قوانین دارالترجمه رسمی پارسیس

قوانین دارالترجمه رسمی پارسیس

  1. هر مترجم در زمان عقد قرارداد با گروه، مبلغ ترجمه هر صفحهرا اعلام می کند. این مبلغ بین مترجمین به صورت رقابتی می باشد و مترجمینی که مبلغ بالاتری را اعلام کنند سفارشات کمتری از طرف گروه دریافت خواهند کرد. ضمنا مبلغ توافق شده بین مترجم و گروه تا پایان قرارداد قابل تغییر نمی باشد.
  2. میزان دستمزد برای ترجمه در ازای هر صفحهمحاسبه می شود.
  3. مبلغ دستمزد کلیه کارهای مترجم در یک ماه،در اولین روز ماه بعد به طور یکجا پرداخت میگردد.
  4. مترجم می بایست توانایی دریافت سفارش به صورت اینترنتی را داشته باشد و صفحات ترجمه شده را به صورت تایپ شده درMicrosoft Word Office و به وسیله ی ایمیل برای مرکزارسال نماید. چنانچه با پسوند دیگری ارسال کردند قابل قبول نمی باشد و در صورت تاخیر در ارسال فایل مشمول قوانین تاخیر می شوند.
  5. مترجم در زمان بستن قرارداد متعهد می شود که توانایی ترجمه حداقل چند صفحه را در ۲۴ ساعت دارد و موظف است هر گونه تغییر در این کمییت را پیشاپیش اعلام نماید.
  6. مترجم هیچگونه حق مادی و معنوی(بجز مبلغ قرارداد ) را نسبت به ترجمه انجام شده ندارد.
  7. به دلیل متغییر بودن تقاضا هیچگونه حداقلی برای سفارشات وجود ندارد.
  8. سفارشاتی که به گروه برگشت می خورد بعد از بررسی کارشناس گروه پارسیسو تایید وجود ایراد در ترجمه هیچ حق الزحمه ای به مترجم تعلق نخواهد گرفت،

۹- مترجم موظف است در صورت قبول سفارش، در زمان معین ترجمه را تحویل دهد. در غیر این صورت اگر تاخیر کمتر از ۲۴ ساعت باشد ۵۰% از حقوق مترجم (از همان ترجمه) کسر می گردد و چنانچه تاخیر بیشتر از ۲۴ ساعت باشد مترجم هیچ حقوقی بابت آن سفارش دریافت نخواهد کرد.

۱۰- در صورتی که مترجم سفارش را به صورت ناقص انجام دهد و این کار باعث برگشت خوردن سفارش شود هیچ حقوقی به مترجم تعلق نمی گیرد.( اگر این خطا به علت اطلاع رسانی ناقص گروه باشد هیچ مسولیتی بر عهده مترجم نمی باشد. بررسی دستور العمل مترجمین بر عهده ی مدیریت گروه می باشد.)

دارالترجمه رسمی

ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

Recent Posts

راهنمای جامع و قطعی ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی شرکتی و شخصی در خارج از کشور (آپدیت ۲۰۲۶)

در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…

4 ماه ago

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک؛ راهنمای جامع جلوگیری از ابطال پرونده در سال ۲۰۲۶

در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بین‌الملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…

4 ماه ago

صفر تا صد ترجمه رسمی تذکره افغانی؛ راهنمای جامع تاییدات، هزینه‌ها و قوانین

ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…

6 ماه ago

صفر تا صد ترجمه نکاح‌ خط افغانی؛ هر آنچه برای امور حقوقی و مهاجرت باید بدانید

ترجمه نکاح‌ خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتی‌ترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…

6 ماه ago

ترجمه گواهی تای | چگونه این “تضمین قوی” را بدون ریسک و با تاییدات کامل ترجمه کنیم؟

اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…

8 ماه ago

7 نمونه از بهترین دیکشنری ترکی استانبولی از چاپی تا دیجیتال (سال 2025)

اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی می‌باشید تا بتوانید زبانی را که…

8 ماه ago