ترجمه تخصصی مکانیک

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک

ترجمه تخصصی مکانیک

ترجمه تخصصی مهندسی مکانیک  یکی از رایج ترین درخواست های فنی ترجمه تخصصی است که دارالترجمه پارسیس با استفاده از مهارت خاص مترجمین این ترجمه دانشجویی  را انجام میدهد .

احتمالاً تا به حال برای شما پیش آمده است که نیاز به تهیه مقاله و یا مطالبی در مورد یک رشته خاص مثلا مکانیک داشته باشید و در اینترنت یا کتاب‌های گوناگون به دنبال این مطالب بگردید ولی مطالب را آن طور که خودتان می خواهید پیدا نکنید در این صورت شما برای پیدا کردن مطالب خود ممکن است به سراغ سایت های خارجی بروید و در آن جاست که اگر شما به زبان خارجی مثلث نباشید قطعا به مشکل خواهد خورد‌. ما در این مقاله سعی می کنیم درباره اینکه ترجمه تخصصی چیست و در چه مواردی می توان از آن استفاده کرد صحبت میکنیم و همچنین به ارائه توضیحاتی درباره مکانیک می‌پردازیم‌.

Translation is the communication of meaning from one language (the source) to another language (the target).

ترجمه چیست ؟

در واژه نامه ها و کتاب های گوناگون معانی و تعریف‌های مختلفی درباره ترجمه بیان شده است که همگی آنها در مجموع یک مضمون را بیان می کنند

ولی اگر بخواهیم عنوان ترجمه را برای شما به طور خلاصه بیان کنیم باید بگوییم‌: به تبدیل یک مطلب نوشته شده یا گفته شده از یک زبان به زبان دیگر ترجمه می گویند‌.  شاید قابل توجه باشد که ترجمه دانشجویی مهم است و به زیر شاخه های مهمی تقسیم می‌شود که ترجمه تخصصی یکی از آنهاست‌.

حتی کسانی که در رشته های دانشگاهی ادامه تحصیل می دهند در مقاطع خاصی دارای کتاب‌های خاصی در زمینه ترجمه تخصصی رشته خود مثلاً ترجمه تخصصی مکانیک هستند‌.

 

اکثر دانشجویان و اساتید دانشگاه ها برای ترجمه متون و مقالات طولانی خود از زمان و تجربه کافی در این زمینه بهره مند نیستند و به همین دلیل ناچار به استفاده از مترجمان و یا افرادی هستند که بتوانند این کار را برای آنها انجام دهد.

 

ترجمه تخصصی چیست ؟

اگر شما دانشجوی یک رشته دانشگاهی خاص مثل مکانیک هستید و می‌خواهید شروع به مطالعه کتاب‌های تخصصی خودتان کنید بهتر است بدانید که در مطالعه این کتاب ها شاهد اصطلاحات و کلمات و عباراتی به زبان خارجی که عمده آنها انگلیسی هستند خواهید بود‌.

این اصطلاحات و کلمات و گاها پاراگراف های انگلیسی به قدری زیاد هستند که شما به هیچ وجه نمی توانید از آنها صرف نظر کنید و یا نسبت به آنها بی توجه باشید و بگویید چیز مهمی نیست چراکه قسمت زیادی و مهمی از درس های تخصصی تان را شامل می شوند‌.

اگر بخواهید برای مطالعه و درک این مطالب به سراغ آموزش و فراگیری زبان انگلیسی و شرکت در کلاس های زبان مختلف بروید باید به شما بگوییم که این کار بی فایده است به سراغ آن نروید زیرا حتی اگر ده سال مداوم نیز بر روی مطالعه زبان انگلیسی و فراگیری آن تمرکز و توجه کنید باز هم باید بیاموزید  و البته باز هم کافی نخواهد بود و این دلیل دارد و دلیلش هم این است که زبان های رایج و زنده دنیا مخصوصاً زبان انگلیسی به قدری گسترده و وسیع هستند که کلمات و می‌شود گفت اصطلاحات آنها تمامی ندارند و شما برای یادگیری کامل و دقیق زبان انگلیسی اگر تمام کتاب های چند کیلویی و قطور که مربوط به زبان و ادبیات انگلیسی هستند را مطالعه کنید باز هم تمام این زبان را فرا نگرفته‌اید و حتی دانشمندان و زبان شناسان انگلیسی و آمریکایی که سالهاست به مطالعه این زبان پرداخته‌اند نیز به طور کامل از کلمات و اصطلاحات این زبان آگاهی ندارند‌.

نه تنها زبان انگلیسی بلکه همه زبان های دنیا در این موضوع شبیه می باشندو فراگیری آن ها به طور کامل و دقیق بسیار دشوار و حتی نشدنی است‌.

برای درک این موضوع بهتر است به این مطلب ترجمه تخصصی مراجعه نمایید .

