ترجمه زبان مغولی

ترجمه زبان مغولی

ترجمه زبان مغولی

ترجمه زبان مغولی یعنی ترجمه زبان گفتار و نوشتاری مردمان منطقه مغولستان , بخش‌هایی از چین و قسمتهایی در جنوب کشور روسیه میباشد و در هر سه کشور گویشگر دارد .

زبان مغولی در کشور مغولستان و چین زبان رسمی قلمداد میگردد و علیرغم گویش یکسان این مردمان ، خط های متفاوتی در نگارش دارند و از دسته زبانهای آلتایی شمرده میشوند .

دارالترجمه رسمی مغولی پارسیس مفتخر است که با ترجمه اسناد هویتی ، مدارج علمی و اسناد رسمی ؛ گامی بلند در ترجمه  مغولی را توسط دپارتمان مغولی پارسیس به انجام می رساند . ما علاوه بر ترجمه شفاهی ، ترجمه کتبی ، ترجمه فوری و ترجمه تخصصی مغولی به فارسی و فارسی به مغولی ، این امور و متون را به دیگر زبانهای رایج دنیا تبدیل می نماییم . ما بعلاوه استفاده از مترجمان آکادمیک و متخصص در ترجمه مغولی ، امور همراهی در ترجمه اسناد رسمی را با اخذ تاییدیه های لازم  به سرانجام خواهیم رساند . کافی است از گزینه ثبت درخواست ترجمه مغولی استفاده نمایید .

ثبت درخواست ترجمه مغولی

آشنایی با زبان مغولی :

آشنایی با ترجمه زبان مغولی در گرو دانستن فرهنگ و تاریخ مردم مغولستان می باشد . مردمانی که در کشوری به پهناوری ایران و تراکم جمعیتی سه میلیون نفری زندگی می کنند و علیرغم جمعیت پنجاه درصدی شهرنشین اما هنوز بر پایه های زندگی سنتی اصرار دارند . چنگیز خان برای این مردم یک قهرمان محسوب میگردد . مغول ها فنون سوارکاری را بهتر از هر فردی بلد هستند و با پیروی از آیین بودا مذهبی متفاوت تر از همسایه شمالی خود روسیه دارند .

نوشتار زبان مغولی سیریلیک و مغولی می باشد و امروزه به صورت خط روسی تقریباً انگاشته میشود که حروفی متشکل از چند زبان است اما تا حدود سالهای ۱۲۰۰ مغولها برای نگارش از خط ایگور ها استفاده میکردند . کتیبه هایی که از چنگیز خان مانده و نامه های دولت ایلخانی گواه این مدعاست . خط ایگوری که بر پایه ترکی امروزی قابل مطالعه است این خط سوترا خوانده میشود و اکثر نوشته های بودایی و زرتشتی به این خط می باشد این خط با الهام از خط چینی از بالا به پایین نگاشته میشده و زبان اسناد رسمی بوده است . بعد از مسلمان شدن ایگور ها ایلخانان از خط عربی در نوشتار بهره میبردند . سیریلیک در واقع خط رسمی و اداری است و خط مغولی خطی است که بیشتر در جمهوری قفقاز می باشد . اما در خود خط سیریلیک حروفی چون ج c خوانده میشود که بلاشک از زبان و خط ترکی استانبولی الهام گرفته است .

گستردگی استفاده ازترجمه زبان مغولی را نه تنها در جمعیت پنج میلیون گویشگر در کل سه کشور مغولستان و چین و روسیه باید یافت بلکه میتوان در رصد فرصتهای اقتصادی و سیاسی بیشتر در سرزمین مغولستان دانست . سرزمینی مملو از دامپروری و کشاورزی و معادن بکر . این سرزمین ها که در دوردستها و بدور از بنادر قرار دارند ، دست نخورده باقی مانده اند . کشف سرزمینی کم جمعیت که منابع طبیعی شگرفی در خود جای داده بر هر سیاستمدار و بازرگانی ، از اهم استراتژی های فردی اش محسوب میگردد . در همین سالهاست که کشور ما هم سعی در داشتن روابط حسنه با جمهوری مغولستان داشته و خواسته با ایجاد خط راه آهن تداعی جدیدی از جاده ابریشم داشته باشد .

تاثیرات زبان مغولی در فارسی

تاثیرات زبان مغولی در فارسی نه تنها در غالب کلماتی چون آقا ، خان ، نوکر ، ایل ، قرمه ، باجناق ، یاغی ،اردو و… به عنوان وام واژه تلقی میشود ، بلکه همراهی ایگور ها با مغولان و تصرف شمال ایران تا دروازه های مجارستان ؛ باعث ایجاد نژادی جدید در ایران شد که ترکهای آذری و ترکمن و قشقایی در ایران را میتوان بلاشک به این دوره نسبت داد . اما بالاترین تاثیر را میتوان تبدیل رسم الخط مغولی به حروف الفبای عربی نسبت داد که تا امروز ادامه دارد .

