ترجمه رسمی شناسنامه با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

ترجمه رسمی شناسنامه

یکی از مهم‌ترین مدارکی که برای مهاجرت به کشورهای خارجی مورد نیاز است ترجمه رسمی شناسنامه یا همان Birth Certificate خواهد بود. با استفاده از این مدرک هویتی شما می‌توانید در برخی فرایندهای قانونی ثبت ازدواج و ثبت طلاق در کشورهای خارجی اقدام نمایید.

ازآنجایی‌که این سند هویتی پایه ثابت مدارک مهم ارائه‌شده به سفارت جهت اخذ انواع ویزای توریستی، تحصیلی و یا شغلی می‌باشد. بد نیست شما متقاضیان محترم که قصد استفاده از این خدمات را دارید با شرایط و هزینه آن نیز آشنا شوید. جهت کسب اطلاعات بیشتر لطفاً در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.

اهمیت ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت و مراحل انجام آن توسط دارالترجمه رسمی.

مهمترین مراحل انجام ترجمه شناسنامه شامل ارائه اصل مدارک، ترجمه توسط مترجم و اخذ مهر تاییدات خواهد بود.

آشنایی کلی با مراحل ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت

اگر قصد ترجمه شناسنامه را دارید. اول بایستی به یک دارالترجمه رسمی مراجعه نموده تا پس از انجام ترجمه، این مدارک را به همراه دیگر اسناد به افسر پرونده ویزای خود ارائه کنید. لازمه انجام این کار طی کردن مراحل زیر است تا بتوانید مقدمات مهاجرت خود را تکمیل کنید.

مرحله اول: ارائه اصل شناسنامه به یک دارالترجمه رسمی.

اولین گام به این صورت است که بایستی برای ترجمه رسمی شناسنامه، اصل مدارک را برای رؤیت مترجم رسمی تحویل دفتر ترجمه دهید. درصورتی‌که به هر دلیل امکان مراجعه حضوری ندارید. همچنین اگر در شهر تهران هستید خدمات پیک معتمد ما مدارک را از شما تحویل گرفته تا مراحل آغاز شود.

مرحله دوم: ترجمه رسمی توسط مترجم قوه قضاییه.

یکی از مهم‌ترین مراحل این است که تمام جزئیات درون شناسنامه شما بایستی کامل ترجمه شود. پس از ترجمه، بایستی بر روی سربرگ مخصوص قوه قضاییه پرینت شده و مهر و امضا شود.

مرحله سوم: گرفتن مهر دادگستری و تأیید کامل اداره کل اسناد و امور مترجمان است.

زمانی که ترجمه توسط مترجم رسمی انجام شد بایستی اصل شناسنامه به همراه ترجمه آن بایستی به اداره امور مترجمان رسمی ارسال شده تا مهر مخصوص دادگستری را در کمترین زمان ممکن دریافت کنیم.

مرحله چهارم: گرفتن تاییدات کامل وزارت امور خارجه خواهد بود.

پس از دریافت مهر دادگستری نوبت به اخذ مهر وزارت امور خارجه خواهد رسید. البته برای دریافت این مهر توصیه می‌شود حتماً این مورد را از سفارت کشور مقصد خود سؤال کنید. گاهی اوقات ممکن است اصلاً نیازی به دریافت مهر امور خارجه نباشد بنابراین حتماً این مورد را دقت فرمایید.

مرحله پنجم: مهر تأیید سفارت کشور مقصد برای تمامی ترجمه های رسمی مدارک.

اما گام آخر برای ترجمه رسمی شناسنامه، تاییدات سفارت خواهد بود. برای این مرحله بایستی ترجمه مدارک هویتی خود را به‌طور کامل به افسر پرونده ویزا ارائه کرده و منتظر تأیید کامل بمانید. این فرایند ممکن است بنا به مراحل اداری کمی زمان‌بر باشد زیرا بایستی مدارک شما کامل و به‌دقت بررسی شوند.


بیشتر بدانید: ارائه خدمات ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی و دیگر زبان ها


شرایط ترجمه رسمی شناسنامه شامل عدم خط خوردگی، عکس دار بودن مدارک برای افراد بالای 15 سال و اسپل دقیق اسامی متقاضیان.

مهم‌ترین شرایط ترجمه رسمی شناسنامه چیست؟

اگر قصد استفاده از خدمات ترجمه شناسنامه به زبان‌های مختلف را دارید. بایستی هنگام ارائه مدارک هویتی شرایط زیر را به‌دقت بررسی کنید.

  1. قبلاً هم ذکر شد اما مجدداً تأکید می‌کنیم برای ترجمه این سند هویتی حتماً بایستی اصل مدارک ارائه گردد؛ زیرا ترجمه از روی اسکن و یا حتی کپی مدارک طبق قانون امکان‌پذیر نخواهد بود.
  2. اگر به هر دلیل این مدارک را گم‌کرده‌اید و هم‌اکنون به آن دسترسی ندارید. بایستی درخواست فوری صدور المثنی به ثبت‌ احوال داده و منتظر آماده شدن مدارک بمانید. این فرآیند ممکن است حدوداً 30 روز کاری زمان‌بر باشد.
  3. شناسنامه شما به‌هیچ‌وجه نبایستی دچار خط‌خوردگی و یا حتی آب خوردگی باشد.
  4. اسپل دقیق اسامی متقاضیان اعم از نام، نام خانوادگی و حتی نام پدر بایستی دقیقاً مطابق با پاسپورت باشد. شما عزیزان می‌توانید اسکن پاسپورت را به دارالترجمه ارسال نموده تا مراحل ترجمه آغاز گردد.
  5. این مدرک هویتی متقاضیان محترم که سن آن‌ها بالای 15 سال می‌باشد بایستی عکس‌دار باشد.
  6. ترجمه رسمی شناسنامه قدیمی قابل انجام است و هیچ تفاوتی با طرح جدید آن نمی‌کند؛ اما اگر این مدارک برای قبل از پیروزی انقلاب اسلامی سال 1357 باشد بایستی حتماً تعویض شود. مگر اینکه صاحب این سند هویتی فوت کند که بایستی حتماً تاریخ درگذشت عیناً در آن درج شود.

بیشتر بدانید: ترجمه رسمی پاسپورت نیاز به هیچگونه مدارک پشتیبانی نداشته و بیشتر برای اموری چون مهاجرتی و ثبت شرکت کاربرد دارد.


چرا نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه داریم؟

همان‌طور که قبل‌تر نیز ذکر شد. ترجمه شناسنامه به‌عنوان اصلی‌ترین مدارک هویتی بوده که بسیاری از کشورها و سازمان‌های بین‌المللی آن را به‌عنوان یک سند معتبر و قانونی می‌پذیرند؛ اما برخی از دلایل مختلف زیر می‌تواند به‌نوعی پاسخ به این سؤال باشد.

  1. برای اخذ انواع ویزای دائم و موقت
  2. برای گرفتن ویزای توریستی
  3. ارائه با برخی مدارک شخصی چون سند ازدواج و حتی سند طلاق
  4. همکاری با مؤسسات و شرکت‌های خارجی

هزینه ترجمه شناسنامه چه قدر است؟

یکی از مهم‌ترین سؤالاتی که شما عزیزان از دارالترجمه‌های رسمی می‌پرسید قیمت خدمات خواهد بود. لازم به ذکر است تمامی دفاتر ترجمه که دارای مترجم رسمی حضوری می‌باشند بایستی خدمات خود را بر اساس نرخ نامه مصوب قوه قضاییه ارائه کنند. این تعرفه‌ها معمولاً هرساله توسط اداره امور مترجمان رسمی بروز رسانی خواهد شد.

لازم به ذکر است هزینه ترجمه رسمی شناسنامه در سال 1403 با مبلغ 63000 تومان و اگر نیاز به ترجمه وقایع از جمله ازدواج، طلاق، فوت و یا مشخصات فرزند و توضیحات باشد 9000 تومان به آن افزوده می‌شود.

اگر نیاز به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه بود برای هزینه مهر دادگستری با مبلغ 65000 تومان و قیمت گرفتن مهر امور خارجه نیز 20000 تومان خواهد بود. همچنین اگر نیاز به نسخه اضافه‌تر بود حدود 20 تا 25 درصد به هزینه ترجمه افزوده خواهد شد.

مدت زمان ترجمه رسمی شناسنامه در دارالترجمه پارسیس

در حالت کلی مدت‌زمان ترجمه این مدرک در هر دارالترجمه‌ای ممکن است متفاوت باشد؛ اما بد نیست بدانید که امکان ترجمه شناسنامه در دفتر ترجمه پارسیس معمولاً 1 روز کاری نیز خواهد بود؛ اما برای اخذ مهر دادگستری و امور خارجه بایستی زمان اداری حدود 3 الی 4 روز کاری را در نظر گرفت.

ترجمه شناسنامه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

ترجمه این سند هویتی توسط دارالترجمه رسمی پارسیس انجام شده و امکان اخذ تاییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود.

ترجمه رسمی شناسنامه با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه

برای اخذ تاییدات قانونی این 2 نهاد، بایستی حتماً اصل مدارک به همراه ترجمه در دسترس باشد. شما عزیزان می‌توانید 0 تا 100 این کار را به دارالترجمه های رسمی در تهران و شهرستان‌های محل سکونت خود بسپارید. این کار معمولاً توسط مترجم رسمی و یا نماینده قانونی آن انجام خواهد شد.

