ترجمه زبان دانمارکی

ترجمه زبان دانمارکی

ترجمه زبان دانمارکی

ترجمه زبان دانمارکی با کیفیت بالا و دقیق همواره مد نظر مشتری است اما کمبود مترجم زبان دانمارکی در ایران  این کار را  بسیار سخت و مشکل کرده است ؛

اما این مژده رابه شما  می دهیم که دارالترجمه رسمی زبان دانمارکی پارسیس علاوه بر اینکه ترجمه زبان دانمارکی را با کیفیت بالا انجام می دهد بلکه ترجمه رسمی زبان دانمارکی به زبان فارسی را نیز پوشش می دهد

سامانه تاک 

البته ؛ لازم به ذکر است که برای انجام ترجمه رسمی زبان دانمارکی به فارسی ابتدا باید مدرک شما به تایید کنسول ایران در دانمارک و سپس به تایید وزارت امورخارجه ایران در تهران برسد البته تایید مدارک تحصیلی و وکالت نامه نیاز به مراجعه حضوری به کنسول ایران در دانمارک ندارد و شما می توانید از سامانه تاک  تایید مدارک را انجام دهید و کد تاک را در اختیار ما قرار دهید تا فرانید انجام ترجمه رسمی مدرک شما آغاز شود .

نکته قابل توجه این است که در حال حاضر مترجم فارسی به دانمارکی در ایران وجود ندارد و سفارت معمولا ترجمه زبان انگلیسی را می پذیرد اما اگر مجبور هستید  مدرک خود را به صورت رسمی به زبان دانمارکی ترجمه نمایید ابتدا باید مدرک شما به انگلیسی ترجمه رسمی شود و به تایید دادگستری و وزارت امورخارجه برسد و سپس در دانمارک ترجمه انگلیسی را به دانمارکی ترجمه نمایید .

لطفا جهت ثبت سفارش ترجمه دانمارکی بر  روی لینک ثبت سفارش زیر کلیک کنید 

ثبت سفارش ترجمه زبان دانمارکی

دارالترجمه رسمی زبان دانمارکی پارسیس در زمینه ترجمه زبان دانمارکی خدمات متنوعی را ارائه می نماید که در ذیل به آنها اشاره خواهیم کرد .

  • ترجمه رسمی زبان دانمارکی به فارسی
  • ترجمه شفاهی دانمارکی
  • ترجمه همزمان دانمارکی
  • ترجمه فیلم زبان دانمارکی به فارسی
  • ترجمه فیلم زبان فارسی به دانمارکی
  • ترجمه زیر نویس دانمارکی
  • حروف چینی دانمارکی
  • تماس تلفنی به زبان دانمارکی
  • بازاریابی به زبان دانمارکی
  • ترجمه متون از زبان فارسی به زبان دانمارکی
  • ترجمه متون از زبان انگلیسی به زبان دانمارکی
  • ترجمه متون از زبان دانمارکی به زبان انگلیسی

آشنایی بیشتر با دانمارک و زبان دانمارکی

کشور دانمارک 5.7 میلیون نفر جمعیت دارد و یکی از کم جمعیت ترین زبان ها در اروپا است. بیشتر دانمارکی ها به زبان انگلیسی صحبت می کنند. بسیاری از تحصیل کنندگان دانمارکی از شباهت این زبان با زبان انگلیسی شگفت زده می شوند. کلماتی نظیر datter, hus, arm, sten  (دختر – خانه – ارتش و سنگ ) نمونه های از این شباهت هستند و این مساله نشان دهنده روابط تاریخی میان این دو زبان است.

این شباهت را در زبان اسکاتلندی بیش از پیش می توان مشاهده نمود. کلمات kigge, kende, barn مشابه کلمات keek, ken, bairn  در زبان اسکاتلندی است که به معنای نگاه کردن، دانستن و کودک هستند.

هر دو زبان دانمارکی و انگلیسی ریشه در زبان آلمانی دارند. اگر زبان ها را مانند یک درخت در نظر بگیریم، می توانیم زبان های دانمارکی، نروژِی و سوئدی را خواهر و برادر در نظر بگیریم و انگلیسی، هلندی و آلمانی را ( که می توانند خواهر و برادر باشند) را پسر عموی آنها بدانیم. این رابطه نزدیک به این معنی است که نه تنها کلمات زیادی قابل تشخیص هستند بلکه از نظر گرامر و تلفظ نیز خیلی متفاوت نیستند.

