ترجمه سند ازدواج
یکی از مهمترین مدارکی که تقریباً اکثر سفارت خانه های کشورهای مختلف در فرایند صدور قانونی ویزا از افراد متأهل دریافت میکنند ترجمه سند ازدواج خواهد بود. این خدمات بایستی زیر نظر یک مترجم رسمی انجامشده و دارای شرایط خاصی باشد. با توجه به اینکه سند ازدواج نوعی سند رسمی بهحساب میآید مناسب دریافت انواع ویزای تحصیلی، کاری، مهاجرتی و یا حتی دانشجویی خواهد بود. برای این کار افسر پرونده و سفارت خانه موردنظر این اطمینان را حاصل میکنند که افراد متأهل امکان بازگشت مجدد به کشور را دارند.
اگر به دنبال استفاده از این خدمات در دارالترجمه رسمی پارسیس میباشید در ادامه با ما همراه شوید تا یک راهنمایی کلی از نکات مهم ترجمه های رسمی سند به شما ارائه دهیم.
سند ازدواج یا همان عقدنامه نوعی سند رسمی است که شرایط پیوند زناشویی زن و مرد را بیان میکند. این مدرک با نامهای مختلفی ازجمله نکاح نامه، قباله و یا حتی سند نکاحیه نیز نامیده میشود. مالک اصلی سند زوجین میباشند اما بر اساس عرف جامعه حق نگهداری آن برای زن و خانواده او خواهد بود. نگهداری صحیح نکاح نامه جز الزامات است هرچند که ممکن است تا سالیان سال استفاده قانونی از آن نشود اما ممکن است برای اموری همچون مهاجرت، درخواست وام زوجین، درخواست طلاق و غیره موردنیاز باشد.
قباله ازدواج 2 نوع می باشد یکی سند دفترچه ای و دیگری سند تکبرگ یا رونوشت خواهد بود.
اگر بخواهیم بهصورت خلاصه انواع قباله ازدواج را نام ببریم در کشور ایران بهطورکلی 2 نوع سند داریم که شامل موارد زیر خواهد بود:
در حالت کلی در این دو سند تفاوتهای خاصی وجود دارد. برای مثال در عقدنامه دفترچهای ذکر جزییات الزامی بوده و در هر صفحه موارد خاصی نوشتهشده است اما در رونوشت تک برگهای اثری از جزییات کامل نیست و بهصورت خلاصه خواهد بود. لازم به ذکر است اخیراً از سال 1402 به بعد فقط بهصورت تکبرگ ارائه میشود.
لیست مدارک موردنیاز برای ترجمه رسمی سند ازدواج شامل ارائه اصل سند و برای تاییدات نیاز به شناسنامه طرفین می باشد.
یکی از مهمترین سؤالاتی که بسیاری از متقاضیان عزیز از دارالترجمههای رسمی میپرسند این است که برای ترجمه رسمی سند ازدواج ما چه مدارکی را باید آماده کنیم؟ در ادامه لیست مدارک موردنیاز را ذکر میکنیم.
نکته: لازم به ذکر است هیچ فرقی بین شرایط ترجمه سند ازدواج و ترجمه رونوشت وجود ندارد. شما حتی اگر دارای سند تک برگ از نکاحیه خود باشید اگر نیاز به مهر مترجم رسمی دارید اصل رونوشت نکاحیه کافی است اما اگر نیاز به تاییدات داشته باشید همراه داشتن یکی از شناسنامهها الزامی است.
بیشتر بدانید: اگر نیاز به ترجمه مدارک هویتی خود برای ارائه به سفارت دارید، بد نیست صفحه مربوط به خدمات ترجمه رسمی شناسنامه را نیز مطالعه نمایید.
مراحل ترجمه سند ازدواج در دارالترجمه رسمی توسط مترجم، شامل مراجعه به دارالترجمه، ارائه اصل سند و دریافت مهر تاییدات خواهد بود.
اگر بخواهیم بهصورت خلاصه مراحل اصلی ترجمه قباله ازدواج را نام ببریم به شرح زیر خواهد بود:
برای اینکه بدانید ترجمه این سند چقدر طول میکشد با ما همراه شوید. معمولاً اعلام مدتزمان دقیق را میتوانید مستقیماً از طریق بخش گفتگوی آنلاین سایت و یا تماس با شمارههای درجشده در سایت دارالترجمه رسمی پارسیس جویا شوید؛ اما در حالت کلی مدتزمان ترجمه رسمی سند ازدواج با مهر مترجم رسمی حدود 2 الی 3 روز کاری خواهد بود اما اگر نیاز به اخذ مهر تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را دارید این زمان بسته به فرایند اداری 3 تا 4 روز کاری زمان میبرد.
