یکی دیگر از مدارکی که قابلیت ترجمه رسمی را خواهند داشت گواهیهای مهارتی از سازمان فنی و حرفه ای خواهد بود. این مدارک مبتنی بر فعالیت و مهارت افراد در کلاسهای آموزشی صادر میشود و اگر توسط نهاد اصلی صادر گردد قابل ترجمه خواهد بود. دقت کنید افراد میتوانند برای اقداماتی چون اخذ ویزا و امتیاز مهاجرت از کشور مقصد از این مدارک استفاده نموده تا شانس پذیرش خود را بالا ببرند. بهصورت کلی درصورتیکه سؤالی در خصوص ترجمه رسمی گواهی فنی حرفه ای دارید میتوانید از طریق شمارههای درجشده در سایت دارالترجمه رسمی از کارشناسان ما مشاوره بگیرید.
گواهی مهارت فنی حرفه ای چیست؟
ممکن است در مورد این گواهی از دارالترجمه رسمی سؤال کنید که آیا مثلاً گرفتن لوح تقدیر از سازمان مربوطه بهعنوان گواهی مهارت فنی بهحساب میآید و یا اینکه مثلاً وجود سابقه بیمه در واحد فنی مستقر بهعنوان گواهی فنی بهحساب میآید؟ در پاسخ به این سؤال بایستی بگوییم منظور از گواهی مهارت فنی حرفه ای به مدرکی گفته میشود که تنها توسط سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور صادرشده و داوطلب موردنظر بایستی برای اخذ این گواهی حتماً در آزمون مهارت سنجی این سازمان شرکت داشته باشد تا بهمحض اینکه نمره قبولی را کسب کرد، سازمان برای شخص موردنظر گواهی معتبر صادر نماید.
نکته: بهصورت کلی ممکن است متناسب با هر مهارتی انواع گواهی مهارت فنی برای افراد صادر شود اما اعتبار این مدارک در خارج از کشور برای ترجمه رسمی کاملاً یکسان است فقط ممکن است مدارک اصلی شکل ظاهری متفاوتتر با مدرک دیگر داشته باشد.
نحوه صدور مدرک فنی حرفه ای چگونه است؟
بهصورت کلی شما برای ترجمه رسمی گواهی فنی حرفه ای بایستی حتماً اصل مدارک را به دفتر ترجمه رسمی ارائه کنید. لذا اگر نمیدانید چگونه میتوان اصل مدارک را از سازمان فنی و حرفه ای کشور دریافت کرد با ما در ادامه همراه باشید.
برای گرفتن اصل مدارک مهارت فنی بایستی شما ابتدا تمامی دورههای آموزشی این سازمان را به پایان برده باشید. پس از پایان دوره ممکن است نیاز به آزمون کتبی و عملی داشته تا سازمان به شما مدرک مهارت فنی اعطا نماید. البته دقت کنید زمانی که شما در این آزمون شرکت کردید برای صدور گواهینامه بایستی به سایت سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور مراجعه نمایید و هزینه صدور گواهی را پرداخت کنید. پس از پرداخت یک هزینه بسیار جزئی حدوداً 2 ماه فرصت لازم است تا مدرک شما توسط مرکز فنی حرفه ای صادر گردد.
آیا با چاپ مدرک فنی حرفه ای میتوان ترجمه رسمی نمود؟
بسیاری از کاربران ممکن است این سؤال را بپرسند که پس از پرداخت هزینه گواهی مهارت و با در اختیار داشتن کد شناسایی و چاپ گواهی مهارت امکان ترجمه از روی چاپ وجود دارد یا خیر؟ بایستی صادقانه بگوییم تا زمانی که اصل مدارک به دارالترجمه ارائه نشود امکان ترجمه رسمی وجود ندارد و چاپ گواهی صرفاً بهمنزله اطلاع داشتن از فرآیند صدور گواهی است.
پیشنیاز ترجمه رسمی مدرک فنی و حرفه ای چه میباشد؟
بهصورت کلی اگر قصد ترجمه مدارک صادره از سازمان فنی و حرفه ای کشور رادارید بایستی حتماً اصل آن را به مترجم رسمی ارائه گردد و همچنین کپی و یا تصویر واضح از صفحه اول پاسپورت نیز برای اسپل دقیق اسامی به مترجم تحویل داده شود.
هزینه ترجمه رسمی گواهی صادره از سازمان فنی و حرفه ای کشور
ازآنجاییکه ما بهعنوان یک دارالترجمه رسمی موظفیم خدماتی که ارائه میکنیم طبق نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان باشد لذا هزینه این مدارک مطابق نرخ نامه خواهد بود. در حال حاضر ترجمه رسمی گواهی فنی و حرفه ای یک رو از فارسی به انگلیسی حدود 60 هزار تومان خواهد بود.
نکات مهم در ترجمه گواهی صادره از سازمان فنی حرفه ای کشور
لازم به ذکر است تمامی مدارک صادره از سازمان آموزش فنی و حرفه ای کشور قابلاستعلام و اعتبار سنجی خواهند بود لذا به دلیل اینکه بر روی مدارک کد ملی آموزش شغل درج میشود حکم مدرک بینالمللی را داشته و در تمامی کشورهای دیگر معتبر است این مدارک به دلیل داشتن کد در سازمان جهانی کار ILO نیز به رسمیت شناخته میگردد. بسیاری از کشورها ازجمله استرالیا و کانادا برای صدور ویزای اقامتی و مهاجرتی مدارک مهارت فنی را بهعنوان یک امتیاز ویژه در نظر میگیرند.