ترجمه زبان مراتی
ترجمه زبان مراتی
ترجمه زبان مراتی (Marathi language) ، ترجمه یکی از زبانهای رسمی در کشور هندوستان است . که بیشتر شامل غرب هندوستان من جمله جزیره گوا به زبان مراتی تکلم میکنند .
هرچند تاریخ تمدن هندوستان و کوچ آریایی ها به بیش از پنج هزار سال گذشته باز میگردد ، اما در مورد مراتی زبانان در شبهه قاره ی هندوستان زمان به کمتر از دو هزار سال مربوط می باشد . مردمانی با پیشه ی کشاورزی که تمایل به تاسیس ساختار حکومتی و قلمرو داشتند .
بیشتر مراتی زبانان در استان مهاراشترا ساکن هستند که سومین استان بزرگ هند محسوب میگردد . زبان مراتی که در واقع ریشه هندوآریایی دارد بیشترین کلمات فارسی را در خود جای داده و از آنجایی که مرکز استان مهاراشترا بندر بمبئی می باشد یک استان با درآمد سرانه ی بالاتر نسبت به سایر استان ها در هندوستان می باشد و با بیش از هفتاد میلیون گویشگر در هندوستان ، چهارمین زبان پرگویش در هند شمرده میشود .
دارالترجمه رسمی زبان مراتی پارسیس بنا به حفظ اولویت نیازهای کشور در مبحث ترجمه رسمی زبانهای خارجه ، دپارتمان زبان مراتی را به شما عزیزان بدین شرح معرفی می نماید : ترجمه متون اداری ؛ دولتی ؛ اسناد اتاق بازرگانی ؛ اوراق هویتی ؛ مدارک تحصیلی ؛ احکام قضائی ؛ وکالتنامه های مختلف ؛ از زبان مراتی به فارسی و از فارسی به مراتی و سایر زبانهای رایج و واسط . ترجمه شفاهی و اعزام مترجم به اقصی نقاط مورد نظر شما . ترجمه مقاله و کتب دانشگاهی به زبان مراتی . ترجمه فوری برای کلیه رده های ترجمه . ترجمه تخصصی برای متون علمی و فنی که توسط تیم های علمی ترجمه مراتی انجام میشود.
آشنایی با ترجمه زبان مراتی
آشنایی با زبان مراتی ، نیاز به کنکاش چندانی ندارد زیرا که اغلب فیلمهای هندی زبان مراتی می باشد و از آنجایی که بالیوود به عنوان پایتخت تولید فیلم در جهان شناخته میگردد و جغرافیای بالیوود در بمبئی واقع گشته است ، پس میتوان زبان مراتی را زبان فرهنگ و هنر و اقتصاد هندوستان معرفی نمود . مردمان این ناحیه با درآمدی شصت درصد بیشتر نسبت به سایر هندی ها ، از طبقه اقتصادی بالاتری برخوردار هستند . بیش از نود درصد مردم استان مهاراشترا هندو هستند و در تاریخ مراتی خود که از زمان پادشاهی شیواجی ( छत्रपती शिवाजीराजे भोसले ) شکل گرفت ، افتخار بیرون راندن و مبارزه با ایلخانان مغول و گورکانیان را دارند .
تاثیرات زبان مراتی و فارسی تا جایی است که زبان مراتی از دسته زیر شاخه های فارسی خوانده میشود و به خاطر نفوذ و تسلط ایرانی ها در این مناطق هند ما مردمان زیادی را در این نواحی فارسی زبان می یابیم .
