ترجمه رسمی کپی برابر اصل مدارک

ترجمه رسمی کپی برابر اصل مدارک

کپی برابر اصل مدارک ازلحاظ قانونی ارزشی برابر سند اصلی دارد. در کشور ایران نیز بنا به استناد ماده 57 قانون درصورتی‌که توسط نهادهای ذی‌ربط تأیید شوند ازلحاظ ارزشی با یک سند اصلی برابر خواهد بود. حال‌آنکه ممکن است متقاضیان به دلایل مختلف برای ترجمه رسمی کپی برابر اصل مدارک اقدام نمایند اما جالب است بدانید ترجمه از رونوشت و کپی برخی مدارک صادره معمولا توسط دادگستری و وزارت امور خارجه تأیید نمی‌شوند و از هیچ ارزشی برخوردار نیست. اگر نیاز به آشنایی با شرایط ترجمه رسمی کپی برابر اصل مدارک می‌باشید می‌توانید با شماره درج‌شده در سایت و یا بخش گفتگوی آنلاین به‌صورت 24 ساعته اقدام نموده و مشاوره رایگان دریافت کنید.

کپی برابر اصل مدارک چیست؟

در قانون مدنی هرگونه رونوشت و یا کپی از اصل سند که توسط یک دفترخانه اسناد رسمی تنظیم‌شده باشد را کپی برابر اصل می‌نامند. معمولاً اخذ و یا صدور کپی برابر اصل سند به دلایل مختلفی توسط نهادهای مربوطه قابل‌اجرا است. زمانیکه سند اصلی در دسترس نباشد و یا به هر دلیلی گم‌شده باشد کپی برابر اصل سند ازلحاظ قانونی با اصل سند برابری می‌کند. اصلی‌ترین مرجعی که می‌تواند کپی برابر اصل را صادر کند دفترخانه اسناد رسمی خواهد بود. لازم به ذکر است به‌هیچ‌وجه نمی‌شود از روی عکس مدارک و یا کپی مدارک، رونوشت صادر کرد.

ترجمه کپی برابر اصل مدارک توسط دارالترجمه

انجام خدمات ترجمه برابر اصل مدارک ازجمله سؤالاتی است که بسیاری از مشتریان عزیز از دارالترجمه معتبر سؤال می‌کنند؛ بنابراین درصورتی‌که قصد اخذ ویزا از افسر پرونده رادارید و می‌خواهید برخی مدارک خود را ترجمه نمایید. بایستی بدانید که ترجمه کپی برابر اصل معمولاً توسط دارالترجمه و یا مترجمان رسمی قابل انجام نبوده زیرا توسط نهاد مربوط ازجمله دادگستری و وزارت امور خارجه به‌هیچ‌وجه قابل تأیید نخواهد بود. طبق قوانینی که تمام دارالترجمه‌های رسمی بایستی به آن واقف باشند ترجمه از روی اصل سند خواهد بود. از طرفی مترجم رسمی بایستی اصل سند را رؤیت کرده و در صورت نبود مغایرتی اقدام به ترجمه نماید.

از طرفی ممکن است برخی از سازمان و یا دانشگاه‌های خارج از کشور برای برخی از مدارک علمی و دانشگاهی درخواست کپی برابر اصل کنند به همین دلیل شما می‌توانید پس‌ازاینکه مدارک صادره از ایران و فارسی را توسط دفاتر اسناد رسمی کپی برابر اصل کردید از طریق یک دارالترجمه ضمیمه پرونده نمایید. بازهم درصورتی‌که نیاز به مشاوره رایگان و تسریع در روند ترجمه دارید کارشناسان دارالترجمه رسمی پارسیس با ارائه راه‌حل مفید شمارا تا پایان راه راهنمایی کاملی خواهند کرد.

نکات مهم در ترجمه رسمی رونوشت مدارک

شاید سؤال بسیاری از شما عزیزان این باشد که کجا می‌توانید مدارک خود را کپی برابر اصل نماییم. به‌طورکلی چندین مرجع زیر به‌عنوان مرجع معتبر برای صدور رونوشت از مدارک شناخته و مجاز خواهند بود که شامل موارد زیر است:

  1. دفترخانه اسناد رسمی
  2. دادگاه‌ها
  3. ادارات دولتی
  4. مترجمین رسمی در دارالترجمه‌ها

اما این نکته را به یاد داشته باشید که کپی برابر اصل کردن مدارک صادره از ایران قابلیت ترجمه رسمی را ندارند اما برخی مدارک زیر قابلیت تأیید و ترجمه را خواهند داشت.

  • رونوشت شناسنامه به‌شرط اینکه دارای مهر اصلی ثبت‌احوال باشد از طریق دادگستری و وزارت امور خارجه نیز تأییدشده و موردقبول است.
  • رونوشت سند ازدواج قابلت ترجمه را خواهد داشت.
  • کپی برابر اصل گواهی فوت و مهرشده توسط ثبت‌احوال قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.
  • رونوشت یا کپی برابر اصل روزنامه رسمی با مهر سازمان روزنامه رسمی قابل ترجمه و تأیید خواهد بود.
  • رونوشت کارت بازرگانی نیز توسط مترجم قسم‌خورده و رسمی قابل ترجمه می‌باشد.

هزینه ترجمه رسمی برابر اصل مدارک

لازم به ذکر است تمامی هزینه‌های اخذشده از عزیزان در دارالترجمه رسمی پارسیس در زبان انگلیسی طبق نرخ نامه مندرج در اداره امورمترجمان رسمی خواهد بود. برای مثال هزینه ترجمه برابر اصل مدارک صادره از ایران از زبان فارسی به انگلیسی باقیمت 40000 تومان قابل انجام است. همچنین برای استعلام سایر زبان‌ها نیز می‌توانید با ما در ارتباط باشید.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه نامه های اداری
نوشتهٔ بعدی
ترجمه کتاب حقوقی توسط مترجم تخصصی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست