ترجمه کتاب یونانی

ترجمه کتاب یونانی

ترجمه کتاب یونانی

ترجمه کتاب یونانی توسط مترجم حرفه ای زبان یونان که به دستور زبان و واژگان این زبان واقف است و آن را به خوبی درک می کند انجام می شود .

توجه : اگر نیاز به ترجمه کتاب به زبان یونانی خواهید بود تنها می بایست برای ترجمه توسط مترجم یونانی که در دارالترجمه یونانی فعالیت می کند از طرق فرم ثبت سفارش ترجمه در سایت اقدام نمایید

فرم ثبت سفارش ترجمه 

مشهور ترین کتاب های یونانی

 

یونان باستان سهم منصفانه خود را از فیلسوفان ، سخنرانان و شاعران  و نویسندگان به جهانیان بخشید ، اما ادبیات معاصر یونان آنقدر که باید و شاید در معرض دید کشورهای دیگر قرار نمیگیرد . اگر به دنبال مقدمه ای برای کار ترجمه  خود هستید ، نمونه ای از کتابهای یونانی است که به زبان انگلیسی ترجمه شده و از جمله مشهورترین کتاب های یونانی به حساب می آید.

این کتاب ها  نقش مهمی در توسعه ادبیات انگلیسی ایفا کرده اند ، که خوب است ، اما برای تهیه این لیست باید خواندن آنها واقعاً جالب باشد.

شما می توانید افق های خود را گسترش دهید و سرگرم شوید ، هیچ رنجی مجاز نیست. خواندن کتاب و یا رمان برای بسیاری از افراد آنقدر میتواند جذاب باشد که شاید حداقل هر شخص علاقه مندی کتابی را در مکان های عمومی مطالعه کرده باشد . ما محتوای خلاصه ای از این کتاب ها را برای شما ترجمه کرده ایم و دراختیارتان قرار خواهیم داد پس با ما همراه باشید .

1. ادیسه ، توسط هومر

کتاب ادیسه توسط مطبوعات دانشگاه آکسفورد

بسیاری از مردم با ایلیاد و ادیسه  هومر آشنا هستند شاید تاحدودی نیز با فیلم افسانه تروی که در سال 2004 منتشر شد آشنا هستید این فیلم نیز بر اساس داستان های این کتاب ساخته شد .

اما واقعیت کتاب خیلی بیشتر از یک ماجراجویی هیجان انگیز و خونین دیگر است. شخصیت های آن یک سیکلوپ ( به زبان یونانی Κύκλωψ ) که یک موجود افسانه ای در اساطیر یونانی است  را کور می کنند و به خوک ها روی می آورند ، اما این شعر همچنین در مورد انگیزه انسان سؤالات بزرگی می پرسد.

در مورد پسر ادیسه Telemachus ، در یونان باستان صحبت میکند که این قهرمان در  چه سنی پدید می آید؟ آیا ادیسه حتی وقتی او موفقیت هایش را روایت می کند ، حقیقت را می گوید؟ آیا او در قتل عام وحشیانه مردانی که همسرش پنه لوپه که نماد وفاداری بود دست داشت ؟

جوابها به این کتاب بستگی دارد.

لینک دریافت در آمازون 

2-هیپولوتوس توسط Euripides تراژدی نویس یونانی

هیپولوتوس ( به زبان یونانی Ἱππόλυτος ) یک داستان تراژدی است که به عنوان قهرمان داستان و رقیب تسئوس بود . تراژدی های  یونانی به ندرت انجام می شود که به موضوع سوء رفتار ، گناه و اشتباه در خانواده ها می پردازد. در این داستان عاشقانه فدرا عاشق هیپولوتوس شده و سپس خود را به دار می آویزد اما تسئوس همسر فدرا از هیپولوتوس انتقام میگیرد

این تراژدی توسط Euripides نوشته شده است

3-آنتیگونه توسط Sophocles

آنتیگونه، توسط تراژدی نویس سوفوکل در دانشگاه کمبریج

تراژدی یونانی آنتیگون خانواده درگیر با دولت را به تصویر می کشد  ، هنگامی که آنتیگون از فرمان پادشاه سرپیچی میکند بر خلاف دستورات پادشاه  اور را زنده به گور دفن می کند.

نافرمانی مدنی ، جنسیت و روابط خانوادگی مورد بررسی این تراژدی قرار می گیرد. قدرت باز نمایش این تراژدی در سال 2014 توسط زنان سوری در یک اردوگاه پناهندگی در بیروت به تصویر کشیده شد .

لینک دریافت در blackwells

 

آشنایی با زبان یونانی

زبان یونانی اولین بار در سال 1450 پیش از میلاد مسیح ظاهر شد. حدود 13 میلیون نفر که در قبرس، آلبانی و یونان زندگی می کنند به زبان یونانی صحبت می کنند. تاریخ طولانی آن، زبان یونانی را به یکی از قدیمی ترین زبان های اروپا تبدیل کرده است

این زبان شاخه ای از خانواده زبان هند و اروپایی است و حدود 34 قرن اسناد دارد.

