ترجمه آلمانی گواهینامه
فرم ترجمه رسمی فارسی به آلمانی گواهینامه موجود در این سایت هیچ ارزش قانونی ندارد و صرفاً جهت کمک به مترجمین آلمانی در ارائه ترجمه صحیح ؛ در اینجا قرار داده شده است .
بنابراین چنانچه قصد دارید گواهینامه خود را ترجمه فارسی به آلمانی به صورت رسمی کنید باید اصل گواهینامه را به همراه کپی پاسپورت صاحب گواهینامه به دارالترجمه ارائه نمایید تا فرایند ترجمه رسمی آن آغاز شود و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسد لازم به ذکر است که گواهینامه باید دارای اعتبار باشد و اعتبار آن منقضی نشده باشد تا بتوان آن را به صورت رسمی ترجمه کرد .
البته حتما از اینکه ترجمه فارسی به آلمانی گواهینامه باید به تایید سفارت آلمان ؛ اتریش و یا سوئیس برسد اطمینان حاصل کنید تا در کشور مورد نظر دچار مشکل نشوید البته چنانچه به هر دلیلی گواهینامه شما به تایید سفارت کشور مورد نظر در تهران نرسید می توانید ترجمه خود را به تایید سفارت ایران در کشور مورد نظر (آلمان ؛ سوئیس ؛ اتریش ) برسانید و از ترجمه استفاده کنید .
البته در ترجمه رسمی آلمانی به فارسی حتما باید گواهینامه به تایید کنسول ایران در کشور صادر کننده گواهینامه ( آلمان ؛ اتریش ؛سوئیس ) برسد و یا اینکه در صورتی که در کشور صادر کننده حضور ندارید می توانید گواهینامه خود را به تایید سفارت کشور صادر کننده گواهینامه در تهران برسانید و سپس مهر سفارت را از سوی وزارت امورخارجه تایید کنید تا گواهینامه قابلیت ترجمه رسمی آلمانی به فارسی را پیدا بکند و به تایید دادگستری ( اداره فنی مترجمین قوه قضائیه ) برسد .
نکات مهم در ترجمه آلمانی گواهینامه
از مهمترین نکته در فرآیند ترجمه رسمی آلمانی گواهینامه میتواند به موارد ذیل اشاره کرد این نکات در فرآیند ترجمه آلمانی بسیار مهم است .
- اعتبار داشتن گواهینامه
- ارائه اسپل دارنده گواهینامه به دارالترجمه