از ترجمهی مستقیم فیلم کره ای به زبان فارسی یا هر زبان دیگر، آن را با استفاده از نرمافزارها و متخصصانی که با زمانبندی و تهیهی انواع زیرنویس آشنایی دارند، بهشکل زیرنویس درآورد.
قیمت ترجمه فیلم کره ای
قیمت ترجمه فیلم کره ای تحت تأثیر فاکتورهای مختلفی مانند محتوای فیلم، شیوهی ترجمه، طول مدت فیلم و سایر موارد قرار دارد. شما عزیزان میتوانید برای آگاهی از قیمت دقیق ترجمهی فیلم کره ای مدنظر خود، از طریق لینک ثبت سفارش ترجمه فیلم کره ای درخواست خود را برای ما ارسال کنید تا همکاران ما با بررسی آن در مدت کوتاهی با شما تماس گرفته، هزینه ترجمه آن را با شما در میان بگذارند و در صورت تمایل فرایند ترجمه فیلم کره ای را آغاز نمایند.