فرض کنید شما با وجود اینکه از کودکی در ایران زندگی میکنید و با افرادی با لهجه‌های متفاوت فارسی صحبت کرده اید باز هم بسیاری از کلمات برای شما نا آشنا هستند و حتی اگر این موضوع را با یک استاد دانشگاه در میان بگذارید خواهید دید که او نیز چنین است و نمی تواند بگوید که از تمام اطلاعات کلمات ریز و درشت زبان فارسی به طور کامل آگاهی دارد

همانطور که اگر شما یک لغت نامه و واژه نامه یا دیکشنری مربوط به زبان فارسی را باز کنید و صفحاتی از آن را مشاهده کنید شاهد خواهید بود که خدماتی در این کتاب به کار رفته است که تاکنون و با این سنتان حتی به گوشتان نخورده بود هرچه بیشتر بخوانید بیشتر می‌فهمید که نمی دانید‌.

 

مدیران برنامه ریزی و تالیف کتاب های درسی و دانشگاهی نیز از این موضوع بی اطلاع نیستند و دست به تالیف و انتشار کتاب هایی می زنند که کلمات و عبارات و اصطلاحات تخصصی مربوط به هر رشته و ترجمه آنها را در خود گنجانده باشد تا دانشجویان بتوانند با مطالعه و استفاده این کتاب ها اطلاعات خود را در زمینه زبان انگلیسی به قدری افزایش دهند که برای مطالعه کتاب های تخصصی خود ادامه تحصیل در رشته خود و همچنین انجام تحقیقات معمولی مشکل خاصی نداشته باشند‌.

ترجمه تخصصی همان  ترجمه متون تخصصی

فرض کنید که شما می خواهید برای یک پروژه مهم کاری و یا دانشجویی در زمینه مکانیک یک کتاب و یا مقاله طویل را از زبان فارسی به زبان دیگر و یا برعکس ترجمه کنید‌. در این زمان هر چقدر هم که درسهای زبان تخصصی خود را مطالعه کرده باشید باز هم ممکن است علم شما در زمینه زبان انگلیسی به قدری نباشد که بتوانید به راحتی و به صراحت مقاله و یا کتاب را به انگلیسی یا از انگلیسی به فارسی ترجمه کنید

چراکه این کار یک مهارت بسیار بالا و عمیق لازم دارد‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌‌. برای درک بهتر این موضوع بهتر است فرض کنید که شما حدود ۱۰۰ کلمه انگلیسی بلد هستید و یک صفحه متن فارسی دارید که در آن دقیقاً از همین ۱۰۰ کلمه با چینش های مختلف استفاده شده است‌.

اگر بخواهید همین متن را از فارسی به انگلیسی ترجمه کنید مطمئن باشید نمی توانید اطلاعات و مضمون آنها را دقیقا همان طور که در فارسی نوشته شده است در انگلیسی نیز به مخاطب ارائه دهید چرا که شما فقط معنای تحت اللفظی هر کلمه را می دانید ولی در ترجمه عبارات و نوشته لازم است که مضمون یک جمله در فارسی در نظر گرفته شود و سپس همان مضمون را به انگلیسی انتقال داد یعنی این طور نیست که لازم باشد صددرصد همان کلمه ها را که در فارسی استفاده شده است را به انگلیسی برگردانیم بلکه مهم این است منظور و مقصود جمله های فارسی را عیناً به انگلیسی ترجمه کنیم‌.

بنابراین ترجمه مضمون جملات به مراتب اهمیت بیشتری نسبت به ترجمه کلمات جملات دارد که از عهده یک فرد مبتدی خارج است‌.

بنابراین شما مجبور می شوید به سراغ افراد و یا سایت هایی بروید که کار ترجمه شما را انجام دهند و در عوض شما نیز مبلغی را به آنها بپردازید‌.

مهندسی مکانیک

رشته تخصصی مهندسی مکانیک

مهندسی مکانیک مطالعه، طراحی، توسعه، ساخت و آزمایش سنسورهای مکانیکی و حرارتی و دستگاهها، از جمله ابزار، موتور و ماشین آلات است. هدف اصلی مهندسی مکانیک در ایجاد فن آوری برای رفع طیف گسترده ای از نیازهای انسانی است.

 

موضوعات مهندسی مکانیک شامل مهندسی خودرو، مهندسی تولید، مهندسی نیروگاه، مهندسی حرارتی و مهندسی مکاترونیک است که ترکیبی از برق، کامپیوتر و مهندسی مکانیک است.

 

مهندسان مکانیک چه کار می کنند؟ مهندسان مکانیک عموما در دفاتر کار می کنند اما بعضی اوقات به میدان می آیند و از محل کار می روند وقتی که یک مشکل یا یک قطعه تجهیزات نیاز به توجه شخصی و نظارت بر عناصر ساخت و ساز دارند. مهندسان مکانیک عمدتا در خدمات مهندسی، تحقیق و توسعه، و تولید کار می کنند.

 

مهندسی مکانیک در انقلاب صنعتی با ظهور موتور بخار، تولید اتوماتیک و نیازهای حمل و نقل ریلی مورد توجه قرار گرفت  که نیازمند راهکارهای نوین و پیشرفته مهندسی است.

