ترجمه رسمی گواهی امضا محضری
ترجمه رسمی گواهی امضا محضری بهشرط اینکه توسط دفترخانه تأیید و تصدیق شده باشد قابل انجام است. این مدارک در ابتدا به زبان فارسی به متقاضی ارائه میگردد. اما اگر بخواهیم آن را در خارج از کشور به هر دلیلی که در ادامه این مقاله ذکر میشود ارائه کنیم. بایستی حتماً آن را توسط یک دارالترجمه رسمی ترجمه نماییم.
با توجه به اینکه امروزه حتی امکان اخذ گواهی امضای الکترونیکی برای اشخاص متقاضی وجود دارد اما اگر بخواهیم این سند را ترجمه کنیم بایستی حتماً به روش قبلی و سنتی انجام دهیم. اخذ این مدارک برای تمامی افراد حقیقی و حقوقی قابل انجام بوده و دریافت آنها به دلایل مختلفی میباشد. اعتبار این سند نیز درصورتیکه توسط سر دفتر تأیید شود مانند سایر مدارک رسمی بوده و میتوان آن را به مراجع حقوقی و قانونی مختلفی ارائه کرد.
امضای محضری یک سند رسمی است که در دفاتر اسناد رسمی تنظیم میشود و بهمنظور اثبات اصالت امضای فرد صادر میشود. به زبان ساده، منظور از این سند به این معناست که یک فرد در حضور مسئول دفتر اسناد رسمی (سردفتر) امضای خود را ذیل یک سند یا فرم خاص انجام داده و سردفتر نیز با مهر و امضای خود، اصالت این امضا را تأیید میکند. لازم به ذکر است فرد متقاضی بایستی حتماً مدارک هویتی خود را در دفترخانه در دست داشته باشد.
اما نحوه دریافت آن به شکلی است که بایستی ابتدا به یکی از دفاتر اسناد رسمی مراجعه کنید و مدارک هویتی موردنیاز خود را اعم از اصل شناسنامه یا کارت ملی به دفترخانه ارائه دهید. سپس، در حضور سردفتر، امضای خود را روی سند یا فرم موردنظر انجام میدهید و سپس سردفتر با مهر و امضای خود، اصالت امضای شما را تأیید میکند.
کاربرد گواهی امضا محضری در مواردی چون جلوگیری از سوءاستفاده و جعل امضا، ارسال مدارک به سازمانها، تعاملات حقوقی، افتتاح حساب و حتی فرآیند استخدامی خواهد بود.
دریافت گواهی حق امضا محضری به دلایل مختلفی خواهد بود که بهصورت خلاصه آنها را در ذیل شرح میدهیم:
بیشتر بدانید: ترجمه رسمی قبض جهت تأیید مشخصات مالک برای اموری چون فعال کردن نمایندگی شرکتها در کشور خارجی و یا تأیید اکانت سایتهای وب مانی
برای دریافت این مدرک بایستی به چند نکته زیر توجه کنیم:
مهمترین شرط ترجمه رسمی گواهی امضا محضری ارائه اصل سند و یا برگهای است که در آن امضای شما توسط سردفتر اسناد رسمی تأیید و مهرشده باشد. پس از ثبت بایستی فرد متقاضی از طریق سامانه ثبت اسناد و املاک یک کد تصدیق و شناسه در اختیار داشته باشد تا بهنوعی مجوز ترجمه رسمی صادر گردد. دارالترجمههای رسمی که دارای مترجم رسمی حضوری در دفتر میباشند امکان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز خواهند داشت.
مراحل ترجمه رسمی گواهی امضا در دارالترجمه شامل ارائه اصل برگه مورد نظر، تحویل اسناد به مترجم رسمی، ارسال اسپل دقیق اسامی و ترجمه روسی سربرگ بارکد دار خواهد بود.
زمانی که بخواهیم اقدام به ترجمه نماییم بایستی چند مرحله زیر را سپری کنیم:
شما بایستی اول به یک دفترخانه اسناد رسمی که صلاحیت صدور گواهی امضا را دارند مراجعه نموده و پس از ثبت سند و پرداخت هزینههای قانونی، اصل برگه مورد نظر را دریافت کنید.
شما میتوانید برای ترجمه رسمی گواهی امضا محضری به 2 روش اقدام نمایید. روش اول اینکه به دنبال یک مترجم رسمی معتبر باشید که سابقه خوبی در ترجمه داشته باشد. روش دوم اینکه کار خود را به یک دارالترجمه رسمی بسپارید.