الفبای یونانی از طرف دیگر منشأ اختراع خط توسط فنیقی ها بود . بعداً منشأ سیستم نوشتاری گوتیک، قبطی، ارمنی، سیریلی و لاتین شد.

زبان یونانی اهمیت دیرینه ای دارد. نسخه های اصلی شعرهای حماسی ادیسه و ایلیاد  که توضیح ان را در بالا شرح دادیم به زبان یونانی نوشته شده است. بسیاری از اسناد بنیادی در فلسفه غربی مانند آثار ارسطو و افلاطون، منطق و ریاضیات، نجوم و سایر شاخه های علوم در اصل به این زبان نوشته شده اند.

شکل مدرن یونانی زبان رسمی در قبرس و یونان است. این کشور همچنین یک زبان رسمی در اتحادیه اروپا است و در جوامع یونان در سراسر جهان و در ترکیه، آلبانی و ایتالیا صحبت می شود.

روش ترجمه کتاب

معمولاً ترجمه کتاب های تخصصی  شامل سه روش است. ابتدا باید یک مترجم حرفه ای را پیدا کنید که نه تنها دستور زبان و واژگان زبانهای درگیر را بلد باشد، بلکه یکی از آن زبان ها را به خوبی درک کند تا بتواند سبک و زمینه نوشتار شما را با درکی بالا ترجمه نماید. بیش از هر چیز از اگر نیاز به آشنایی با خدمات کلی ترجمه کتاب در دسته های بندی های مختلف زبانی دارید به لینک زیر مراجعه نمایید .

خدمات ترجمه کتاب های تخصصی 

مسئله دیگری که  پیش می آید، هزینه پیش فرض است. می بینید که به طور سنتی مترجمان قبل از اینکه هر کتاب را به زبان جدید ترجمه کنند، باید هزینه آن را به نویسنده اعلام کنند و زمان ترجمه را به صورت دقیق تعیین نمایند لذا هر کتابی پس از بررسی اعلام هزینه  زمان خواهد شد .

نکته :  شاید دردسرسازترین بخش ترجمه کتاب به شیوه سنتی، توزیع در خرده فروشان و سایت های آنلاین فروش کتاب مختلف باشد. تهیه کتاب به زبان انگلیسی برای مشارکت در آمازون کار دشواری نیست، اما توزیع کتاب برای مخاطبانی که زبان دیگری را ترجیح می دهد غالباً دلالت بر بهره برداری در یک بازار کاملاً جدید دارد. اینجاست که باید ارتباط برقرار کنید، تماس تلفنی برقرار کنید، و این خود بازار جدیدی برای شما به حساب می آید.

انتشار کتاب های الکترونیکی به زبان یونانی

از آنجا که هنوز تصورات بسیار غلطی در مورد انتشار کتاب های الکترونیکی در سایت های فروش آنلاین کتاب وجود دارد ابتدا پیشنهاد میکنیم با تعریف کتاب الکترونیکی آشنا شوید . در این تعریف ماهیت قانونی و نشر دیجیتال را مطالعه خواهید کرد و از چگونگی عملکرد آن اطلاع می یابید.

در حال حاضر حدود 7000 زبان در سراسر جهان وجود دارد که مردم به آن زبان ها صحبت می کنند. آنها به خانواده های مختلف زبان تعلق دارند و ریشه آنها به هزاران سال پیش باز می گردد. محققان هنوز هم نتوانسته اند تشخیص بدهند که كدام زبان قدیمی ترین است.با این حال، نخستین زبانهای نوشتاری به ثبت رسیده، خط میخی است که در بین النهرین کشف شد و به هزاره 8 قبل از میلاد باز می گردد. متن سومری که از هزاره سوم قبل از میلاد آغاز شده، برای کتیبه های تدفین تدوین شده است زیرا سومری ها نگران زندگی آخرت خود بودند.

برای مدت طولانی، انسان از اصوات و حرکات بدوی به عنوان وسیله ارتباطی خود استفاده می کرده اند. زبانهای ساختاری در کتاب مقدس که حدود 10،000 سال پیش نوشته شده بود، دیده می شدند. زبان شناسان می گویند سن یک زبان باید با اولین باری که در متون ظاهر می شود و کاربرد آن در زمان حال مشخص شود.

انتشار کتاب یونانی به زبان های دیگر

حدود 13 میلیون نفر در سراسر جهان به زبان یونانی صحبت می کنند. احتمالاً تا به حال به این فکر افتاده اید که نیاز داشته باش تا کتاب های یونانی را به زبان مقصد ترجمه و یا از زبان مبدا به زبان یونانی ترجمه نمایید. این می تواند ایده فکری بسیار  خوبی باشد، زیرا ترجمه یک راه برای افزایش چشمگیر فروش شماست، با ترجمه شما می توانید مشتریان بسیار بیشتری را در رابطه با شغل خود مطلع سازید و خود را به عنوان نویسنده بین المللی مستقر کنید.

