ترجمه رسمی

اطلاع یافتن از تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

تقریباً تمامی دارالترجمه‌های رسمی که خدمات ترجمه رسمی را برای انواع مدارک شغلی، هویتی و یا تحصیلی ارائه می‌کنند بایستی دارای مترجم رسمی حضوری در دفتر بوده و زیر نظر دادگستری باشند. از طرفی افرادی که قصد مهاجرت و یا اخذ ویزا را از سفارت کشور مقصد خود دارند بایستی برای ارائه مدارک به سفارت، الزاماً آن‌ها را ترجمه رسمی کرده و در صورت لزوم تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز اخذ کنند. دفاتری که مجوز رسمی داشته و به‌عنوان دارالترجمه رسمی می‌باشند می‌توانند در صورت نیاز متقاضی تاییدات را روی مدارک متقاضیان درخواست کنند. البته نکته مهمی که اینجا وجود دارد این است که بایستی ببینیم آیا سفارت کشور مقصد نیاز به تاییدات خواهد داشت یا خیر؟

منظور از تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه چیست؟

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه مهری است که بر روی مدارک شما تحت شرایط خاصی زده می‌شود. قبل از اینکه بخواهیم این نکات را به شما معرفی کنیم بد نیست مطلب مربوط به مهرهای دارالترجمه رسمی را مطالعه کنید زیرا در این مطلب با فرآیند درج مهرها و قانونی مدارک نیز آشنا می‌شوید؛ اما در حالت کلی زمانی که شما قصد خروج از کشور را به هر دلیل مثلاً اخذ ویزای تحصیلی و یا ویزای توریستی دارید بایستی طبق قوانین سفارت کشور مقصد اقدام کنید. معمولاً کشورهای حوزه شنگن که چیزی حدود 27 کشور اروپایی می‌باشند علاوه بر ترجمه مدارک شما نیاز به اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه دارند.

برای مثال سفارت یونان علاوه بر ترجمه مدارک شما تاییدات دادگستری و وزارت را از متقاضی درخواست می‌کند. از طرفی می‌توان گفت اگر وزارت و یا دادگستری کشور ما مورد قبول کشور مقصد نباشد معمولاً نیازی به اخذ تاییدات نخواهد بود؛ بنابراین این نکته بسیار مهم است که قبل از ارسال مدارک به دارالترجمه‌ها حتماً از سفارت کشور مقصد این مورد را سؤال کنید که آیا نیاز به اخذ تاییدیه خواهد بود یا خیر.

تعرفه اخذ تاییدات قانونی دادگستری و وزارت امور خارجه

لازم به ذکر است در نرخ نامه مصوب اداره امورمترجمان رسمی قوه قضاییه علاوه بر اعلام تعرفه ترجمه‌های رسمی؛ هرساله نیز تعرفه جداگانه‌ای به کلیه دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌گردد. لازم به ذکر هزینه اخذ تاییدات از تعرفه ترجمه‌های رسمی کاملاً مجزا خواهد بود. قیمت تاییدات وزارت امور خارجه برای هر نوع صفحه ترجمه به‌طور میانگین 15 تا 20 هزار تومان محاسبه می‌شود ولی برای مهر دادگستری برای هر مدرک حدوداً 60 هزار تومان در سال 1402 خواهد بود.

نکته: افرادی که قصد تحصیل دریکی از دانشگاه‌های معتبر ترکیه را داشته باشند و بخواهند از این طریق جواز ورود به ترکیه را اخذ کنند بایستی علاوه بر ترجمه مدارک تحصیلی خود و اخذ تاییدات، تاییدیه سفارت ترکیه را نیز دریافت کنند. لازم به ذکر است این خدمات در دارالترجمه ترکی ما انجام می‌گردد.

بیشتر بدانید: اگر قصد اخذ ویزای آلمان را برای کار و یا تحصیل‌دارید و نیاز به ترجمه رسمی به همراه تاییدات دارید این خدمات به‌صورت ویژه توسط دارالترجمه رسمی آلمانی انجام خواهد شد.

نمونه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه روی مدارک

ما به‌عنوان تصویری را از مدارک ترجمه‌شده به‌صورت رسمی و مهر دادگستری و خارجه را منتشر کردیم. لازم به ذکر است این مدارک در صورت نیاز سفارت دارای اعتبار قانونی کاملی خواهد بود.

شرایط و زمان اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه

هنگامی‌که قصد گرفتن تاییدیه قانونی را از طریق دارالترجمه رسمی دارید به ازای هر مدارک یک بارکد خریداری‌شده و شماره آن بر روی پوشش پلمپ درج می‌گردد تا تحویل نماینده دادگستری و وزارت امور خارجه گردد. معمولاً مدت‌زمان تاییدات دادگستری 1 روز کاری و برای وزارت امور خارجه نیز حدوداً 2 روز کاری بایستی در نظر گرفت که به زمان ترجمه‌های رسمی اضافه می‌گردد. نکته: برای اخذ تاییدات برخی مدارک ممکن است حتی پس از ترجمه رسمی نیاز به ارسال برخی مدارک به نهاد مربوطه باشد تا فرآیند تاییدات صورت گیرد. برای مثال در ترجمه رسمی سند ازدواج می‌بایست شناسنامه یکی از زوجین به همراه اصل سند ازدواج ارسال گردد.

دارالترجمه رسمی

ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

Recent Posts

راهنمای جامع و قطعی ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی شرکتی و شخصی در خارج از کشور (آپدیت ۲۰۲۶)

در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…

4 ماه ago

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک؛ راهنمای جامع جلوگیری از ابطال پرونده در سال ۲۰۲۶

در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بین‌الملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…

4 ماه ago

صفر تا صد ترجمه رسمی تذکره افغانی؛ راهنمای جامع تاییدات، هزینه‌ها و قوانین

ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…

6 ماه ago

صفر تا صد ترجمه نکاح‌ خط افغانی؛ هر آنچه برای امور حقوقی و مهاجرت باید بدانید

ترجمه نکاح‌ خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتی‌ترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…

6 ماه ago

ترجمه گواهی تای | چگونه این “تضمین قوی” را بدون ریسک و با تاییدات کامل ترجمه کنیم؟

اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…

8 ماه ago

7 نمونه از بهترین دیکشنری ترکی استانبولی از چاپی تا دیجیتال (سال 2025)

اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی می‌باشید تا بتوانید زبانی را که…

8 ماه ago