نمونه کلمات تخصصی برای ترجمه شناسنامه

لازم به ذکر است زمانی که مترجم اقدام به ترجمه رسمی شناسنامه می‌کند. بایستی از برخی عبارات تخصصی به‌صورت دقیق و صحیح استفاده کند. ما در جدول زیر معادل انگلیسی کلمات داخل این سند هویتی را برای شما درج کردیم.

نام فارسیمعادل انگلیسی
وزرات کشورMinistry of Interior
سازمان ثبت احوال کشورNational Organization for Civil Registration
کد ملی افرادNational Identification Number, National ID Number
تاریخ تولدDate of Birth
شناسنامهCertificate
شماره شناسنامهBirth Certificate Number
محل ولادتPlace of Birth
تاریخ صدورDate of Issue
همسرSpouse
عقد/ازدواجMarriage
طلاقDivorce
وفاتDeath
نمونه عبارت تخصصی و معادل انگلیسی شناسنامه

خدمات ترجمه فوری شناسنامه چگونه خواهد بود؟

همان‌طور که از نام آن کاملاً مشخص است خدمات فوری بسیار سریع‌تر از ترجمه‌های عادی و معمول است. مثلاً اگر در ترجمه‌های عادی 1 الی 2 روز کاری زمان‌بر باشد. ترجمه سریع یک روزه انجام خواهد شد.

نهایتاً اگر نیاز به تاییدات فوری دادگستری و وزارت امور خارجه را دارید شما می‌توانید پس از پلمپ مدارک شخصاً برای گرفتن مهر تاییدات اقدام نمایید.

مدت زمان اعتبار ترجمه شناسنامه چه قدر است؟

از آنجایی محتوای شناسنامه‌ها قابل‌تغییر خواهند بود؛ بنابراین مدت اعتبار ترجمه این سند هویتی 6 ماه می‌باشد.

شرایط ترجمه شناسنامه های قدیمی چیست؟

بد نیست بدانید بر طبق قانون ثبت‌احوال کشور، هیچ تفاوتی بین شناسنامه‌های قدیمی و شناسنامه‌های جدید از نظر اعتبار وجود ندارد؛ بنابراین برای شناسنامه‌های قدیمی امکان ترجمه؛ مهر دادگستری و امور خارجه وجود دارد.

آیا شناسنامه های المثنی نیز ترجمه می‌شوند؟

ترجمه شناسنامه المثنی نیز هیچ تفاوتی با شناسنامه‌های عادی ندارد و امکان ترجمه و تاییدات را خواهد داشت؛ اما بایستی در متن ترجمه عبارت انگلیسی duplicate استفاده شود.

هزینه ترجمه رسمی شناسنامه چه قدر است؟

بر طبق نرخ نامه مصوب دارالترجمه‌های رسمی در سال 1403، هزینه ترجمه این مدرک هویتی 63000 تومان می‌باشد. ترجمه وقایع از جمله ازدواج، طلاق، توضیحات، فرزند و وفات 9000 تومان افزوده می‌شود.

هزینه اخذ مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای شناسنامه چه قدر است؟

لازم به ذکر است برای تاییدات دادگستری مبلغ 65000 تومان و برای تأیید وزارت امور خارجه برای هر صفحه ترجمه 20000 تومان خواهد بود.

نوشتهٔ پیشین
ترجمه رسمی ابلاغیه
نوشتهٔ بعدی
ترجمه کتاب آلمانی

پست های مرتبط

نتیجه‌ای پیدا نشد.

3 دیدگاه. ارسال دیدگاه جدید

  • سلام برای فرزندان میخوام شناسنامه رو ترجمه کنم به چه صورت هست شرایط از راه دور انجام میشه

    پاسخ
  • روژین سلامی
    نوامبر 5, 2024 12:07 ق.ظ

    سلام من تهران نیستم و شهرستان هستیم چه طور میتونم برای ترجمه شناسنامه اقدام کنم حتما بایستی حضوری بیام؟

    پاسخ
    • سلام و عرض ادب
      برای ترجمه شناسنامه بایستی اصل مدارک رویت شود و از طریق پست می توانید مدارک را برای ترجمه ارسال کنید. پس از ترجمه نیز مدارک کامل برای شما ارسال می گردد. البته حضورا هم می توانید تشریف بیاورید.

      پاسخ

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این فیلد را پر کنید
این فیلد را پر کنید
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.
برای ادامه، شما باید با قوانین موافقت کنید

فهرست