ترجمه رسمی دانشنامه تحصیلی در کشور در تمامی مقاطع دانشگاهی قابل انجام است. هدف کلی از ترجمه در این حوزه تخصصی میتوان به اموری چون ادامه تحصیل در دانشگاههای خارج از کشور، مهاجرت و اقامت اشاره کرد؛ بنابراین اگر فارغالتحصیل یکی از دانشگاههای معتبر از جمله دانشگاه آزاد، دانشگاه سراسری و یا پیامنور هستید میتوانید مدرک فارغالتحصیلی خود را توسط یک دارالترجمه رسمی ترجمه نموده و تأییدات لازم را اخذ نمایید.
دانشنامه تحصیلی چیست؟
دانشنامه بهعنوان مدارکی است که فارغالتحصیلان از مؤسسات معتبر دانشگاهی پس از اتمام دوره تحصیل دریافت مینمایند. دریافت این مدارک بهعنوان گواهی معتبر تنها زمانی انجام میپذیرد که دانشجویان دوره تحصیلی را به اتمام رسانیده و اقدام به تسویهحساب نمایند که پس از این مراحل صدور دانشنامه توسط دانشگاه انجام میگردد. امروزه دانشنامه بهعنوان یکی از معتبرترین مدارک تحصیلی در دانشگاه بوده که بر اساس آن مدارک دانشجویی ارزیابی شده و میتوانند اقدام به ثبتنام در دانشگاههای مختلف دیگر و ادامه تحصیل در مقاطع بالاتر نمایند.
قبل از مرحله صدور این مدارک در دانشگاههای داخل کشور متقاضیان میتوانند اقدام به دریافت گواهی موقت دانشگاهی نیز نمایند. اما لازم است بدانند که اهمیت مدارک موقت دانشگاهی مانند اصل مدارک نبوده و قابلیت ترجمه قانونی و رسمی ندارد. مراحل صدور تا دریافت در دانشگاههای دولتی و غیردولتی تقریباً یکسان است. معمولاً برای صدور اولیه این مدرک توسط دانشگاه بایستی برخی مدارک به بخش آموزش ارائه گردد.
- ارائه گواهی موقت
- ارائه برگه تسویهحساب قطعی
- ارائه اصل و یا تصویر دانشنامه مقطع قبلی
- کپی مدارک کارت ملی و شناسنامه
- دو قطعه عکس 3 در 4 و همچنین کپی کارت خدمت و یا معافیت
موارد بالا معمولاً در اکثر دانشگاهها یکسان است اما بااینحال ممکن است بنا به قوانین هر دانشگاه کمی متفاوت باشد. درصورتیکه موفق به دریافت گواهی اتمام دوره تحصیلی خود شدید میتوانید برای ترجمه قانونی توسط مترجم قسمخورده اقدام نمایید.
ریشه کلمه دانشنامه به لاتین
دانشنامههای علمی ماهیت دیگری نیز دارند به طور مثال نام دیگر دانشنامههای علمی، دایرةالمعارف میباشد که به مجموعه تحقیقات گردآوری شده محققان از علوم مختلف در قالب یک کتاب جامع نام میبرند. آن را در لاتین Encyclopaedia مینامند جالب است بدانید ریشه اصلی این کلمه خود به زبان یونانی است که از دوکلمه ترکیبی (سیکلو) و آموزش (pedia) اخذ شده است که در کنار هم به معنای آموزش جامع یا همان دانشنامه نامبرده میشود.
درگذشته تمامی این مدارک در قالب کتابهای حجیم و بزرگی بودند که در قفسههایی نگهداری میشدند اما امروزه به لطف فناوری دایرةالمعارف آنلاین بهصورت الکترونیکی راهاندازی شده است که بهعنوان مرجعی برای دانشجویان و محققان سراسر جهان تبدیل میشود.
گستردگی دانشنامههای آنلاین در این سایتها به حدی است که بر اساس حروف الفبا سازماندهی میشوند و هرکدام بهعنوان مرجعی علمی برای تحقیقات جامع و همچنین نگارش مقاله استفاده میشود.
ترجمه رسمی دانشنامه به همراه تاییدات
همان طور که قبلاً در این مورد شرح دادیم بهطورکلی ترجمه رسمی دانشنامه در حوزه تخصصی مدارک علمی بوده که برای انجام آن تنها بایستی توسط مترجم قسمخورده انجام گردد. ترجمه های معمولی مدارک فارغ التحصیلی تحصیلی بههیچوجه مورد قبول نخواهد بود. مترجمان رسمی میتوانند پس از دریافت پیشنیاز مدارک تحصیلی شما خدمات ترجمه قانونی و رسمی را به همراه مهر و امضا بر روی سربرگ ارائه دهند. لازم به ذکر است درصورتیکه نیاز به اخذ تأییدات کامل دادگستری و وزارت امور خارجه را برای مدارک تحصیلی خود دارید فرایند کمی متفاوت خواهد بود.
View Comments
سلام
من مدرکمو گم کردم
کپي برابر اصل که از دفترخونه گرفتمو دارم
قابل تاييد هست؟
سلام و عرض ادب
اگه مدرک توسط دانشگاه کپي برابر اصل بشه قابل ترجمه هست و اگه مدرک براي دانشگاه ازاد هست بايد از سامانه https://estelam.iau.ir/ تاييديه بگيريد و اگه مدرک زيرنظر وزارت علوم باشه بايد تاييديه سجاد داشته باشه تا تاييد بشه
با سلام و احترام
بنده دانشنامه و ريزنمرات دارم براي ترجمه
تاييدات هم ميخوام
دانشگاه ازاد هست
بايد چه کاري انجام بدم؟