فرهنگ و هنر در زبان مغولی را بیشتر باید به عصر دوره ایلخانی و پس از تصرف ایران دانست ، زمانیکه زامداران ایلخانی هنرمندان حکومت عباسی را به خدمت گرفتند و با پذیرش اسلام ، کتب و ادبیات فارسی را به نقاشی تبدیل کردند و هنر تذهیب بیشتر در آن دوره شکل یافته که گویی متاثر از معابد طلایی بودا بوده و خط و خوشنویسی تعلیق در این عصر پا به عرصه گذاشته . امروزه بنا به جمعیت اندک کشور مغولستان و تاثیرات سیاسی روسیه بر مردم و فرهنگ مغولی ، رد زیادی از هنر مغولی در جهان ملموس نیست . اما در هنر های رزمی و به ویژه جودو و سامبو مردم مغولستان حریفان قدر قدرتی در ورزش محسوب میگردند و نفوذ ورزش تا کاخ ریاست جمهوری مغولستان امتداد دارد . در عصر حاضر ایرانیان سعی در گسترش و تبادل فرهنگی ادبی با هنرمندان مغولستان نموده اند و با ایجاد دوره های هنری تلاش برای رسیدن به این مقصد داشته اند .

آموزش زبان مغولی :

 

این  آموزش خلاصه و مقدمه ای در ترجمه زبان مغولی است.

برای یک مرور کلی از الفبای سیریلیک مغولستان یک آموزش خوب نوشتاری هرچند خلاصه در دارالترجمه مغولی تهیه شده است.

اگر چه واقعا برای یادگیری سریع مناسب نیست. امروزه بسیاری از کتاب های خودآموزی برای فروش در کتابفروشی ها   وجود دارند که از کیفیت متوسطی برخوردارند. اما راهنمای گسترده ای در مورد دستور زبان به سادگی به نام “گرامر مغولان” نامیده می شود که توسط ریتا کولمن با D. Tserenpil نوشته شده است و به صورت آنلاین در دسترس است.

یادگیری الفبای زبان مغولی

ویژگی های قابل توجه
نوع سیستم نوشتاری زبان مغولی : در زبان مغولی الفابها به صورت الفبای فونتیکی با حروف جداگانه برای همخوانها و حروف صدادار تعریف می شوند
جهت نوشتن الفابی زبان مغولی : این حروف از  سمت چپ به راست  و در ستون عمودی  از بالا به پایین در حال اجرا است.

الفبای زبان مغولی

در این بخش نیز یک نمونه تلفظ الفبای زبان مغولی به صورت پادکست صوتی اورده شده که بهتراست گوش کنید

دارالترجمه رسمی

ما بعنوان تیم نویسنده در دارالترجمه رسمی پارسیس فعالیت داریم ؛ ما بر این باوریم که خدمات بهتر به کاربران باعث خواهد شد نام پارسیس ماندگار شود

Recent Posts

راهنمای جامع و قطعی ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی شرکتی و شخصی در خارج از کشور (آپدیت ۲۰۲۶)

در دنیای به هم پیوسته امروز، انجام ترجمه مدارک برای افتتاح حساب بانکی برای داشتن…

4 ماه ago

مدت اعتبار ترجمه رسمی مدارک؛ راهنمای جامع جلوگیری از ابطال پرونده در سال ۲۰۲۶

در اکوسیستم پیچیده مهاجرت و روابط بین‌الملل سال ۲۰۲۶، آگاهی از مدت اعتبار ترجمه رسمی…

4 ماه ago

صفر تا صد ترجمه رسمی تذکره افغانی؛ راهنمای جامع تاییدات، هزینه‌ها و قوانین

ترجمه رسمی تذکره افغانی نه تنها یک نیاز اداری، بلکه اولین قدم برای تثبیت هویت…

6 ماه ago

صفر تا صد ترجمه نکاح‌ خط افغانی؛ هر آنچه برای امور حقوقی و مهاجرت باید بدانید

ترجمه نکاح‌ خط افغانی یا همان سند ازدواج، یکی از حیاتی‌ترین بخش ترجمه اسناد حقوقی…

6 ماه ago

ترجمه گواهی تای | چگونه این “تضمین قوی” را بدون ریسک و با تاییدات کامل ترجمه کنیم؟

اگر برای اولین بار قصد اقدام به مهاجرت از طریق ویزاهای مختلف، از جمله ویزای…

8 ماه ago

7 نمونه از بهترین دیکشنری ترکی استانبولی از چاپی تا دیجیتال (سال 2025)

اگر به دنبال پیدا کردن بهترین دیکشنری ترکی استانبولی می‌باشید تا بتوانید زبانی را که…

8 ماه ago