ترجمه تخصصی رشته زبان ژاپنی

قرارداد دوستی ایران و ژاپن در سال 1308 هجری شمسی منجر به این شد که امروز دو کشور ایران و ژاپن روابط سیاسی ، اقتصادی ، علمی ، فرهنگی ، دانشگاهی گسترده ای با هم داشته باشند به گونه ای که امروز مبادلات ایران و ژاپن به مرز 4 میلیارد دلار رسیده است .

با توجه به حضور گسترده  شرکت های ژاپنی در ایران و همچنین تحصیل دانشجویان متعدد در رشته زبان ژاپنی و همچنین اقامت هموطنان ما در ژاپن بانگیزه های تحصیل ، تجارت ، سرمایه گذاری  موجب شد تا تقاضا برای ترجمه ژاپنی به فارسی ، فارسی به ژاپنی افزایش پیدا بکند بنابراین دارالترجمه رسمی ژاپنی پارسیس اقدام به تاسیس دپارتمان تخصصی ترجمه ژاپنی به فارسی ، فارسی به ژاپنی ، انگلیسی به ژاپنی ، ژاپنی به انگلیسی نموده تا نیاز هموطنان گرامی به ترجمه ژاپنی را برطرف نماید .

ترجمه رسمی ژاپنی

در ترجمه رسمی هر زبان خارجه از جمله ترجمه رسمی زبان ژاپنی نیاز به این است که مترجم رسمی زبان ژاپنی اقدام به ترجمه ژاپنی به فارسی  و یا فارسی به ژاپنی کند و آن را بر روی سربرگ قوه قضائیه پیاده نماید ؛ لذادارالترجمه رسمی ژاپنی پارسیس قادر است تا سفارشات متقاضیان عزیز را در کمترین زمان ممکن و با بالاترین کیفت انجام دهد

سفارش ترجمه رسمی ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی

ترجمه غیر رسمی ژاپنی

فرآیند انجام ترجمه  رسمی با غیر رسمی کاملاً متفاوت است  ؛ ترجمه غیر رسمی هر رشته ای  مانند پزشکی ؛ شیمی ، ریاضی ؛ مکانیک  ؛ حقوقی و سایر رشته ها  از ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی توسط مترجم  فارغ التحصیل  همان رشته صورت می گیرد  لازم به ذکر است که بیشتر مترجمین دارالترجمه ژاپنی پارسیس فارغ التحصیل دانشگاه های  معتبر ژاپن از جمله دانشگاه  آئویاما گاکویین  ژاپن،  دانشگاه اوچانومیزو ژاپن ، دانشگاه توکیو ژاپن  ،  دانشگاه علوم توکیو  ژاپن و دانشگاه واسدا ژاپن می باشند

ثبت سفارش ترجمه غیر رسمی ژاپنی به فارسی و فارسی به ژاپنی

گرایش های رشته زبان ژاپنی

رشته زبان ژاپنی در مقطع کارشناسی در دو گرایش زبان و ادبیات ژاپنی و آموزش زبان ژاپنی تدریس میشود

اهداف آموزش رشته زبان ژاپنی


  • آشنایی با اندیشه ها و عقاید جامعه ژاپنی

  • آشنایی با فرهنگ و تمدن جامعه ژاپن

  • آشنایی  با دستور زبان   ژاپنی

  • یادگیری مکالمه زبان ژاپنی

  • آشنایی با تاریخ ادبیات ژاپن

  • آشنایی با آثار نویسندگان و شاعران بزرگ ژاپن

تدریس رشته زبان ژاپنی در دانشگاه

برخی  از دانشگاه هایی که به صورت بین المللی و  رسمی زبان  ژاپنی را آموزش می دهند عبارتند از دانشگاه آئویاما گاکویین ،  دانشگاه اوچانومیزو ، دانشگاه کلان‌شهر توکیو ،  دانشگاه علوم توکیو و دانشگاه واسدا .