لازم به ذکر است توصیه ما این است که از طریق دفاتر ترجمه اقدام نمایید؛ زیرا مترجمان محترم ممکن است به دلیل تعدد پروژههای خود وقت کافی برای ارائه در زمان مورد نظر شما را نداشته باشند بنابراین دفاتر ترجمه میتوانند با در اختیار داشتن تعداد مترجمان مختلف سرعت کار شما را بالاتر ببرند.
در این مرحله بایستی نسخه اصلی سند گواهی محضری به همراه برخی مدارک هویتی به دارالترجمه ارائه گردد. سپس مترجم رسمی قوه قضاییه با در اختیار داشتن اصل گواهی، ترجمه رسمی گواهی امضا آن را روی سربرگ بارکددار قوه قضاییه پرینت کرده و بهنوعی مهر و امضا خواهد نمود.
اگر شخص متقاضی بخواهد علاوه بر ترجمه این سند آن را نیز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برساند. لازم به ذکر است این کار توسط تیم ما انجامشده البته بایستی این مورد را قبل از ترجمه اسناد و مدارک به مترجم رسمی اعلام کنید.
دفتر ترجمه پارسیس بهعنوان یکی از دفاتر معتبر ترجمههای رسمی در تهران موظف است طبق نرخ نامه های مصوبی که توسط اداره امور مترجمان رسمی اعلام شده است مبالغ را دریافت کند. البته این مورد در بسیاری از دارالترجمهها به توافق طرفین نیز بستگی خواهد داشت.
شما عزیزان میتوانید برای استعلام دقیق نرخ نامه مصوب اداره امور مترجمان رسمی از طریق شمارههای درجشده در سایت با ما در ارتباط باشید. لازم به ذکر است به مبالغ ذکرشده هزینه خدمات دفتری و در صورت لزوم هزینه دادگستری و امور خارجه نیز اضافه میگردد.
مدت زمان ترجمه رسمی برای انواع اسناد و مدارک معمولاً متفاوت است. مثلاً برای ترجمه رسمی شناسنامه میتوان 2 الی 3 روز کاری در نظر گرفت اما برای ترجمه سند ازدواج این زمان ممکن است کمی کوتاهتر باشد. برای ترجمه رسمی گواهی امضا در ترجمه عادی نیز ممکن است 1 الی 2 روز کاری زمانبر باشد. اگر در کنار ترجمه نیاز به مهر دادگستری و امور خارجه توسط نماینده دارالترجمه دارید این کار توسط دفتر ما انجام میشود.
همچنین به خاطر فرآیند اداری جداگانهای که دارد به زمان ترجمه افزوده خواهد شد. البته متقاضیان محترم میتوانند خودشان شخصاً برای اخذ تاییدات از دادگستری و امور خارجه اقدام کرده و یکروزه این تاییدات را بگیرند بنابراین بایستی در ابتدای روند ترجمه درخواست بارکد دادگستری نمایند.
لازم به ذکر است پیشنویس ترجمه گواهی امضا نیز قبل از اینکه توسط مترجم روی سربرگ انتقال داده شود ابتدا به متقاضی محترم ارائه میشود تا همه موارد اعم از اسپل دقیق اسامی بررسی گردد. با این کار هرگونه خطای سهوی نیز از بین خواهد رفت.
اگر وقت کمی دارید و میخواهید هرچه سریعتر ترجمه خود را به نهاد و یا سازمان مربوطه ارائه کنید. یکی از خدماتی که مناسب شما خواهد بود، ترجمه فوری میباشد. این ترجمهها معمولاً قیمت بالاتری نسبت به ترجمههای عادی دارند ولی از سرعت بسیار بالاتری برخوردار خواهند بود. در کنار انجام ترجمه سریع، کیفیت نیز بسیار مهم خواهد بود؛ بنابراین اکیداً توصیه میکنیم خدمات ترجمه سریع را از مراکزی بخواهید که تجربه بسیاری در این زمینه داشته و بهنوعی با مهارت بالاتری اقدام به ترجمه میکنند.
تاریخ انقضا ترجمه گواهی امضا نسبت به دیگر اسناد و مدارک بسیار بیشتر است. تا آنجایی که از سمت محاکم قضایی باطل نشود بهنوعی معتبر بوده و قابل استناد خواهد بود.
در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…
در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بینالملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…
ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…
ترجمه نکاح خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتیترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…
اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…
اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی میباشید تا بتوانید زبانی را که…