در زبان ژاپنی کلمات غیر قابل ترجمه وجود دارند که در زبان های دیگر بسیار دشوار هستند ما در این مطلب به معرفی این کلمات خواهیم پرداخت
زبان ژاپنی زبان رسمی کشور ژاپن از سه بخش آوایی شامل هیراگانا (平仮名) و کاتاکانا (カタカナ) و روماجی (ローマ字) تشکیل شده است برخی بر این باور هستند که زبان ژاپنی با زبان های مثل چینی و کره ای هم ریشه اند و تفاوت آنچنانی ندارند در صورتی که اینگونه نیست
در زبان ژاپنی و چینی و یا کره ای سیستم نوشتاری کاملا متفاوتی دارند برای مثال در زبان ژاپنی از روش نگارش سیلابی استفاده می شود , در زبان چینی از روش نگارش لوگو گرافیک و در زبان کره ای از روش الفبای برای صحبت کردن و ارتباط با یکدیگر استفاده می شود
فرهنگ کشور ژاپن منطبق با زیبایی های طبیعت رنگ و بوی خاص دارد لذا جای تعجب نیست با دیدن مردمان ژاپن زیبایی های ذهنی از فرهنگ و آداب و رسوم مردم ژاپن را در ذهن خود تداعی کنیم
در زبان ژاپنی کلمات غیر قابل ترجمه ژاپنی به انگلیسی وجود دارند که هیچ ترجمه مشخصی را نمیتوان برای آنها پیدا کرد لذا همواره برای ترجمه ژاپنی کلمات را به زبان انگلیسی به گونه ای بیان میکنند که یک توصیف شاعرانه ای از کلمات روح انسانی را جلا می دهد
22کلمه ژاپنی که معادل انگلیسی ندارند
برخی از کلمات ژاپنی هستند که معادلی برای آنها به زبان انگلیسی در ترجمه وجود ندارند لذا ممکن است به همین دلیل برای بسیاری از انگلیسی زبان ها زیبایی لازم را نداشته باشد اما توصیف معانی آنها تصویر زیبای این کلمات را برای هر شخصی هویدا میکند و باعث می شود علاقه زبان آموزان به یادگیری و ترجمه ژاپنی کلمات دو چندان شود
جشن شکوفه های گیلاس در ژاپن
-
طوفان گلبرگ
در زبان ژاپنی از کلمه Hanafubuki برای توصیف ریزش گلبرگ های شکوفه گیلاس بر روی زمین به صورت ماسه ای و پخش شده استفاده می شود زمانی که شدت ریزش گلبرگ ها زیاد می شود از این کلمه استفاده می کنند این کلمه در انگلیسی به Flower Petal Storm معنا می شود
-
زیبایی در نقص
در زبان ژاپنی برای توصیف یک شی زیبا که در ظاهر ممکن است نقصی داشته باشد از کلمه Wabi-sabi استفاده می شود به همین خاطر هنرمندان برای توصیف و به تصویر کشیدن درست کلمه از تصویر هنری آثار زیبایی استفاده می کنند که ممکن است ترک و یا شکستگی جزئی داشته باشند در زبان انگلیسی این کلمه را با Beauty in Imperfection تفسیر و معنا میکنند
-
جمع آوری کتاب
در زبان ژاپنی در فروشگاه های محصولات فرهنگی از جمله کتاب فروشی ها از کلمه ژاپنی tsundoku به معنی جمع کردن کتاب های قدیمی یا کتاب هایی که قابل خواندن نیستند توصیف می شود و در کلمه به انگلیسی به Collecting Books with Reading معنی میکنند
-
خاطراتی که قلب را گرم می کند
در زبان ژاپنی به توصیح احساسات دلتنگی و خاطراتی که قوت قلب میدهد از کلمه natsukashii استفاده می کنند این کلمه در زبان انگلیسی به صورت Memories That Warm the Heart معنی می شود البته لازم به ذکر است برخی بر این باور هستند که کلمه ژاپنی natsukashii همان معنی نوستالژی است
Just Be Yourself
-
فقط خودتان باشید
کلمه ژاپنی Bureikou اغلب در هنگام تفریحات , تعطیلات و یا مسافرت های خارج از کشور استفاده می شود معنای اصلی این کلمه شامل آزادی بی حد و حصر است که به وضعیت جامعه آزاد بدون هیچ محدودیتی اشاره دارد ژاپنی ها زمانی از این کلمه استفاده میکنند که راهی را برای دوری از فشارها و استرس های روزانه انتخاب میکنند معادل این کلمه در زبان انگلیسی به صورت Just Be Yourself مینویسند
-
مهمان نوازی
ژاپنی ها برای معنی کلمه مهمان نوازی از کلمه Omotenashi استفاده میکنند این کلمه بارها در فرهنگ مردم ژاپن رواج دارد و تصویری از زیباترین احترام به مهمان ها است که برای مشتریان و یا میهمانان به کار می برند لازم به ذکر است معادل این کلمه در انگلیسی به Selfless Hospitality معنی می شود
View Comments
خیلی زیبا بود و در موردش گوگل کردم که بیشتر بخونم. مرسی*
عالی خیلی ممنون
بسیار دنبالش بودم
خیلی خوب بود من عاشق اینجور کلمه هام(❁´◡`❁)