 

دستور زبان رشته ژاپنی

اجازه بدهید مجددا برای زبان فارسی مثال بزنیم ؛ در زبان فارسی برای ضمایر  ما از کلمات مختلفی چون ” من ؛ تو ؛ او ؛ ما ؛ شما ؛ ایشان استفاده میکنیم در صورتی که در دستور زبان رشته زبان ژاپنی  هم مانند ضمایر فارسی عمل کرده که در ذیل به طور کامل شرح داده شده است


watashi 私  من


توanata    あなた


اوkare    彼


اوkanojo   彼女


ماwatashi tachi   私たち


شماanata tachi   あなたたち


آنهاkarera   彼ら

آشنایی بیشتر با زبان و کشور ژاپن

کشور ژاپن یکی از کشور های آسیای است که مردم این کشور به زبان رسمی ژاپنی صحبت میکنند میزان جمعیت کشور ژاپن بر اساس آخرین آمار سال 2017 بیش از 126 میلیون نفر بوده که حدود 99 درصد مردم این کشور به زبان رسمی ژاپنی تکلم میکنند ؛ بر اساس اعلام موسسه کریستال زبان ژاپنی  در لیست  ۱۵ زبان پرکاربرد دنیا ، در رتبه 12 قرار دارد  و بر اساس آمار و تخمین سایت جهانی  Ethnologue در رتبه 9 در جهان  به عنوان  زبان دوم جهان به حساب می آید .


زبان ژاپنی مانند برخی زبان های دیگر یک زبان پیوندی بوده و با استفاده از یکسری کلمات چسبان معانی مختلفی به خود میگیرد اگر بخواهیم نمونه روشنی در این خصوص بیان کنیم برخی واژگان صدا دار هستند که به کلمه  “واکه  ” ختم میشوند نوع این وازگان اهنگ دار بوده و تقریبا زمان ها  و فعل ها در زبان ژاپنی از این امر تبعیت میکنند .


زبان های پیوندی دیگری نیز در کشورهای مختلف وجود دارد از جمله زبان های آسترونزیایی ؛ زبان های آلتایی ( ترکی ؛ مغولی ) ؛ زبان های باسکی ؛ زبان های کره ای  ؛ زبان های قفقازی مانند زبان گرجی ؛ چچنی و غیره است

تاریخ روابط ایران و ژاپن

اگر به تاریخچه کشور ژاپن مراجعه کنید متوجه خواهید شد بین ایران و ژاپن تبادلات تجاری به هشتاد سال پیش باز میگردد اما تاریخ شناسان معتقدند ژاپنی ها از زمان های خیلی دور از طریق نامه ها با ایران اراتباط داشتند و از فرهنگ غنی ایرانی بهره برده اند .


پادشاهان قاجار در ایران در سفر های خود  و نگاره های به جا مانده اشاره های مختصری به کشور ژاپن نیز کرده اند برای مثال یکی از شاهان صفوی در کتاب خود شرایط اقلیمی کشور ژاپن را باز گو میکند .


صدر اعظم آن دوره علی اصغر خان اتابک در سال 1903 از ژاپن دیدار کرد و اطلاعات غنی  و کاملی را در آن زمان به ایرانیان منتقل کرد . اما دلیل اصلی آشنایی کشور ایران با ژاپن به مدت ها قبل بر میگیرد  , در آن زمان که جنگ های سختی بین ایرانیان و روسیه سابق به وجود آمده بود ایرانیان مغلوب شده بودند اما زمانی که ژاپنی ها به روسیه حمله کردند و در این جنگ پیروز شدند زمینه آشنایی با ژاپنی ها بیش از پیش  رونق گرفت


 

جهت درخواست فوری ثبت سفارش ترجمه از طریق روش های زیر اقدام نمایید. 09100112835📞 02144878345📞 02144879630📞 دارالترجمه رسمی پارسیس به آدرس جدید منتقل یافت 👈 تهران – بزرگراه اشرفی اصفهانی- بالاتر از نیایش- جنب بانک پاسارگاد- پلاک 280- طبقه دوم واحد 4- دارالترجمه رسمی پارسیس

جهت 👈سفارش ترجمه به همراه 10 درصد تخفیف ویژه از طریق تیکت و اعلام هزینه زمان فوری کلیک کنید.