مهندسان مکانیک نیز پیشگام در صنعت حمل و نقل هوایی هستند. با استفاده از تحقیقات هواشناسی، آیرودینامیک و مکانیک پرواز در مقدمه ای از مهندسی هوا و فضا ، دنیای شگفت انگیزی از صنعت هوایی  را کشف میکنند.اگر در رشته مکانیک پرواز تحصیل میکنید و نیاز به ترجمه تخصصی هوا و فضا دارید کلیک کنید.

how-to-become-a-mechanical-engineer

مشاغل در مهندسی مکانیک

مهندسان مکانیک به طور معمول نیاز به مدرک لیسانس در مهندسی مکانیک دارند.

چشم انداز کار برای مهندسان مکانیک روشن است، در درجه اول به این دلیل است که چنین زمینه ای گسترده و بین رشته ای است. طبق آمار دفتر آمار کارگری آمریکا، در سالهای 2016 تا 2026 رشد مهندسی مکانیک 9 درصد خواهد بود.

 

بر اساس همین گزارش، درآمد متوسط ​​مهندسین مکانیک در ماه مه 2016 سالانه به 84190 دلار میرسد، و برای کسانی که به سرعت در حال پیشرفت در این زمینه در حال توسعه هستند، فرصتهای شغلی فراوانی وجود دارد.

 

در حال حاضر جستجو برای کارهای مهندسی مکانیک در سایت معتبر Indeed.com با بیش از 50،000 نتیجه حقوق و دستمزد 70،000 $ و یا بیشتر برای این رشته تصور میگردد.

ترجمه تخصصی مقالات رشته مکانیک کاری سخت و دشوار است و مترجمین این رشته برای اینکه بتوانند ترجمه های خوب و مفید و رسایی ارائه دهند به تمام اصطلاحات تخصصی و پژوهش‌ها و مقاله‌های گذشته در این رشته مسلط هستند و همچنین مترجمین در مقاله ها و متن های این رشته توجه خاص و ویژه به اعداد دارند. یکی دیگر از ویژگی‌های این مترجمین این است که آنها توجه و صبر و حوصله زیاد در ترجمه متون تخصصی مکانیک دارند و سعی می‌کنند تا کوچکترین اشتباهی را انجام ندهد چرا که کوچکترین اشتباه آنها می‌تواند به طور کلی نقشه یک مسئله و معانی آن را تغییر دهد و خواننده و مخاطب را گیج و سر در گم کند. همچنین یکی از ویژگی‌های ضروری این مترجمین تجربه آنها در رشته مکانیک است به گونه‌ای که با تمام معانی و مفهوم قوانین فیزیکی حاکم بر این رشته آشنایی و به آنها تسلط دارند‌.

در زیر به اطلاعاتی درباره این که رشته مکانیک چیست و شامل چه گروه هایی می شود و بازار کار آن چگونه است و همچنین اطلاعاتی دیگر در این زمینه می پردازیم.

 

رشته مکانیک چیست ؟

می توان گفت رشته مکانیک یکی از زیر شاخه های علم فیزیک است و تقریبا اکثر قوانین فیزیکی در این رشته استفاده می شود‌. اگر دانشجوی رشته فیریک نیز می باشید میتوانید مطلب ترجمه تخصصی فیزیک را هم مطالعه نمایید.

علم مکانیک بیشتر به تجزیه و تحلیل قانون ها و عوامل حرکت اجسام و نیرو ها می پردازد ولی رشته مهندسی مکانیک کمی متفاوت‌تر و البته جامع تر است.

به طوری که کسانی که در رشته مهندسی مکانیک تحصیل می کنند باید علوم دیگری را جدای از علم مکانیک بلد باشند و فرا بگیرند راحتی بعضی از هنرها را نیز بیاموزند تا با استفاده از آنها بتوانند سیستم های دینامیکی و استاتیکی را تحلیل و طراحی کنند‌.

بعضی از زیر شاخه های رشته مکانیک تلفیق انواع رشته ها مثل مکانیک و الکترونیک و حتی کامپیوتر هستند و مجموع این رشته ها را برای به تصویر کشیدن و خلق یک وسیله ایا یک شاهکار علمی استفاده می کنند‌.

شاید وقتی که کلمه مکانیک به گوش افراد می خورد یک انسان با لباس های روغنی سیاه و دستانی آلوده به گریس و روغن و یک مغازه که از آن بوی روغن سوخته می آید تصور می کنند ولی باید بگوییم علم مکانیک دنیای دارد و بسیار فراتر از این هاست که در یک مغازه و یا گاراژ و حتی یک شرکت بزرگ صنعتی خلاصه شود‌. امروزه به هر چیزی که می‌نگریم و به هر جایی از دنیا که نگاه می کنیم اثراتی از علم مکانیک را می یابیم چه تراکتوری که در روستاها مشغول به کار است و زمین‌های کشاورزی را شخم می زند و چه هواپیمایی که در آسمان پرواز می کند و یا حتی موشکی که به آسمان میرود و یا حتی گوشی که در دستمان است از علم مکانیک بی‌بهره نیستند‌.

 

دارالترجمه رسمی: ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

درخواست سفارش ترجمه از طریق روش های زیر 09100112835📞 02144878345📞

جهت 👈سفارش ترجمه فوری کلیک کنید.