ترجمه رسمی

برای ترجمه رسمی دیپلم چه مدارکی مورد نیاز است؟

اگر قصد ترجمه کردن برخی از مدارک تحصیلی خود به‌صورت رسمی را دارید مسلماً بایستی این خدمات را از دفاتر ترجمه رسمی بخواهید. دفاتر ترجمه رسمی موظف هستند تا بر اساس اصل مدارک ترجمه رسمی را ارائه دهند. منظور از مدارک تحصیلی می‌تواند شامل مدارک مربوط به دیپلم، پیش‌دانشگاهی و یا حتی دانشگاهی باشد. ترجمه رسمی مدرک دیپلم ازجمله مواردی است که افراد می‌توانند برای اخذ ویزای تحصیلی از دفاتر ترجمه رسمی بخواهند؛ اما سؤال اصلی اینجا است که مدارک موردنیاز ترجمه دیپلم چه خواهد بود. ما در این مطلب روند ترجمه رسمی دیپلم را برای شما عزیزان شرح خواهیم داد.

مدارک موردنیاز و مراحل ترجمه رسمی مدرک دیپلم

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی دیپلم

دقت کنید برای ترجمه دیپلم شما بایستی تنها اصل مدارک را به دارالترجمه ارائه کنید بنابراین اگر اصل مدارک شما در دسترس نباشد شما بایستی نسبت به اخذ اصل دیپلم از طریق نهاد مربوطه اقدام نمایید.

اما اگر گواهی موقت آن را در اختیار دارید و می‌خواهید اقدام به صدور اصل مدرک دیپلم نمایید چه مراحلی را بایستی پشت سر بگذارید؟
ابتدا بایستی با ورود به سامانه تأییدیه تحصیلی از منو بالای سایت وارد بخش ثبت‌نام تأییدیه تحصیلی شوید زمانی که وارد این بخش می‌شوید بایستی طبق تصاویر مذکور کادر مذکور را نیز پر کنید. دقت کنید صحبت ما در این بخش در مورد مدرک دیپلم خواهد بود.

نکته: در هنگام انتخاب گزینه‌های مربوط به ترجمه رسمی دیپلم بد نیست بدانید تا سال 1380 نظام آموزشی کشور به‌صورت ترمی واحدی بوده و پس از سال 1380 سالی واحد شد. البته مجدداً از سال 1391 نیز این نظام تحصیلی به 6-3-3 تغییر کرد بنابراین اگر در هر سالی که مدرک دیپلم خود را اخذ کردید بایستی چنین گزینه‌ای را درست انتخاب کنید.

ثبت نام تاییدیه تحصیلی

راهنمای ثبت نام تأییدیه تحصیلی برای مدرک دیپلم

در ادامه راهنما بایستی تمامی اطلاعات هویتی را اعم از اطلاعات فارغ‌التحصیلی و اطلاعات استعلام گیرنده را مشخص کنید. یکی از مهم‌ترین بخش‌ها برای روند ترجمه رسمی دیپلم در این سایت این است که مشخصات استعلام گیرنده را به‌درستی به شرح زیر پرکنید

  • نوع استعلام گیرنده: دفاتر ترجمه رسمی
  • استعلام گیرنده: مترجم رسمی
  • عنوان استعلام گیرنده: در این قسمت باید کد دارالترجمه‌ای که قصد ثبت سفارش در آن را دارید، وارد کنید.

زمانی که تمامی اطلاعات را در این صفحه پر کردیم نوبت به پرداخت هزینه خواهد رسید حال بایستی با ورود به درگاه پرداخت هزینه را پرداخت‌نموده و کد رهگیری را نزد خود نگه‌داریم. دقت کنید مترجمان رسمی و دارالترجمه رسمی آنلاین از طریق کد رهگیری ما می‌توانند فرآیند ترجمه را آغاز کند؛ بنابراین این کد را حتماً به دفتر ترجمه رسمی ارائه دهید.

مدت زمان دریافت کد رهگیری

حدوداً ظرف مدت 5 تا 8 روز طول می‌کشد تا شما تأییدیه تحصیلی را دریافت نموده و مترجم رسمی بتواند از طریق کد تأییدیه دسترسی کامل داشته باشد.

نکته: مترجمان و دفاتر ترجمه رسمی توانایی استعلام تأییدیه تحصیلی را داشته و دقت کنید وزارت خانه این تأییدیه را مستقیماً به دفتر ترجمه رسمی ارسال خواهد کرد.

کد رهگیری برای چه مدارک دیگری نیز کاربرد دارد؟

دقت کنید کد رهگیری برای دریافت ریزنمرات تحصیلی مقطع متوسطه نیز کاربرد خواهد داشت. اگر نیاز به خدمات ترجمه ریزنمرات تحصیلی دارید لازم به ذکر است این خدمات توسط دارالترجمه رسمی ما نیز انجام خواهد داد.

نحوه تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای مدارک دیپلم

اگر به سفارت کشور مقصد مراجعه نمودید و در کنار مدارک ترجمه‌شده شما تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیاز داشت. شما بایستی علاوه بر ترجمه رسمی مدارک، اصل مدارک و استعلامات لازم تأییدیه تحصیلی را نیز به دادگستری و وزارت ارسال کنید. لازم به ذکر است تمامی این خدمات در صورت نیاز به‌صورت کامل توسط دارالترجمه رسمی انجام خواهد شد.

دارالترجمه رسمی

ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

Recent Posts

راهنمای جامع و قطعی ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی شرکتی و شخصی در خارج از کشور (آپدیت ۲۰۲۶)

در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…

4 ماه ago

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک؛ راهنمای جامع جلوگیری از ابطال پرونده در سال ۲۰۲۶

در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بین‌الملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…

4 ماه ago

صفر تا صد ترجمه رسمی تذکره افغانی؛ راهنمای جامع تاییدات، هزینه‌ها و قوانین

ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…

6 ماه ago

صفر تا صد ترجمه نکاح‌ خط افغانی؛ هر آنچه برای امور حقوقی و مهاجرت باید بدانید

ترجمه نکاح‌ خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتی‌ترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…

6 ماه ago

ترجمه گواهی تای | چگونه این “تضمین قوی” را بدون ریسک و با تاییدات کامل ترجمه کنیم؟

اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…

8 ماه ago

7 نمونه از بهترین دیکشنری ترکی استانبولی از چاپی تا دیجیتال (سال 2025)

اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی می‌باشید تا بتوانید زبانی را که…

8 ماه ago