ترجمه زبان انگلیسی نسبت به چینی، روسی یا باسک بیشتر شبیه به دانمارکی است. یکی دیگر از مزایای این خانواده زبان این است که پس از دانستن کمی از زبان دانمارکی، شما قادر به درک نروژی و سوئدی خواهید بود.

اعداد دانمارکی

در میان کشورهای حوزه اسکاندیناوی، دانمارک به دلیل سیستم شمارشی سخت آن معروف است. چه کسی می گوید که اعداد باید مضربی از ده باشند؟ تقویم های ما اینگونه نیست! دانمارک ها مانند آلمان ها به عدد 21، یک و بیست می گویند و بعد از عدد 49 شمارش خیلی پیچیده می شود. 50 ، 60، 70، 80 و 90 به ترتیب halvtreds, tres, halvfjerds, firs  و  halvfems می باشد.برای توضیح این بخش باید بدانید که  tresمخفف tre-sinds-tyve و به معنای سه تا بیست می باشد و firs  کوتاه شده fire-sinds-tyve است. Halv به معنای منهای نیم است. بنابراین نیم سوم به معنای سه و نیم نیست بلکه به معنای سه منهای نیم است. مثال هایی از 50 ، 70 و 90 ب شکل زیر است:

Halv-tre-sinds-tyve ~ نیم منهای سه در بیست ~ 2.5 x 20 = 50

Halv-fjerd-sinds-tyve ~ نیم منهای چهار در بیست ~ 3.5 x 20 = 70

Halv-fem-sinds-tyve ~ نیم منهای پنج در بیست ~ 4.5 x 20 = 90

بنابراین 100 در زبان دانمارکی ‘fems’ (fem-sinds-tyve) می شود؟ خیر ، به عدد 100 ،  hundrede می گویند.

برخی از کلمات و عبارات زیبای دانمارکی

برای یک انگلیسی زبان، دانمارکی دارای واژگان آشنا و گرامر نه چندان سخت است. اما سه حروف اضافی در حروف الفبا و حدود 40 آوا وجود دارد، بعضی از آنها همسان نیستند و حرف های خاموش هستند – بدون در نظر گرفتن پیچیدگی اعداد. علاوه بر این، یک توقف ناگهانی نیز وجود دارد. برخی از کلمات به شکل جالبی بیان می شوند.

یکی از این کلمات øjeblik به معنای در یک چشم به هم زدن می باشد که معادل آلمانی آن Augenblick است. شما می توانید از کلمه lige et øjeblik  (فقط یک لحظه) برای فکرکردن به کلمه بعدی خودتان استفاده کنید. این کلمه چیزی شبیه به leeeet oyy-blick تلفظ می شود.

کلمه کابردی بعدی selvfølgelig (حتما، مطمئنا) می باشد. حروف v و g آخر بی صدا هستند. g وسط به شکل y (به عنوان حرف بی صدا) تلفظ می شود و e حذف می شود و هجای l جای آن را می گیرد. به دلیل سرعت در صحبت کردن صدای y ناپدید می شود و دو حرف در کنار یکدیگر به صورت یک حرف تلفظ می شود. چه چیزی از کلمه در تلفظ باقی می ماند؟ se-fø-li.

گفتن “متشکرم” در زبان دانمارکی 

زبان دانمارکی کلمه ” لطفا” ندارند و شکل مودبانه کلمات را در دستور زبان نشان می دهند ولی علاقه زیادی به کلمه متشکرم دارند. آنها برای کلمه متشکرم حالات خاصی دارند. tak for mad (متشکر برای غذا) ، tak for i dag (متشکر برای امروز) و tak for sidst  (متشکر برای زمان ها – شام – ملاقات)

چگونه دانمارکی بیاموزیم؟

به نظر من بهترین راه یادگیری دانمارکی حضور در کلاس است. این کلاس ها می تواند در کشور خودتان یا در کلاس های تابستانی کشور دانمارک باشد. بهتر است در محیطی که دیگر دانش آموزان دانمارکی هستند قرار بگیرید. معلم می تواند نحوه تلفظ r و همچنین تلفظ صحیح سیلاب ها را بیان نماید.

اگر نمیتوانید به کلاس بروید، سایت ها و برنامه های خوبی برای این کار وجود دارد که می تواند به خوبی یک کلاس شما را راهنمایی کند. شما همچینین می توانید زمانی را برای تمرین های شخصی اختصاص دهید. در حقیقت شما می توانید خودتان را به یک دانمارکی زبان تبدیل کنید.