اما اگر به اسم هندوستان دقت نماییم متوجه میشویم که معنی هندوستان یعنی جایی که مردمانی با آیین هندو زندگی میکنند و گواه بر نفوذ تاریخی ایران بر این سرزمین می باشد و دنیای امروز هند را از کلمه هندوستان استخراج نموده است . کلمات و اسامی هندی که بیشتر ریشه سانسکریت دارند همیشه معنی دار هستند . مثلاً کلمه هیمالیا به معنی جای همیشگی برف است ، و یا تاج محل به معنی حرم عشق می باشد و یا خود شهر بمبئی به معنی ساحل خوب است ، اما کلماتی فراوان چه از دسته ی اعداد همچون عدد چهار و پنج و بیست و… و چه از لحاظ اسم خاص مثل کلمه زندگی ؛ کاملاً فارسی می باشند و در زبان مراتی که از ظاهر جغرافیا به فلات ایران نزدیکتر است ، این کلمات بیشتر دیده میشود . اما در سالهای بعد و به واسطه مراودات شاعران در دربار گورکانی ما سبک هندی در شعر و کلام فارسی داریم که در واقع از تاثیرات زبان شعر بر ادبیات فارسی است .
نوشتار زبان مراتی در واقع نوعی از نگارش دیواناگری ( Devanagari ) مرسوم در شبه قاره هند می باشد . الفبای مراتی ۴۹ حرف دارد و در دستور زبان و گرامر زبان مراتی ، همچون فارسی می باشد و افعال در انتهای جمله بکار برده میشود و اشخاص و ضمایر از لحاظ تعداد چون زبان فارسی می باشد . این نوشتار در واقع از نوشتارهای اصلی هندوستان است . چرا که تاریخ نوشتار و الفبا در هند به دره سند و پنجاب و غرب این شبه قاره برمیگردد . جایی که اولین نوشته های روی ظروف در حدود چهار هزار سال پیش پیدا گشته و با نگارش کتب دینی و متون سانسکریت به تحقق گرویده است .
نفوذ و گسترش زبان مراتی در نزد ما ایرانیان تا جایی است که در شهر دانشجویی پونا تعداد بیشماری از فارغ التحصیلان و دانشجویان ایرانی و فارسی زبان ساکن هستند و مردم این شهر طبعاً بیشتر به زبان فارسی آشنا تر می باشند و از سمت اقتصادی بنا به هزینه های پایین زندگی و تحصیل در کشور هندوستان ، خیلی از مردم دنیا و ایران تمایل به ادامه تحصیلات عالیه در هندوستان دارند . بالاخص رشته هنر و گرایش های سینما . بالیوود با قدرت تولید بیشتر از سی فیلم در روز ، قطب بزرگ صنعت سینما محسوب میگردد .
این مهم خودش حدیث کافی برای دامنه گستردگی و اهمیت زبان مراتی می باشد . که این نفوذ بر فرهنگ و هنر جهان ریشه ای دیرینه دارد . از کلیله و دمنه که اقتباسی است از ادبیات داستانی تخیلی به زبان سانسکریت تا معابد بودا و قصرهای مهاراجه ها و حاکمان محلی که حیاطی اندرونی برای رقص داشتند . رقص و آواز و ساز هندی همچون یک آیین رسمی و دینی می باشد ، که در واقع آنچه بالیوود را پرقدرت نمود در گرو موسیقی و رقص هندی بود . حتی در اولین نفوذ پادشاهی ایران بر سرزمین هند ، تعداد زیادی از نوازندگان و آواز خوانان ، برای گسترش موسیقی به ایران آمدند و حتی سازهای کاسه ای ایرانی و خانواده تارها در واقع از سیتار هند نشات یافته اند. حتی نقاشی مینیاتور که از دوره گورکانیان و به واسطه تاثیر نقاشی چینی ، از طریق هندوستان وارد ایران شد . گواه این ادعا را میتوان در ترسیم کاخ ها در اینگونه آثار یافت که تشابه انکارناپذیری با قصرهای مهاراجه های هندی دارند .
آموزش زبان مراتی
در اوایل قرن یازدم زبان مراتی به صورت کتیبه ای روی سنگ و صفحات مس ظاهر شده بود . از قرن سیزدهم میلادی به بعد تا اواسط قرن بیستم، با الفبای مودی نوشته شده بود. از سال 1950 با الفبای دیوانگاری ( Devanagari ) همانطور که قبلا ذکر کردیم نوشته شده است.