اهداف اصلی ترجمه کتاب به زبان یونانی

ماموریت ما این است که با ایجاد محلی سازی در دسترس همه، موانع زبانی را تجزیه کنیم. ما به شرکت ها این امکان را می دهیم که در مقیاس جهانی تغییری ایجاد کنند. مترجمین کتاب ما خود نویسندگانی ماهر هستند و میتواند با تکنیک های transcreation  تجربه ترجمه خلاقانه ای را ارائه دهند .

ما تجربه ترجمه کتاب های تخصصی را سالیان سال است که داریم . مترجمین حرفه ای ما  رهبر این رشته هستند – علاوه بر خدمات ترجمه کتاب , ترجمه های تخصصی متون یونانی و  ترجمه شفاهی یونانی ، ایجاد فیلم های فناوری یا پادکست ها، ایجاد برنامه ها و نرم افزار بومی ترجه شده  در دارالترجمه رسمی پارسیس مهمترین خدمات ما به این زبان است .

انتقال مفاهیم  دقیق کتاب در دپارتمان ترجمه یونانی

محتوای ما به زبان یونای و یا به زبان هدف بیشتر از کلمات در یک صفحه است. ما تیمی از ده ها توسعه دهنده، ویراستار، نویسنده، تصویرگر، محقق و ویرایشگرانی را داریم که خستگی ناپذیر کار می کنند تا از طراحی، تصاویر، فیلم ها، کتاب ها، مقالات و ده ها عنصر دیگر در سایت اطمینان حاصل کنند. شما از سایتی استفاده می کنید که بدون نیاز به سردرگمی یا غرق شدن در آن می توانید نیاز های خود را برطرف سازید.

آنچه خدمات ترجمه کتاب یونانی را منحصر به فرد میکند

با سفارش ترجمه کتاب خود  از طریق سایت ترجمه بدون هیچ دردسر و اتلاف وقتی میتوانید کتاب خود را ترجمه نمایید و تحویل بگیرید .

هزینه ترجمه کتاب های به صورت کاملا تخصصی پارسیس بسیار مقرون به صرفه خواهد زیرا مترجمینی که برای این کارده می شوند بسیار تجربه و تخصص در این امر دارند و دارای رزومه بسیار قوی بوده که پیش از این در دایرکتوری مترجمین ما پس از آزمون های اختصاصی پذیرفته شده اند آنها تجربه کاری خود را از بخش فرآیند استخدام مترجم پذیرفته شده اند .

  • پیچیده نبودن نحوه ثبت سفارش
  • جلوگیری از اتلاف وقت و زمان مشتریان
  • به موقع تحویل دادن سفارشات
  • جلوگیری از هزینه های اضافی
  • ارتباط گرفتن با مترجم خود و توضیح هدف نهایی مشتری برای مترجم
  • ثبت سفارش به صورت آنلاین و حضوری
  • بیان دقیق و درست مطالب از سوی نویسنده
  • قابلیت سفارش ترجمه به انواع زبان های مختلف
  • قابلیت تقسیم کتاب به بخش های مختلف جهت سریع تر پیش رفتن کار ترجمه
  • تخفیف های مناسبتی برای مشتریان ویژه

همانطور که می دانیم ترجمه های ماشینی جایگزین مترجمان انسانی نمی شوند. همانطور که ماشین های ترجمه دارای معایبی هستند قطعا نیروهای انسانی نیز دارای محدودیت هایی می باشند از جمله یادگیری یک زبان جدید به آسانی برای افراد مترجم ممکن نیست که این یکی از بزرگترین نیاز های مردم است که بتوانند کتاب های خود را به زبان های مختلف ترجمه نمایند.

خدمات دیگر در ترجمه یونانی

به همین دلیل مردم باید برطبق نیاز خود از سایت های ترجمه و یا ماشین های ترجمه تولید شده استفاده نمایند. برنامه ها و ابزارهای مختلفی وجود دارد که افراد می توانند از آنها برای ترجمه وب سایت ها استفاده کنند.

ترجمه یکی از روش های است که افراد می توانند از آن برای دسترسی به مخاطبان گسترده در تمام زمینه های زندگی و از هر زمینه ای که به صورت روزانه به اینترنت دسترسی می یابد، دسترسی پیدا کنید. همین موضوع باعث اهمیت مفهوم ترجمه در زمینه های مختلف شده است. اگر هدف شما رسیدن به افراد بیشتری جهت آشنایی با بیزینس خود است و یا می خواهید وب سایت شما در سطح جهان شناخته شود، پس یک زبان واحد به شما در رسیدن به هدف خود کمک نمی کند.

ترجمه تنها چیزی است که به شما کمک می کند در تمام جهان کار خود را گسترش دهید. ترجمه متن در وب سایت شما باید جدی گرفته شود زیرا یک وب سایت چند زبانه به پیشرفت کار، سازمان یا نام تجاری شما کمک می کند.

در لینک ذیل میتوانید با خدمات ترجمه رمان را نیز آشنا شوید

خدمات تخصصی ترجمه رمان

 

دارالترجمه رسمی: ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

درخواست سفارش ترجمه از طریق روش های زیر 09100112835📞 02144878345📞

جهت 👈سفارش ترجمه فوری کلیک کنید.