شما به تمرین های شنیداری نیز نیاز دارید چرا که دانمارکی ها بسیار سریع صحبت می کنند. شما می توانید فیلم و سریال های دانمارکی تماشا کنید و به رادیو دانمارک و موسیقی های دانمارکی (مخصوصا رپ که می تواند ریتم زبانی را به خوبی به شما نشان دهد) گوش دهید. اخبار را بررسی کنید و مقاله های آشنا را به زبان دانمارکی بخوانید و اگر می توانید در یک سفر به دانمارک مقداری از این زبان استفاده کنید. دانمارکی ها ممکن است سریعا بخواند با شما انگلیسی صحبت کنند وقتی سختی شما را در سفارش یک قهوه به دانمارکی ببینند ولی به آنها بگویید jeg vil gerne tale dansk (ترجیح می دهم به دانمارکی صحبت کنم). امیدوارم پاسخ selvfølgelig باشد.

توضیح بیشتر در خصوص زبان دانمارکی

زبان دانمارکی گویشورانی  در کشور دانمارک، گرینلند و جزایر فارو دارد . شما همچنین می توانید در اشلسویگ-هولشتاین آلمان، نروژ، سوئد، اسپانیا ، آمریکا، کانادا، برزیل و آرژانتین نیز گویشور زبان دانمارکی بیابید.

دانمارکی زبان رسمی کشورهای دانمارک و جزایر فارو است و زبان اقلیت گرینلند و آلمان نیز به شمار می رود. این زبان، زبان رسمی کشور نروژ تا حدود سال 1830 و ایسلند تا سال 1944 بوده است. دانمارکی اولین زبان خارجی آموزش داده شده در کشور ایسلند است.

در طول قرون وسطی، زبان دانمارکی به شدت تحت تاثیر لهجه های آلمانی قرار گرفت. در قرن هفدهم، بسیاری از واژه های فرانسوی را وارد این زبان شد و از قرن نوزدهم، بسیاری از واژه های انگلیسی به زبان دانمارکی وارد شد.

زبان دانمارکی در یک نگاه

نام بومی: دانسگ

  • روابط زبانی: هندو اروپایی، آلمانی، شمالغربی آلمان، اسکاندیناوی شرقی، اسکاندیناوی قاره ای
  • تعداد صحبت کنندگان: ج. 5.5 میلیون (2012)
  • کشورها: دانمارک، گرینلند، جزایر فارو، آلمان
  • اولین نوشته: قرن 9 میلادی
  • روش نوشتن: اسکریپت رونی (قرن 9-11) و سپس الفبای لاتین
  • وضعیت: زبان رسمی در دانمارک و جزایر فارو. به عنوان یک زبان اقلیت در گرینلند و آلمان شناخته شده است.

اولین نوشته به زبان دانمارکی Gesta Danorum  (تاریخچه زبان دانمارکی) به زبان لاتین در حدود سال 1200 توسط ساکسو گراماتیکوس به تحریر در آمد. این نوشته تاریخ دانمارک را تا سال 1186 بازگو می کند و شامل نسخه های دانمارکی (در قالب تا حدودی مسیحی) اسطوره ها و ساگا های اسکاندیناوی، از جمله اولین نسخه داستان هملت است.

دانمارکی در قرن شانزدهم به یک زبان ادبی تبدیل شد. در سال 1514 کریتین پدرسن یک نسخه دانمارکی از Gesta Danorum  منتشر کرد که در ادبیات پس از دانمارک بسیار تاثیر گذار بود. او همچنین اولین ترجمه دانمارکی عهد جدید را در سال 1531 منتشر کرد.

الفبای زبان دانمارکی

حروف C، Q، W، X و Z فقط در لغات خارجی استفاده می شود. قبل از سال 1948، صدا نوشته شده å به صورت aa نوشته می شد،  که هنوز هم می توان در نام برخی از مکان ها ، مانند Aalborg و Aabenraa دیده می شود.

الفبای دانمارکی

در این بخش نیز ما یک نمونه از پادکست صوتی برای نمایش تلفظ صحیح زبان دانمارکی را منتشر میکنیم

نمونه ترجمه زبان دانمارکی فایل صوتی

متن دانمارکی

Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.

متن انگلیسی

All people are born free and equal in dignity and rights. They are equipped with reason and conscience, and they should act against each other in the spirit of brotherhood.

متن فارسی

همه مردم آزاد و برابرند وشأن و منزلت آنها یکی است. آنها با عقل و وجدان مجهز شده اند و باید با روح برادری در برابر یکدیگر عمل کنند.

دارالترجمه رسمی: ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

درخواست سفارش ترجمه از طریق روش های زیر 09100112835📞 02144878345📞

جهت 👈سفارش ترجمه فوری کلیک کنید.