در حالت کلی وقتی صحبت از ترجمه فوری میشود منظور ترجمهای سریع بوده که بر روی تمام اسناد و مدارک شما ارائه میشود. اگر نیاز به ترجمه عقدنامه بهصورت فوری دارید بایستی از قبل با کارشناسان دارالترجمه پارسیس تماس گرفته تا مدتزمان دقیق آن را برایتان اعلام کنند. جالب است بدانید اگر فرصت دریافت تاییدات کامل توسط خودتان یا بستگان درجه 1 را دارید این کار ممکن است طی 1 روز کاری انجام شود.
تقریباً تمام دارالترجمههای رسمی که زیر نظر مترجم قوه قضاییه فعالیت دارند موظفاند تمام خدمات خود را مطابق با نرخ نامههای اداره امور مترجمان رسمی ارائه دهند. قیمت ترجمه رسمی سند ازدواج فارسی به انگلیسی به مبلغ 175500 تومان + هر سطر مهریه 27000 تومان میباشد. البته برخی خدمات دیگر طبق قانون ازجمله خدمات دفتری بهصورت جداگانه محاسبه میشود. لازم به ذکر است ترجمه نسخه اضافه نیز به مبلغ اصلی افزوده خواهد شد. این نکته را در نظر داشته باشید که تعرفههای ترجمههای رسمی توسط اداره امور مترجمان قوه قضاییه هرساله ممکن است تغییر کرده و بروز رسانی شود.
تقریباً اکثر ترجمههای رسمی که توسط مترجم قسمخورده قوه قضاییه انجام میشود حدوداً 6 ماه تا 1 سال اعتباردارند. برای ترجمه عقدنامه و یا رونوشت ازدواج این اعتبار حدوداً 6 ماه خواهد بود؛ اما این نکته را بایستی در نظر بگیرید اگر سندی قابلتغییر و با ابطال را داشته باشد از درجه اعتبار نیز ساقطشده و بایستی مجدداً ترجمه تمدید گردد.
شاید بد نباشد بدانید که اصولاً ترجمه قباله ازدواج، یا همان نکاح نامه برای مهاجرت، اثبات هویت، امور مربوط به تقسیم ارث، امور طلاق و برخی دیگر از کارهای قانونی لازم و ضروری است.
در ادامه این مطلب از سایت دارالترجمه رسمی پارسیس، به معرفی نکات مهم و شرایط لازم برای ترجمه قباله ازدواج خواهیم پرداخت لطفاً در ادامه با ما همراه باشید.
اگر سفارتخانه از شما علاوه بر ترجمه ، مهر دادگستری و امور خارجه را نیز درخواست کند. بایستی شما اصل ترجمه روی سربرگ را به همراه اصل سند و اصل شناسنامه یکی از زوجین به نهاد مربوطه ارسال کنید.
تمامی دارالترجمه های رسمی در تهران و شهرستانها امکان ترجمه قباله ازدواج به انگلیسی، آلمانی، عربی، ترکی استانبولی و دیگر زبانها را دارند. آنها این کار را توسط مترجمان قوه قضاییه انجام داده و بر روی سربرگ بارکددار چاپ میکنند.
به جرات میتوان گفت تقریباً اکثر سفارتخانههای کشورهای مختلف، ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی (Marriage Contract) را قبول میکنند. این خدمات بایستی توسط یک مترجم رسمی در دارالترجمه رسمی انگلیسی انجام گردد. با ترجمه انگلیسی این سند، میتوانید برای اقداماتی چون مهاجرت، تحصیل و حتی پیدا کردن یک شغل اقدام نمایید.
روش ترجمه مدارک در کشور ترکیه با ایران کاملاً متفاوت است. عقدنامه و بسیاری از مدارک دیگر در ترکیه امکان ترجمه خواهند داشت. لازم به ذکر است فرآیند آن بهگونهای است که بایستی ابتدا به یک دارالترجمه رسمی در ترکیه مراجعه کرده و پسازآن مدارک را به تأیید نوتر برسانیم. نوتر کردن مدارک در ترکیه (تأیید دفاتر اسناد رسمی) بهتنهایی باعث میشود مدارک و اسناد شما در این کشور به رسمیت شناخته شود.
در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…
در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بینالملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…
ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…
ترجمه نکاح خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتیترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…
اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…
اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی میباشید تا بتوانید زبانی را که…
View Comments
سلام ممنون میشم هزینه ترجمه رسمی سند ازدواج به صورت دفترچه ای را به زبان انگلیسی بهم بگید؟
سلام و عرض ادب هزینه طبق نرخ نامه اداره امور مترجمان رسمی می باشد برای استعلام دقیق با ما در تماس باشید.